Numbers 28:9

LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GPN των G4521 N-GPN σαββατων G4317 V-FAI-2P προσαξετε G1417 N-NUI δυο G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G299 A-APM αμωμους G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G1182 A-APN δεκατα G4585 N-GSF σεμιδαλεως   V-RPPGS αναπεποιημενης G1722 PREP εν G1637 N-DSN ελαιω G1519 PREP εις G2378 N-ASF θυσιαν G2532 CONJ και   N-ASF σπονδην
HOT(i) 9 וביום השׁבת שׁני כבשׂים בני שׁנה תמימם ושׁני עשׂרנים סלת מנחה בלולה בשׁמן ונסכו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3117 וביום day H7676 השׁבת And on the sabbath H8147 שׁני two H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H8549 תמימם without spot, H8147 ושׁני and two H6241 עשׂרנים tenth deals H5560 סלת of flour H4503 מנחה a meat offering, H1101 בלולה mingled H8081 בשׁמן with oil, H5262 ונסכו׃ and the drink offering
Vulgate(i) 9 die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
Clementine_Vulgate(i) 9 Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba:
Wycliffe(i) 9 Forsothe in the `dai of sabat ye schulen offre twey lambren of o yeer, without wem, and twei tenthe partis of flour spreynt togidere with oile, in sacrifice, `and ye schulen offre moiste sacrificis that ben sched bi custom,
Tyndale(i) 9 And on the Sabbath daye .ij. lambes of a yere olde a pece and with out spot and two tethdeales of floure for a meatofferynge myngled with oyle and the drynkofferynge thereto.
Coverdale(i) 9 On the Sabbath daye, two lambes of a yeare olde without blemysh, & two teth deales of fyne floure myngled with oyle, & the drynk offerynge therof.
MSTC(i) 9 And on the Sabbath day, two lambs of a year old apiece and without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering mingled with oil, and the drink offering thereto.
Matthew(i) 9 And on the Sabboth day .ij. Lambes of a yere olde a pece & without spot, and two tenth deales of floure for a meat offerynge myngeled wyth oyle, & the dryncke offerynge therto.
Great(i) 9 And on the Sabboth daye two lambes of a yere olde a pece, and without spot, and two tenth deales of flour for a meatoffering myngled wt oyle, and the drinck offerynge therto.
Geneva(i) 9 But on the Sabbath day ye shall offer two lambes of a yere old, without spot, and two tenth deales of fine floure for a meate offring mingled with oyle, and the drinke offring thereof.
Bishops(i) 9 And on the Sabbath day, two lambes of a yere olde without spot, and two tenth deales of floure for a meate offeryng mingled with oyle, and the drynke offeryng therto
DouayRheims(i) 9 And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,
KJV(i) 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
KJV_Cambridge(i) 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
Thomson(i) 9 And on the day of the sabbaths, you shall bring two lambs of the first year, without blemish, and two tenths of fine flour mixed up with oil, for a sacrifice, together with a libation,
Webster(i) 9 And on the sabbath-day two lambs of the first year without spot, and two tenth-parts of flour for a meat-offering, mingled with oil, and its drink-offering.
Brenton(i) 9 And on the sabbath-day ye shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a meat-offering, and a drink-offering.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προσάξετε δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους, καὶ δύο δέκατα σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν καὶ σπονδήν,
Leeser(i) 9 And on the sabbath-day two sheep of the first year without blemish, and two tenth parts of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof.
YLT(i) 9 `And on the sabbath-day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, and its libation;
JuliaSmith(i) 9 And in the day of the Sabbath, two blameless lambs, sons of a year, and two tenths of fine flour, a gift mingled with oil, and its libation:
Darby(i) 9 And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
ERV(i) 9 And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
ASV(i) 9 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
JPS_ASV_Byz(i) 9 And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal- offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof.
Rotherham(i) 9 But, on the sabbath day, two he–lambs a year old, without defect, and two–tenths of fine meal as a meal–offering, overflowed with oil, and the drink–offering thereof:
CLV(i) 9 On the sabbath day you shall bring near two flawless year-old he-lambs, and two-tenths of an ephah of flour, an approach present mingled with oil, with its libation.
BBE(i) 9 And on the Sabbath day, two he-lambs of the first year, without any mark, and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
MKJV(i) 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two-tenth parts of flour for a food offering, mixed with oil, and its drink offering;
LITV(i) 9 And on the sabbath day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two tenth parts of flour, a food offering mixed with oil, and its drink offering;
ECB(i) 9
SHABBATH OBLATIONS TO YAH VEH
And on the shabbath day two integrious lambs yearling sons and two tenths of flour for an offering mixed with oil and the libation thereof:
ACV(i) 9 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and the drink offering of it.
WEB(i) 9 “‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
NHEB(i) 9 "'On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:
AKJV(i) 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
KJ2000(i) 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two-tenths of an ephah of flour for a grain offering, mixed with oil, and the drink offering thereof:
UKJV(i) 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a food offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
EJ2000(i) 9 ¶ But on the sabbath day two lambs of the first year without spot and two tenth deals of flour mingled with oil, for a present, with the drink offering thereof:
CAB(i) 9 And on the Sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a grain offering, and a drink offering.
LXX2012(i) 9 And on the sabbath-day you⌃ shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for a meat-offering, and a drink-offering.
NSB(i) 9 »‘On the Sabbath day offer two one-year-old male lambs without any defects, four pounds of flour mixed with olive oil as a grain offering, and the wine offering.
ISV(i) 9 Sabbath Offerings“Every Sabbath day, you are to offer two one year old lambs without any defects with two tenths of an ephah of fine flour for grain offering, mixed with olive oil, along with their corresponding drink offering.
LEB(i) 9 " 'On the day of the Sabbath, two male lambs without defect in their first year,* and two-tenths of finely milled flour mixed with oil for a grain offering and its libation.
BSB(i) 9 On the Sabbath day, present two unblemished year-old male lambs, accompanied by a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, as well as a drink offering.
MSB(i) 9 On the Sabbath day, present two unblemished year-old male lambs, accompanied by a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, as well as a drink offering.
MLV(i) 9 And on the Sabbath day two male-lambs a year old without blemish and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil and the drink offering of it.
VIN(i) 9 “'On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
Luther1545(i) 9 Am Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Wandel und zwo zehnten Semmelmehls zum Speisopfer, mit Öl gemenget, und sein Trankopfer.
Luther1912(i) 9 Am Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Fehl und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und sein Trankopfer.
ELB1871(i) 9 Und am Sabbathtage zwei einjährige Lämmer ohne Fehl, und als Speisopfer zwei Zehntel Feinmehl, gemengt mit Öl, und sein Trankopfer.
ELB1905(i) 9 Und am Sabbathtage zwei einjährige Lämmer ohne Fehl, und als Speisopfer zwei Zehntel Feinmehl, gemengt mit Öl, und sein Trankopfer.
DSV(i) 9 Maar op den sabbatdag twee volkomen eenjarige lammeren, en twee tienden meelbloem, ten spijsoffer, met olie gemengd, mitsgaders zijn drankoffer.
Giguet(i) 9 ¶ Le jour du sabbat, chaque sacrifice sera de deux agneaux d’un an sans tache, et il y aura deux décimes de fleur de farine pétrie dans l’huile pour l’oblation, et une double libation.
DarbyFR(i) 9
Et le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux âgés d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme offrande de gâteau, et sa libation:
Martin(i) 9 Mais le jour du Sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an sans tare, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau, avec son aspersion.
Segond(i) 9 Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut, et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation.
SE(i) 9 Mas el día del sábado, dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
ReinaValera(i) 9 Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
JBS(i) 9 ¶ Mas el día del sábado, dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
Albanian(i) 9 Ditën e shtunë do të ofroni dy qengja motakë, pa të meta dhe, si blatim i ushqimit, dy të dhjeta majë mielli të përziera me vaj bashkë me libacionin.
RST(i) 9 А в субботу приносите двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:
Arabic(i) 9 وفي يوم السبت خروفان حوليّان صحيحان وعشران من دقيق ملتوت بزيت تقدمة مع سكيبه
Bulgarian(i) 9 А в съботен ден да принасяте две едногодишни агнета без недостатък и две десети от ефа пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос и възлиянието му.
Croatian(i) 9 "Na subotnji dan: dva jednogodišnja janjeta bez mane i dvije desetine efe najboljeg brašna, zamiješena s uljem, za prinosnicu, s njezinom ljevanicom.
BKR(i) 9 Dne také sobotního dva beránky roční bez poškvrny, a dvě desetiny mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou s obětí její mokrou.
Danish(i) 9 Men om Sabbatsdagen skal du ofre to Lam, aargamle, uden Lyde, Og to Tiendeparter Mel til et Madoffer, blandet med Olie og Drikfoffer dertil.
CUV(i) 9 當 安 息 日 , 要 獻 兩 隻 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 , 並 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 為 素 祭 , 又 將 同 獻 的 奠 祭 獻 上 。
CUVS(i) 9 当 安 息 日 , 要 献 两 隻 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 并 用 调 油 的 细 麵 伊 法 十 分 之 二 为 素 祭 , 又 将 同 献 的 奠 祭 献 上 。
Esperanto(i) 9 Sed en la tago sabata du sxafidojn jaragxajn sendifektajn kaj du dekonojn de efo da delikata faruno kiel farunoferon, miksitan kun oleo, kaj gxian versxoferon;
Finnish(i) 9 Mutta sabbatin päivänä kaksi virheetöintä vuosikuntaista karitsaa, ja kaksi kymmenestä sämpyläjauhoja, sekoitettuna öljyllä, ruokauhriksi ja sen juomauhrin.
FinnishPR(i) 9 Mutta sapatinpäivänä uhraa kaksi vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa ynnä kaksi kymmenennestä lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, ruokauhriksi, sekä siihen kuuluva juomauhri.
Haitian(i) 9 Pou jou repo a, n'a ofri de ti belye mouton ki gen ennan, ki san okenn enfimite, kat ti mamit farin frans melanje ak lwil oliv tankou ofrann grenn jaden ak yon ofrann bwason.
Hungarian(i) 9 Szombatnapon pedig áldozz két ép bárányt, esztendõsöket, és két tized [efa] lisztlángot olajjal elegyített ételáldozatul, annak italáldozatjával egybe.
Indonesian(i) 9 Pada hari Sabat harus dikurbankan dua ekor anak domba jantan berumur satu tahun yang tidak ada cacatnya, dua kilogram tepung dicampur dengan minyak zaitun untuk kurban sajian dan kurban air anggur.
Italian(i) 9 E NEL giorno del Sabato offerite due agnelli di un anno, senza difetto; e due decimi di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica, insieme con le loro offerte da spandere.
ItalianRiveduta(i) 9 Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell’anno, senza difetti; e, come oblazione, due decimi di fior di farina intrisa con olio, con la sua libazione.
Korean(i) 9 안식일에는 일년 되고 흠 없는 수양 둘과 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와 그 전제를 드릴 것이니
Lithuanian(i) 9 Sabato dieną aukosite du sveikus metinius avinėlius, o duonos aukai­ dvi dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su aliejumi, taip pat ir geriamąją auką.
PBG(i) 9 Ale w dzień sabatu ofiarować będziesz dwa baranki roczne zupełne, i dwie dziesiąte części efy mąki pszennej z oliwą nagniecionej na ofiarę śniedną i z mokrą jej ofiarą.
Portuguese(i) 9 No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efá de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
Norwegian(i) 9 På sabbatsdagen skal du ofre to årsgamle lam uten lyte og som matoffer to tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje, og drikkofferet som hører til.
Romanian(i) 9 În ziua Sabatului, să aduceţi doi miei de un an fără cusur, şi ca dar de mîncare, două zecimi de efă din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn, împreună cu jertfa de băutură.
Ukrainian(i) 9 А суботнього дня двоє однорічних безвадних ягнят, і дві десяті пшеничної муки, жертва хлібна, мішана в оливі, і жертва лита його.