Numbers 33:33

HOT(i) 33 ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H5265 ויסעו And they went H2735 מחר הגדגד   H2583 ויחנו and pitched H3193 ביטבתה׃ in Jotbathah.
Vulgate(i) 33 unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
Wycliffe(i) 33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
Tyndale(i) 33 And they went from Hor gidgad and pitched in Iathbatha.
Coverdale(i) 33 From Horgadgad they departed, & pitched in Iathbatha.
MSTC(i) 33 And they went from Horhaggidgad, and pitched in Jotbathah.
Matthew(i) 33 And they went from Horgadgad, & pitched in Iathhatha.
Great(i) 33 And they went from Horgadgad, and pitched in Iathbatha.
Geneva(i) 33 And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Iotbathah.
Bishops(i) 33 And they went from Horgadgad, and pitched in Iethebatha
KJV(i) 33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
Thomson(i) 33 And they removed from the mountain of Gadgad, and encamped at Etebatha.
Webster(i) 33 And they went from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
Brenton(i) 33 And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
Brenton_Greek(i) 33 Καὶ ἀπῇραν ἐκ τοῦ ὄρους Γαδγὰδ, καὶ παρενέβαλον εἰς Ἐτεβαθά.
Leeser(i) 33 And they removed from Chor-hagidgad, and encamped in Yotbathah.
YLT(i) 33 And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
JuliaSmith(i) 33 And they will remove from the mount of Gidgad, and encamp in Jotbathah.
Darby(i) 33 And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
ERV(i) 33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbathah.
ASV(i) 33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.
JPS_ASV_Byz(i) 33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbah.
Rotherham(i) 33 And they brake up from Hor–haggidgad,––and encamped in Jotbathah,––
CLV(i) 33 They journeyed from Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.
BBE(i) 33 And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
MKJV(i) 33 And they pulled up stakes from the Hole of the Cleft and pitched in Jotbathah.
LITV(i) 33 And they pulled up from the Hole in the Cleft and camped in Jotbathah.
ECB(i) 33 and they pull stakes from Hor Hag Gidgad and encamp in Yotbathah:
ACV(i) 33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.
WEB(i) 33 They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
NHEB(i) 33 They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
AKJV(i) 33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
KJ2000(i) 33 And they went from Horhaggidgad, and encamped at Jotbathah.
UKJV(i) 33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
EJ2000(i) 33 And they went from Horhagidgad and pitched in Jotbathah.
CAB(i) 33 And they departed from the Mount Hagidgad, and encamped in Jotbathah.
LXX2012(i) 33 And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
NSB(i) 33 They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.
ISV(i) 33 They traveled from Hor-haggidgad, then rested in Jotbathah.
LEB(i) 33 They set out from Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
BSB(i) 33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
MSB(i) 33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
MLV(i) 33 And they journeyed from Hor-haggidgad and encamped in Jotbathah.
VIN(i) 33 They set out from Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
Luther1545(i) 33 Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jathbatha.
Luther1912(i) 33 Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
ELB1871(i) 33 Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
ELB1905(i) 33 Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
DSV(i) 33 En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha.
Giguet(i) 33 De la montagne de Gadgad, ils vinrent camper à Jétébatba.
DarbyFR(i) 33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
Martin(i) 33 Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath.
Segond(i) 33 Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
SE(i) 33 Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
JBS(i) 33 Y partidos del monte de Gidgad, acamparon en Jotbata.
Albanian(i) 33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
RST(i) 33 И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
Arabic(i) 33 ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات.
Bulgarian(i) 33 И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
BKR(i) 33 A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
Danish(i) 33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
CUV(i) 33 從 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 營 在 約 巴 他 。
CUVS(i) 33 从 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 营 在 约 巴 他 。
Esperanto(i) 33 Kaj ili eliris el HXor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Finnish(i) 33 Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
FinnishPR(i) 33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
Hungarian(i) 33 És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Italian(i) 33 E, partitisi di Hor-ghidgad, si accamparono in Iotbata.
Korean(i) 33 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
PBG(i) 33 A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata.
Romanian(i) 33 Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
Ukrainian(i) 33 І рушили з Хору Ґідґаду й таборували в Йотваті.