Numbers 20:13
Clementine_Vulgate(i)
13 Hæc est aqua contradictionis, ubi jurgati sunt filii Israël contra Dominum, et sanctificatus est in eis.
DouayRheims(i)
13 This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them.
KJV_Cambridge(i)
13 This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Brenton_Greek(i)
13 Τοῦτο τὸ ὕδωρ Ἀντιλογίας, ὅτι ἐλοιδορήθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἔναντι Κυρίου, καὶ ἡγιάσθη ἐν αὐτοῖς.
JuliaSmith(i)
13 These the Waters of Strife, because the sons of Israel strove with Jehovah, and he will be consecrated in them.
JPS_ASV_Byz(i)
13 These are the waters of Meribah, where the children of Israel strove with the LORD, and He was sanctified in them.
Luther1545(i)
13 Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten, und er geheiliget ward an ihnen.
Luther1912(i)
13 Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten und er geheiligt ward an ihnen.
ReinaValera(i)
13 Estas son las aguas de la rencilla, por las cuales contendieron los hijos de Israel con Jehová, y él se santificó en ellos.
Indonesian(i)
13 Itulah mata air Meriba. Di tempat itu orang-orang Israel mengomel terhadap TUHAN, dan di situ juga TUHAN menunjukkan kuasa-Nya yang suci kepada bangsa itu.
ItalianRiveduta(i)
13 Queste sono le acque di Meriba dove i figliuoli d’Israele contesero con l’Eterno che si fece riconoscere come il Santo in mezzo a loro.
Lithuanian(i)
13 Tai Meriba, kur izraelitai murmėjo prieš Viešpatį ir Jis parodė jiems savo šventumą.
Portuguese(i)
13 Estas são as águas de Meribá, porque ali os filhos de Israel contenderam com o Senhor, que neles se santificou.