Numbers 4:37

LXX_WH(i)
    37 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G1218 N-GSM δημου   N-PRI κααθ G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G3008 V-PAPNS λειτουργων G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2505 ADV καθα   V-AMI-3S επεσκεψατο   N-NSM μωυσης G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G1223 PREP δια G5456 N-GSF φωνης G2962 N-GSM κυριου G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι   N-GSM μωυση
HOT(i) 37 אלה פקודי משׁפחת הקהתי כל העבד באהל מועד אשׁר פקד משׁה ואהרן על פי יהוה ביד משׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  37 H428 אלה These H6485 פקודי they that were numbered H4940 משׁפחת of the families H6956 הקהתי of the Kohathites, H3605 כל all H5647 העבד that might do service H168 באהל in the tabernacle H4150 מועד of the congregation, H834 אשׁר which H6485 פקד did number H4872 משׁה Moses H175 ואהרן and Aaron H5921 על according to H6310 פי the commandment H3068 יהוה of the LORD H3027 ביד by the hand H4872 משׁה׃ of Moses.
Vulgate(i) 37 hic est numerus populi Caath qui intrat tabernaculum foederis hos numeravit Moses et Aaron iuxta sermonem Domini per manum Mosi
Clementine_Vulgate(i) 37 Hic est numerus populi Caath qui intrant tabernaculum fœderis: hos numeravit Moyses et Aaron juxta sermonem Domini per manum Moysi.
Wycliffe(i) 37 This is the noumbre of the puple of Caath, which entrith in to the tabernacle of boond of pees; Moises and Aaron noumbriden these, bi the word of the Lord, bi the hond of Moises.
Tyndale(i) 37 These are the numbres of the kynredes of the Cahathites of all that dyd seruyce in the tabernacle of witnesse whyche Moses and Aaron dyd numbre at the commaundment of the Lorde by the hade of Moses.
Coverdale(i) 37 This is the summe of the kynred of the Rahathites (which all had seruyce in the Tabernacle of witnesse) whom Moses and Aaron nombred, acordynge to the worde of the LORDE by Moses.
MSTC(i) 37 These are the numbers of the kindreds of the Kohathites, of all that did service in the tabernacle of witness, which Moses and Aaron did number at the commandment of the LORD of by the hand of Moses.
Matthew(i) 37 These are the nombres of the kynredes of the Cahathytes, of al that dyd seruice in the tabernacle of wytnesse, which Moses and Aaron dyd nombre at the commaundement of the Lord by the hand of Moses.
Great(i) 37 This is the nombre of the kynredes of Cahath: namely, all that myght do seruyce in the tabernacle of wytnesse, which Moses and Aaron dyd nombre, accordynge to the commaundement of the Lorde by the hande of Moses.
Geneva(i) 37 These are the nombers of the families of the Kohathites, al that serue in the Tabernacle of the Congregation, which Moses and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord by the hand of Moses.
Bishops(i) 37 This is the number of the kinredes of Caath, [namely] all that might do seruice in the tabernacle of the congregation, which Moyses and Aaron did number, accordyng to the commaundement of the Lorde by the hande of Moyses
DouayRheims(i) 37 This is the number of the people of Caath that go in to the tabernacle of the covenant: these did Moses and Aaron number according to the word of the Lord by the hand of Moses.
KJV(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
KJV_Cambridge(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
Thomson(i) 37 This was the muster of the community of the Kaathites, comprehending every one who performed service for the tabernacle of the testimony, as Moses and Aaron reviewed them, at the command of the Lord, by the hand of Moses.
Webster(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
Brenton(i) 37 This is the numbering of the family of Caath, every one that ministers in the tabernacle of witness, as Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, by the hand of Moses.
Brenton_Greek(i) 37 Αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου Καὰθ, πᾶς ὁ λειτουργῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καθὰ ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν διὰ φωνῆς Κυρίου, ἐν χειρὶ Μωυσῇ.
Leeser(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kehathites, all that could do service at the tabernacle of the congregation, whom Moses with Aaron numbered by the order of the Lord through the hand of Moses.
YLT(i) 37 These are those numbered of the families of the Kohathite, every one who is serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered, by the command of Jehovah, by the hand of Moses.
JuliaSmith(i) 37 These the reviews of the families of the Kohathites, all serving in the tent of appointment, whom Moses reviewed and Aaron, at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
Darby(i) 37 These are they that were numbered of the families of the Kohathites, every one that served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah through Moses.
ERV(i) 37 These are they that were numbered of the families of the Kohathites, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
ASV(i) 37 These are they that were numbered of the families of the Kohathites, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
JPS_ASV_Byz(i) 37 These are they that were numbered of the families of the Kohathites, of all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
Rotherham(i) 37 These, were they who were numbered, of the families of the Kohathites, all that might labour in the tent of meeting,––whom Moses and Aaron did number, at the bidding of Yahweh by the mediation of Moses.
CLV(i) 37 These were the ones being mustered of the Kohathite families, everyone serving in the tent of appointment whom Moses and Aaron mustered at the bidding of Yahweh by means of Moses.
BBE(i) 37 This is the number of those of the Kohathites who did the work in the Tent of meeting, as they were numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
MKJV(i) 37 These were the ones that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by the hand of Moses.
LITV(i) 37 These were those numbered of the families of the Kohathites, everyone who is serving in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered by the mouth of Jehovah, by the hand of Moses.
ECB(i) 37 These are their mustered of the families of the Qehathiy - all who serve in the tent of the congregation, whom Mosheh and Aharon mustered according to the mouth of Yah Veh by the hand of Mosheh.
ACV(i) 37 These are those who were numbered of the families of the Kohathites, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of LORD by Moses.
WEB(i) 37 These are those who were counted of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of Yahweh by Moses.
NHEB(i) 37 These are those who were numbered of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by Moses.
AKJV(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
KJ2000(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of meeting, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
UKJV(i) 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
EJ2000(i) 37 These were the numbered of the families of Kohath, all that minister in the tabernacle of the testimony, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
CAB(i) 37 This is the numbering of the family of Kohath, everyone that ministers in the tabernacle of witness, as Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, by the hand of Moses.
LXX2012(i) 37 This is the numbering of the family of Caath, every one that ministers in the tabernacle of witness, as Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, by the hand of Moses.
NSB(i) 37 This was the total of all those in the Kohathite families who served at the tent of meeting. Moses and Aaron did as Jehovah commanded Moses and registered the Kohathites.
ISV(i) 37 from the tribe of the descendants of Kohath, everyone who would be serving at the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to what the LORD had said, under the supervision of Moses.
LEB(i) 37 These were those counted of the clans of the Kohathites,* everyone who served in the tent of assembly whom Moses and Aaron mustered* according to the command* of Yahweh by the hand of Moses.*
BSB(i) 37 These were counted from the Kohathite clans, everyone who could serve at the Tent of Meeting. Moses and Aaron numbered them according to the command of the LORD through Moses.
MSB(i) 37 These were counted from the Kohathite clans, everyone who could serve at the Tent of Meeting. Moses and Aaron numbered them according to the command of the LORD through Moses.
MLV(i) 37 These are those who were numbered of the Kohathite families, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
VIN(i) 37 This was the total of all those in the Kohathite families who served at the tent of meeting. Moses and Aaron did as the LORD commanded Moses and registered the Kohathites.
Luther1545(i) 37 Das ist die Summa der Geschlechter der Kahathiter, die alle zu schaffen hatten in der Hütte des Stifts, die Mose und Aaron zähleten nach dem Wort des HERRN durch Mose.
Luther1912(i) 37 Das ist die Summe der Geschlechter der Kahathiter, die alle zu schaffen hatten in der Hütte des Stifts, die Mose und Aaron zählten nach dem Wort des HERRN durch Mose.
ELB1871(i) 37 Das sind die Gemusterten der Familien der Kehathiter, alle, welche am Zelte der Zusammenkunft dienten, die Mose und Aaron musterten nach dem Befehl Jehovas durch Mose.
ELB1905(i) 37 Das sind die Gemusterten der Familien der Kehathiter, alle, welche am Zelte der Zusammenkunft dienten, die Mose und Aaron musterten nach dem Befehl Jahwes durch Mose.
DSV(i) 37 Dit zijn de getelden van de geslachten der Kohathieten, van al wie in de tent der samenkomst diende, welke Mozes en Aäron geteld hebben, naar het bevel des HEEREN, door de hand van Mozes.
Giguet(i) 37 Tel fut, selon l’ordre donné par le Seigneur à Moïse, le recensement fait par Moïse et Aaron, des fils de Caath, qui servaient dans le tabernacle du témoignage.
DarbyFR(i) 37 Ce sont là les dénombrés des familles des Kehathites, tous ceux qui servaient dans la tente d'assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l'Éternel par Moïse.
Martin(i) 37 Ce sont là les dénombrés des familles des Kéhathites, tous servant au Tabernacle d'assignation, lesquels Moïse et Aaron dénombrèrent semon le commandement que l'Eternel en avait fait par le moyen de Moïse.
Segond(i) 37 Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.
SE(i) 37 Estos fueron los contados de las familias de Coat, todos los que ministran en el tabernáculo del testimonio, los cuales contaron Moisés y Aarón, como lo mandó el SEÑOR por mano de Moisés.
ReinaValera(i) 37 Estos fueron los contados de las familias de Coath, todos los que ministran en el tabernáculo del testimonio, los cuales contaron Moisés y Aarón, como lo mandó Jehová por mano de Moisés.
JBS(i) 37 Estos fueron los contados de las familias de Coat, todos los que ministran en el tabernáculo del testimonio, los cuales contaron Moisés y Aarón, como lo mandó el SEÑOR por mano de Moisés.
Albanian(i) 37 Këta qenë ata që u regjistruan nga familjet e Kehathitëve, të gjithë ata që shërbenin në çadrën e mbledhjes; Moisiu dhe Aaroni bënë regjistrimin e tyre simbas urdhrit që Zoti kishte dhënë me anë të Moisiut.
RST(i) 37 это – исчисленные из родов Каафовых, все служащие при скинии собрания, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Arabic(i) 37 هؤلاء هم المعدودون من عشائر القهاتيين كل الخادمين في خيمة الاجتماع الذين عدهم موسى وهرون حسب قول الرب عن يد موسى
Bulgarian(i) 37 Това са преброените от родовете на каатците, всички, които служеха в шатъра за срещане, които Мойсей и Аарон преброиха по заповедта на ГОСПОДА чрез Мойсей.
Croatian(i) 37 To je popis rodova Kehatovaca, svih koji su služili u Šatoru sastanka, a koje popisa Mojsije i Aron na zapovijed što je Jahve dade Mojsiju.
BKR(i) 37 Ti jsou sečteni z čeledi Kahat, všickni služebníci při stánku úmluvy, kteréž sčetl Mojžíš s Aronem podlé rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše.
Danish(i) 37 Disse vare de talte af Kahathiternes Slægter, hver som tjente ved Forsamlingens Paulun, hvilke Mose og Aron talte efter HERRENS Mund ved Mose.
CUV(i) 37 這 是 哥 轄 各 族 中 被 數 的 , 是 在 會 幕 裡 辦 事 的 , 就 是 摩 西 、 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。
CUVS(i) 37 这 是 哥 辖 各 族 中 被 数 的 , 是 在 会 幕 里 办 事 的 , 就 是 摩 西 、 亚 伦 照 耶 和 华 藉 摩 西 所 吩 咐 数 点 的 。
Esperanto(i) 37 Tio estas la kalkulitoj de la familioj Kehatidaj, de cxiuj laborantoj en la tabernaklo de kunveno, kiujn prikalkulis Moseo kaj Aaron laux la diro de la Eternulo per Moseo.
Finnish(i) 37 Tämä on Kahatilaisten sukukuntain luku, joilla kaikilla oli toimittamista seurakunnan majassa, jotka Moses ja Aaron lukivat, Herran sanan jälkeen, Moseksen kautta.
FinnishPR(i) 37 Näin paljon oli kehatilaissuvuista katselmuksessa olleita, kaikkia ilmestysmajassa palvelevia, joiden katselmuksen Mooses ja Aaron pitivät sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Mooseksen kautta antanut.
Haitian(i) 37 tout fanmi Keyat yo. Se moun sa yo ki te la pou fè travay ki gen pou fèt nan Tant Randevou a. Se yo menm Moyiz ak Arawon te konte dapre lòd Seyè a te bay Moyiz la.
Hungarian(i) 37 Ezek a Kéhátiták nemzetségeinek megszámláltjai, mindazok, a kik szolgálnak vala a gyülekezet sátorában, a kiket megszámlált Mózes és Áron az Úrnak parancsolatja szerint, a Mózes keze által.
Italian(i) 37 Questi sono gli annoverati delle nazioni de’ Chehatiti; che erano tutti quelli che servivano nel Tabernacolo della convenenza, i quali Mosè ed Aaronne annoverarono, per comandamento del Signore, dato per man di Mosè.
ItalianRiveduta(i) 37 Questi son quelli delle famiglie dei Kehathiti dei quali si fece il censimento: tutti quelli che esercitavano un qualche ufficio nella tenda di convegno; Mosè ed Aaronne ne fecero il censimento secondo l’ordine che l’Eterno avea dato per mezzo di Mosè.
Korean(i) 37 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 명하신 대로 회막에서 종사하는 고핫인의 모든 가족 중 계수한 자니라
Lithuanian(i) 37 Juos suskaitė Mozė ir Aaronas, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei.
PBG(i) 37 Cić byli policzeni z familii Kaatytów wszyscy służący przy namiocie zgromadzenia, które zliczył Mojżesz i Aaron według rozkazania Pańskiego przez Mojżesza.
Portuguese(i) 37 Esses são os que foram contados das famílias dos coatitas, isto é, todos os que haviam de servir na tenda da revelação, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor por intermédio de Moisés.
Norwegian(i) 37 Så mange var de som blev mønstret i kahatittenes ætter, alle de som tjente ved sammenkomstens telt, og som Moses og Aron mønstret efter Herrens ord ved Moses.
Romanian(i) 37 Aceştia sînt cei ieşiţi la numărătoare din familiile Chehatiţilor, toţi cei ce făceau vreo slujbă în cortul întîlnirii; Moise şi Aaron le-au făcut numărătoarea, după porunca Domnului dată prin Moise.
Ukrainian(i) 37 Оце перелічені Кегатових родів, кожен, хто працює в скинії заповіту, що перелічив Мойсей та Аарон за Господнім наказом через Мойсея.