Numbers 2:5

HOT(i) 5 והחנים עליו מטה ישׂשכר ונשׂיא לבני ישׂשכר נתנאל בן צוער׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H2583 והחנים And those that do pitch H5921 עליו next unto H4294 מטה him the tribe H3485 ישׂשכר of Issachar: H5387 ונשׂיא captain H1121 לבני the son H3485 ישׂשכר of Issachar. H5417 נתנאל and Nethaneel H1121 בן of the children H6686 צוער׃ of Zuar
Vulgate(i) 5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
Clementine_Vulgate(i) 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar.
Wycliffe(i) 5 Men of the lynage of Ysachar settiden tentis bysydis hym, of whiche the prince was Nathanael, the sone of Suar;
Tyndale(i) 5 And nexte vnto him shall the trybe of Isachar pitche and Nathaneel the sonne of Zuar captayne ouer ye childre of Isachar:
Coverdale(i) 5 Nexte vnto him shal the trybe of Isachar pitch, their captayne Nathaneel the sonne of Zuar:
MSTC(i) 5 And next unto him shall the tribe of Issachar pitch; and Nethanel the son of Zuar captain over the children of Issachar:
Matthew(i) 5 And next vnto hym shall the trybe of Izachar pytche and Nathaneell the sonne of Zuar captayne ouer the children of Izachar,
Great(i) 5 Next vnto him shall they that be of the trybe of Izachar pytche: & Nathaneel the sonue of Zuar was captayne of the chyldren of Izachar:
Geneva(i) 5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar:
Bishops(i) 5 Next vnto hym shall they that be of the tribe of Isachar pitch: and Nathanael the sonne of Zuar, shalbe captayne of the chyldren of Isachar
DouayRheims(i) 5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
KJV(i) 5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
KJV_Cambridge(i) 5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
Thomson(i) 5 and they who encamp adjoining, shall be the division of the tribe of Issachar, and the chief of the Issacharites shall be Nathaniel, son of Sogar;
Webster(i) 5 And those that shall pitch next to him, shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
Brenton(i) 5 And they that encamp next shall be of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar shall be Nathanael the son of Sogar.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ἰσσάχαρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἰσσάχαρ, Ναθαναὴλ υἱὸς Σωγάρ·
Leeser(i) 5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
YLT(i) 5 And those encamping by him are of the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar is Nethaneel son of Zuar;
JuliaSmith(i) 5 And they encamping by him, the tribe of Issachar: and the chief for the sons of Issachar, Nathaneel, son of Zuar.
Darby(i) 5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
ERV(i) 5 And those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar:
ASV(i) 5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
JPS_ASV_Byz(i) 5 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
Rotherham(i) 5 Then they who encamp by him, the tribe of Issachar,––even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
CLV(i) 5 Those encamping next to him are the stock of Issachar. The prince for the sons of Issachar is Nathanael son of Zuar;
BBE(i) 5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
MKJV(i) 5 And those that pitch next to him shall be the tribe of Issachar. And Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the sons of Issachar.
LITV(i) 5 And those encamping next to him shall be the tribe of Issachar; the ruler of the sons of Issachar being Nethaneel the son of Zuar;
ECB(i) 5 And next to him, pitch the rod of Yissachar: and hierarch of the sons of Yissachar is Nethan El the son of Suar:
ACV(i) 5 And those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. And the ruler of the sons of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
WEB(i) 5 Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
NHEB(i) 5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the people of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
AKJV(i) 5 And those that do pitch next to him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
KJ2000(i) 5 And those that do encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethanel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
UKJV(i) 5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
EJ2000(i) 5 Next to him shall pitch those of the tribe of Issachar and the prince of the sons of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar.
CAB(i) 5 And they that encamp next shall be of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar shall be Nathanel the son of Zuar.
LXX2012(i) 5 And they that encamp next [shall be] of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar [shall be] Nathanael the son of Sogar.
NSB(i) 5 »Next to them will be the tribe of Issachar. The leader for the people of Issachar is Nethanel, son of Zuar.
ISV(i) 5 “The tribe of Issachar is to encamp beside Judah. The leader of Issachar is to be Zuar’s son Nethanel.
LEB(i) 5 And the ones who encamp next to him will be the tribe of Issachar. And the leader of the descendants of Issachar will be Nethanel son of Zuar,
BSB(i) 5 The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar,
MSB(i) 5 The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar,
MLV(i) 5 And those who encamp next to him will be the tribe of Issachar. And the ruler of the sons of Issachar will be Nethanel the son of Zuar.
VIN(i) 5 »Next to them will be the tribe of Issachar. The leader for the people of Issachar is Nethanel, son of Zuar.
Luther1545(i) 5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
Luther1912(i) 5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
ELB1871(i) 5 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars;
ELB1905(i) 5 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars;
DSV(i) 5 En nevens zal zich legeren de stam van Issaschar; en Nethaneel, de zoon van Zuar, zal de overste der zonen van Issaschar zijn.
Giguet(i) 5 A côté, campera la tribu d’Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
DarbyFR(i) 5 -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Issacar: le prince des fils d'Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar, et son armée;
Martin(i) 5 Près de lui campera la Tribu d'Issacar, et Nathanaël, fils de Tsuhar, sera le chef des enfants d'Issacar;
Segond(i) 5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
SE(i) 5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar.
ReinaValera(i) 5 Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar;
JBS(i) 5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar.
Albanian(i) 5 Pranë tij do të vendoset fisi i Isakarit; prijësi i bijve të Isakarit është Nethaneeli, bir i Tsuarit;
RST(i) 5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Arabic(i) 5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
Bulgarian(i) 5 До него да постави шатрите си исахаровото племе и първенецът на синовете на Исахар, Натанаил, синът на Суар,
Croatian(i) 5 Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
BKR(i) 5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
Danish(i) 5 Og de, som skulle lejre sig hos ham, ere Isaskars Stamme Isaskars Børns Fyrste, Nethaneel, Zuars Søn,
CUV(i) 5 挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 。 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。
CUVS(i) 5 挨 着 他 安 营 的 是 以 萨 迦 支 派 。 冇 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 作 以 萨 迦 人 的 首 领 。
Esperanto(i) 5 Apude staru la tribo de Isahxar; kaj la princo de la Isahxaridoj estas Netanel, filo de Cuar;
Finnish(i) 5 Hänen viereensä pitää Isaskarin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Netaneel Zuarin poika,
FinnishPR(i) 5 Hänen viereensä leiriytyköön Isaskarin sukukunta, ja Isaskarin jälkeläisten päämiehenä olkoon Netanel, Suuarin poika;
Haitian(i) 5 Moun Isaka yo va moute kan yo sou menm bò a, adwat moun Jida a yo. Se Netanèl, pitit gason Swa a, ki te chèf fanmi yo a.
Hungarian(i) 5 Mellette pedig tábort járjon Izsakhár törzse, és Izsakhár fiainak fejedelme Néthánéel, Suárnak fia.
Italian(i) 5 E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar.
ItalianRiveduta(i) 5 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
Korean(i) 5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
Lithuanian(i) 5 Šalia jo įrengs savo stovyklą Isacharo giminė, jos vadas yra Cuaro sūnus Netanelis.
PBG(i) 5 Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
Portuguese(i) 5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
Norwegian(i) 5 Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
Romanian(i) 5 Lîngă el să tăbărască seminţia lui Isahar, şi mai marele fiilor lui Isahar, Netaneel, fiul lui Ţuar,
Ukrainian(i) 5 А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;