Numbers 26:56

HOT(i) 56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
Vulgate(i) 56 quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
Wycliffe(i) 56 What euer thing bifallith bi lot, ethir mo ether fewere men take this.
Tyndale(i) 56 and acordinge to their lott thou shalt deuyde their lond both to the many and to the fewe.
Coverdale(i) 56 for after the lot shalt thou deuyde their enheritaunce, both betwixte many and fewe.
MSTC(i) 56 and according to their lot thou shalt divide their land, both to the many and to the few."
Matthew(i) 56 & according to theyr lot thou shalt deuide theyr lande both to the many & to the fewe.
Great(i) 56 accordynge to the lott shall the possession therof be deuyded betwene many and feawe.
Geneva(i) 56 According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe.
Bishops(i) 56 According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe
DouayRheims(i) 56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
KJV(i) 56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
KJV_Cambridge(i) 56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Thomson(i) 56 By lot thou shalt parcel out their inheritance, to the many and the few.
Webster(i) 56 According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
Brenton(i) 56 Thou shalt divide their inheritance by lot between the many and the few.
Brenton_Greek(i) 56 Ἐκ τοῦ κλήρου μεριεῖς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν ἀναμέσων πολλῶν καὶ ὀλίγων.
Leeser(i) 56 By the decision of the lot shall the inheritance of each be divided, according as they are many or few.
YLT(i) 56 according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
JuliaSmith(i) 56 According to the lot thou shalt divide his inheritance between the many to the few.
Darby(i) 56 according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
ERV(i) 56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
ASV(i) 56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
JPS_ASV_Byz(i) 56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.'
Rotherham(i) 56 At the bidding of the lot, shall be apportioned his inheritance,––between large and small.
CLV(i) 56 At the bidding of the lot you shall apportion each his allotment, between the numerous one and the little one.
BBE(i) 56 As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less.
MKJV(i) 56 According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
LITV(i) 56 By the mouth of the lot, possession of it shall be divided between the many and few.
ECB(i) 56 according to the mouth of the pebble becomes the inheritance thereof - apportioned between many and few.
ACV(i) 56 According to the lot their inheritance shall be divided between the many and the fewer.
WEB(i) 56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
NHEB(i) 56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
AKJV(i) 56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
KJ2000(i) 56 According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
UKJV(i) 56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
EJ2000(i) 56 According to the lot shall the inheritance be divided between those that are many and those that are few.
CAB(i) 56 You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
LXX2012(i) 56 You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
NSB(i) 56 »Whether the tribes are large or small, the land must be divided by drawing lots.«
ISV(i) 56 Depending on the lot, the portion of their inheritance is to be divided between those with more members and those with fewer members.”
LEB(i) 56 Their* inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups."
BSB(i) 56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
MSB(i) 56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
MLV(i) 56 According to the lot their inheritance will be divided between the many and the fewer.
VIN(i) 56 Their inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups."
Luther1545(i) 56 Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und wenigen.
Luther1912(i) 56 Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und den wenigen.
ELB1871(i) 56 nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen.
ELB1905(i) 56 nach der Entscheidung des Loses O. dem Lose gemäß soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen. O. es sei viel oder wenig
DSV(i) 56 Naar het lot zal elks erfenis gedeeld worden tussen de velen en de weinigen.
Giguet(i) 56 Tu leur distribueras leur héritage par la voie du sort, quel que soit le nombre de la tribu.
DarbyFR(i) 56 C'est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu'ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
Martin(i) 56 L'héritage de chacun sera selon que le sort le montrera, et on aura égard au plus grand et au plus petit nombre.
Segond(i) 56 C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
SE(i) 56 Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
ReinaValera(i) 56 Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
JBS(i) 56 Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
Albanian(i) 56 Ndarja e trashëgimisë do të bëhet me short midis të gjitha fiseve të mëdha ose të vogla.
RST(i) 56 по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
Arabic(i) 56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل
Bulgarian(i) 56 По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
Croatian(i) 56 Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."
BKR(i) 56 Losem děleno bude dědictví její, buď jich mnoho neb málo.
Danish(i) 56 Som Loddet falder, skal Arven tilfalde enhver, efter som han har mange eller faa.
CUV(i) 56 要 按 著 所 拈 的 鬮 , 看 人 數 多 , 人 數 少 , 把 產 業 分 給 他 們 。
CUVS(i) 56 要 按 着 所 拈 的 阄 , 看 人 数 多 , 人 数 少 , 把 产 业 分 给 他 们 。
Esperanto(i) 56 Per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.
Finnish(i) 56 Arvalla sinun pitää jakaman heidän perimisensä, sen jälkeen kuin heitä monta ja harvat ovat.
FinnishPR(i) 56 Arvan määräyksen mukaan jaettakoon perintöosat suurilukuisten ja vähälukuisten heimojen kesken."
Haitian(i) 56 Y'a tire osò pou yo separe bay chak branch fanmi pòsyon pa yo: yon gwo pòsyon pou chak branch fanmi ki anpil, yon ti pòsyon pou chak branch fanmi ki pa anpil.
Hungarian(i) 56 A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
Italian(i) 56 Spartiscasi l’eredità di ciascuna tribù, grande o piccola, a sorte.
ItalianRiveduta(i) 56 La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".
Korean(i) 56 그 다소를 물론하고 그 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
Lithuanian(i) 56 Burtų keliu bus padalinta nuosavybė tiems, kurių yra daug, ir tiems, kurių yra mažai.
PBG(i) 56 Losem rozdzielone będzie dziedzictwo jej bądź ich wiele bądź mało będzie.
Portuguese(i) 56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
Norwegian(i) 56 Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
Romanian(i) 56 Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sînt în mare număr şi între cei ce sînt în mic număr.
Ukrainian(i) 56 За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.