Numbers 31:29

HOT(i) 29 ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H4276 ממחציתם of their half, H3947 תקחו Take H5414 ונתתה and give H499 לאלעזר it unto Eleazar H3548 הכהן the priest, H8641 תרומת a heave offering H3068 יהוה׃ of the LORD.
Vulgate(i) 29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
Wycliffe(i) 29 And thou schalt yyue `that part to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord.
Tyndale(i) 29 and ye shall take it of their halfe and geue it vnto Eleazer the preast an heueofferynge vnto the Lorde.
Coverdale(i) 29 Of their halfe parte shalt thou take it, and geue it vnto Eleasar the prest for an Heueofferynge vnto the LORDE.
MSTC(i) 29 and ye shall take it of their half and give it unto Eleazar the priest, a heave offering unto the LORD.
Matthew(i) 29 and ye shal take it of their halfe and geue it vnto Eleazar the preast, an heaueofferynge vnto the Lorde.
Great(i) 29 and ye shall take it of theyr halfe, and geue it vnto Eeleazar the preast, as an heueoffering of the Lord.
Geneva(i) 29 Yee shall take it of their halfe and giue it vnto Eleazar the Priest, as an heaue offring of the Lord.
Bishops(i) 29 And ye shall take it of their halfe, and geue it vnto Eleazar the priest, as an heaue offeryng of the Lorde
DouayRheims(i) 29 And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
KJV(i) 29 Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 29 Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
Thomson(i) 29 These you shall take from their half, and give to Eleazar the priest, as a portion set apart for the Lord.
Webster(i) 29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for a heave-offering of the LORD.
Brenton(i) 29 And thou shalt give them to Eleazar the priest as the first-fruits of the Lord.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους αὐτῶν λήψεσθε. Καὶ δώσεις Ἐλεάζαρ τῷ ἱερεῖ τὰς ἀπαρχὰς Κυρίου.
Leeser(i) 29 From their half shall ye take it; and thou shalt give it unto Elazar the priest, for a heave-offering of the Lord.
YLT(i) 29 from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest—the heave-offering of Jehovah.
JuliaSmith(i) 29 Ye shall take from their half and give it to Eleazar the priest, an offering of Jehovah.
Darby(i) 29 Of their half shall ye take it, and give it unto Eleazar the priest, for a heave-offering of Jehovah.
ERV(i) 29 take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for the LORD’S heave offering.
ASV(i) 29 take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for Jehovah's heave-offering.
JPS_ASV_Byz(i) 29 take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, as a portion set apart for the LORD.
Rotherham(i) 29 out of their half, shall ye take [them], ––and thou shall give [them] unto Eleazar the priest, as a heave–offering unto Yahweh.
CLV(i) 29 From their half-share shall you take it, and you will give it to Eleazar the priest as a heave offering to Yahweh.
BBE(i) 29 Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
MKJV(i) 29 Take from their half and give it to Eleazar the priest, a heave offering to Jehovah.
LITV(i) 29 you shall take from their half, and you shall give to Eleazar the priest as the heave offering of Jehovah.
ECB(i) 29 take of their half and give it to El Azar the priest for an exaltment to Yah Veh.
ACV(i) 29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for LORD's heave offering.
WEB(i) 29 Take it from their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh’s wave offering.
NHEB(i) 29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for the LORD's wave offering.
AKJV(i) 29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
KJ2000(i) 29 Take it from their half, and give it unto Eleazar the priest, for a heave offering of the LORD.
UKJV(i) 29 Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
TKJU(i) 29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for a heave offering of the LORD.
EJ2000(i) 29 Take it from their half and give Eleazar, the priest, the offering of the LORD.
CAB(i) 29 And you shall give them to Eleazar the priest as the firstfruits of the Lord.
LXX2012(i) 29 And you shall give [them] to Eleazar the priest [as] the first fruits of the Lord.
NSB(i) 29 »Take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an offering to Jehovah.
ISV(i) 29 You are to take half their share and give it to Eleazar the priest as a raised offering to the LORD.
LEB(i) 29 take from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to Yahweh.
BSB(i) 29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
MSB(i) 29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
MLV(i) 29 Take it of their half and give it to Eleazar the priest, for Jehovah's heave offering.
VIN(i) 29 Take it from their half, and give it to Eleazar the priest, for the LORD's wave offering.
Luther1545(i) 29 Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen und dem Priester Eleasar geben zur Hebe dem HERRN.
Luther1912(i) 29 Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen und dem Priester Eleasar geben zur Hebe dem HERRN.
ELB1871(i) 29 von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie Eleasar, dem Priester, geben als ein Hebopfer Jehovas.
ELB1905(i) 29 von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie Eleasar, dem Priester, geben als ein Hebopfer Jahwes.
DSV(i) 29 Van hun helft zult gij het nemen, en den priester Eleazar geven tot een heffing des HEEREN.
Giguet(i) 29 Et donnez à Eléazar le prêtre les prémices du Seigneur.
DarbyFR(i) 29 vous le prendrez de leur moitié, et tu le donneras à Éléazar, le sacrificateur, comme offrande élevée à l'Éternel.
Martin(i) 29 On le prendra de leur moitié, et tu le donneras à Eléazar le Sacrificateur, en offrande élevée à l'Eternel.
Segond(i) 29 Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au sacrificateur Eléazar comme une offrande à l'Eternel.
SE(i) 29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.
ReinaValera(i) 29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
JBS(i) 29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.
Albanian(i) 29 Do të marrësh nga gjysma e tyre dhe do t'ia japësh priftit Eleazar si një ofertë për Zotin.
RST(i) 29 возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
Arabic(i) 29 من نصفهم تأخذونها وتعطونها لالعازار الكاهن رفيعة للرب.
Bulgarian(i) 29 от тяхната половина да ги вземеш и да ги дадеш на свещеника Елеазар като възвишаем принос на ГОСПОДА.
Croatian(i) 29 Uzmi to od njihove polovice i podaj svećeniku Eleazaru kao podizanicu za Jahvu.
BKR(i) 29 Z jejich polovice to vezmete, a dáte Eleazarovi knězi obět vzhůru pozdvižení Hospodinu.
Danish(i) 29 Af den Halvdel, som er tilfalden dem, skulle I tage det; og du skal give Eleasar, Præsten, Gaven til HERREN.
CUV(i) 29 從 他 們 一 半 之 中 , 要 取 出 來 交 給 祭 司 以 利 亞 撒 , 作 為 耶 和 華 的 舉 祭 。
CUVS(i) 29 从 他 们 一 半 之 中 , 要 取 出 来 交 给 祭 司 以 利 亚 撒 , 作 为 耶 和 华 的 举 祭 。
Esperanto(i) 29 Prenu tion el ilia duono, kaj donu al la pastro Eleazar, kiel oferdonon por la Eternulo.
Finnish(i) 29 Siitä puolesta osasta, joka heille tuli, pitää sinun ottaman ja antaman papille Eleatsarille, ylennykseksi Herralle.
FinnishPR(i) 29 Ota se heille tulevasta puoliskosta ja anna se pappi Eleasarille antina Herralle.
Haitian(i) 29 Sa w'a wete nan mwatye ki pou moun ki te al goumen yo, w'a bay Eleaza, prèt la, tankou yon bagay yo pran pou Seyè a.
Hungarian(i) 29 Azoknak fele részébõl vegyétek, és adjad Eleázárnak, a papnak, felemelt áldozatul az Úrnak.
Indonesian(i) 29 Serahkanlah itu kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus untuk Aku, TUHAN.
Italian(i) 29 Prendete quel tributo della metà che appartiene loro; e dallo al Sacerdote Eleazaro per un’offerta al Signore.
ItalianRiveduta(i) 29 Lo prenderete sulla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come un’offerta all’Eterno.
Korean(i) 29 곧 이를 그들의 절반에서 취하여 여호와의 거제로 제사장 엘르아살에게 주고
Lithuanian(i) 29 viską atiduok kunigui Eleazarui, nes tai yra auka Viešpačiui.
PBG(i) 29 A z połowy ich weźmiecie, i oddacie Eleazarowi kapłanowi na ofiarę podnoszenia Panu.
Portuguese(i) 29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
Norwegian(i) 29 Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
Romanian(i) 29 Să le luaţi din jumătatea cuvenită lor, şi să le dai preotului Eleazar ca un dar ridicat pentru Domnul.
Ukrainian(i) 29 З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє приношення.