Numbers 16:20-21

HOT(i) 20 וידבר יהוה אל משׁה ואל אהרן לאמר׃ 21 הבדלו מתוך העדה הזאת ואכלה אתם כרגע׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses H413 ואל and unto H175 אהרן Aaron, H559 לאמר׃ saying,
  21 H914 הבדלו Separate yourselves H8432 מתוך from among H5712 העדה congregation, H2063 הזאת this H3615 ואכלה that I may consume H853 אתם   H7281 כרגע׃ them in a moment.
Vulgate(i) 20 locutusque Dominus ad Mosen et Aaron ait 21 separamini de medio congregationis huius ut eos repente disperdam
Clementine_Vulgate(i) 20 Locutusque Dominus ad Moysen et Aaron, ait: 21 Separamini de medio congregationis hujus, ut eos repente disperdam.
Wycliffe(i) 20 And the Lord spak to Moises and Aaron, 21 and seide, Be ye departid fro the myddis of this congregacioun, that Y leese hem sodeynli.
Tyndale(i) 20 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayenge: 21 separate youre selues from this congregacion that I maye consume them at once.
Coverdale(i) 20 And ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde: 21 Separate youre selues fro this congregacio, yt I maye shortly consume them.
MSTC(i) 20 And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying, 21 "Separate yourselves from this congregation, that I may consume them at once."
Matthew(i) 20 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayinge: 21 seperate your selues from thys congregation, that I may consume them at once.
Great(i) 20 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron, sayinge: 21 separate your selues from amonge this congregacion, that I maye consume them atonce.
Geneva(i) 20 And the Lord spake vnto Moses and to Aaron, saying, 21 Separate your selues from among this Cogregation, that I may consume them at once.
Bishops(i) 20 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying 21 Seperate your selues from among this congregation, that I may consume them at once
DouayRheims(i) 20 And the Lord speaking to Moses and Aaron, said: 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may presently destroy them.
KJV(i) 20 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
KJV_Cambridge(i) 20 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Thomson(i) 20 And the Lord spoke to Moses and Aaron saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, and I will consume them all at once.
Webster(i) 20 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Brenton(i) 20 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 21 Separate your selves from the midst of this congregation, and I will consume them at once.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγων, 21 ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης, καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰσάπαξ.
Leeser(i) 20 And the Lord spoke unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from the midst of this congregation, and I will make an end of them in a moment.
YLT(i) 20 And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying, 21 `Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;'
JuliaSmith(i) 20 And Jehovah will speak to Moses, and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them as in a moment,
Darby(i) 20 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
ERV(i) 20 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
ASV(i) 20 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying: 21 'Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.'
Rotherham(i) 20 Then spake Yahweh unto Moses and unto Aaron, saying: 21 Separate yourselves out of the midst of this assembly,––that I may consume them in a moment.
CLV(i) 20 and Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying. 21 Separate yourselves from the midst of this congregation so that I may finish them in a moment.
BBE(i) 20 And the Lord said to Moses and Aaron, 21 Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them.
MKJV(i) 20 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, so that I may devour them in a moment.
LITV(i) 20 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 separate yourselves from the midst of this company, and I will consume them in a moment.
ECB(i) 20 And Yah Veh words to Mosheh and to Aharon, saying, 21 Separate yourselves from among this witness and I finish them off in a blink.
ACV(i) 20 And LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
WEB(i) 20 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
NHEB(i) 20 The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 "Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment."
AKJV(i) 20 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
KJ2000(i) 20 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
UKJV(i) 20 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
TKJU(i) 20 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
EJ2000(i) 20 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, and I will consume them in a moment.
CAB(i) 20 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 21 Separate yourselves from the midst of this congregation, and I will consume them at once.
LXX2012(i) 20 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 21 Separate your selves from the midst of this congregation, and I will consume them at once.
NSB(i) 20 Jehovah said to Moses and Aaron: 21 »Move away from these men. I will destroy them instantly.«
ISV(i) 20 God Vindicates Moses and AaronThen the LORD told Moses and Aaron, 21 “Separate yourselves from among this community, and I’ll destroy them in a moment.”
LEB(i) 20 And Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying, 21 "Separate yourselves from the midst of this community, that I can destroy them in a moment."
BSB(i) 20 And the LORD said to Moses and Aaron, 21 “Separate yourselves from this congregation so that I may consume them in an instant.”
MSB(i) 20 And the LORD said to Moses and Aaron, 21 “Separate yourselves from this congregation so that I may consume them in an instant.”
MLV(i) 20 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
VIN(i) 20 the LORD said to Moses and Aaron: 21 "Separate yourselves from this congregation, that I may consume them at once."
Luther1545(i) 20 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach: 21 Scheidet euch von dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich vertilge!
Luther1912(i) 20 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach: 21 Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.
ELB1871(i) 20 Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach: 21 Sondert euch ab aus der Mitte dieser Gemeinde, und ich will sie vernichten in einem Augenblick!
ELB1905(i) 20 Und Jahwe redete zu Mose und zu Aaron und sprach: 21 Sondert euch ab aus der Mitte dieser Gemeinde, und ich will sie vernichten in einem Augenblick!
DSV(i) 20 En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aäron, zeggende: 21 Scheidt u af uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen als in een ogenblik verteren!
Giguet(i) 20 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 21 Eloignez-vous de cette troupe; je vais à l’instant la détruire.
DarbyFR(i) 20 Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant: 21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.
Martin(i) 20 Puis l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant : 21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.
Segond(i) 20 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: 21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.
SE(i) 20 Y el SEÑOR habló a Moisés y a Aarón, diciendo: 21 Apartaos de entre esta congregación, y los consumiré en un momento.
ReinaValera(i) 20 Y Jehová habló á Moisés y á Aarón, diciendo: 21 Apartaos de entre esta congregación, y consumirlos he en un momento.
JBS(i) 20 Y el SEÑOR habló a Moisés y a Aarón, diciendo: 21 Apartaos de entre esta congregación, y los consumiré en un momento.
Albanian(i) 20 Atëherë Zoti u foli Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë: 21 "Ndahuni nga kjo asamble dhe unë do t'i zhduk në një çast".
RST(i) 20 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: 21 отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение.
Arabic(i) 20 وكلم الرب موسى وهرون قائلا 21 افترزا من بين هذه الجماعة فاني افنيهم في لحظة.
Bulgarian(i) 20 И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза: 21 Отделете се отсред това общество, за да ги изтребя в един миг!
Croatian(i) 20 I reče Jahve Mojsiju i Aronu: 21 "Odvojite se od te zajednice da je odmah satrem!"
BKR(i) 20 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi a k Aronovi, řka: 21 Oddělte se z prostředku množství tohoto, ať je v okamžení zahladím.
Danish(i) 20 Og HERREN talede til Mose og til Aron og sagde: 21 Skiller eder midt ud af denne Menighed, saa vil jeg gøre Ende paa dem, i et Øjeblik.
CUV(i) 20 耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 : 21 你 們 離 開 這 會 眾 , 我 好 在 轉 眼 之 間 把 他 們 滅 絕 。
CUVS(i) 20 耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 : 21 你 们 离 幵 这 会 众 , 我 好 在 转 眼 之 间 把 他 们 灭 绝 。
Esperanto(i) 20 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante: 21 Apartigxu de cxi tiu anaro, kaj Mi ekstermos ilin en momento.
Finnish(i) 20 Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen: 21 Eroittakaat teitänne tästä joukosta, niin minä äkisti heidät hukutan.
FinnishPR(i) 20 Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen: 21 "Erottautukaa te tästä joukosta, niin minä tuokiossa heidät tuhoan".
Haitian(i) 20 Seyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo: 21 -Wete kò nou nan mitan moun sa yo. Mwen pral disparèt yo koulye a.
Hungarian(i) 20 És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván: 21 Váljatok külön e gyülekezettõl, hogy megemészszem õket egy szempillantásban.
Indonesian(i) 20 Lalu TUHAN berkata kepada Musa dan Harun, 21 "Mundurlah dari orang-orang itu; Aku mau membinasakan mereka sekarang juga."
Italian(i) 20 E il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo: 21 Separatevi di mezzo di questa raunanza, e in un momento io li consumerò.
ItalianRiveduta(i) 20 E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo: 21 "Separatevi da questa raunanza, e io li consumerò in un attimo".
Korean(i) 20 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대 21 너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라
Lithuanian(i) 20 Viešpats tarė Mozei ir Aaronui: 21 “Pasitraukite iš šio susirinkimo, Aš juos bematant sunaikinsiu”.
PBG(i) 20 I rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc: 21 Odłączcie się z pośrodku zebrania tego, abym je nagle zatracił.
Portuguese(i) 20 Então disse o senhor a Moisés e a Arão: 21 Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir.
Norwegian(i) 20 Og Herren talte til Moses og Aron og sa: 21 Skill eder ut fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk.
Romanian(i) 20 Şi Domnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron, şi a zis: 21 ,,Despărţiţi-vă din mijlocul acestei adunări, şi -i voi topi într'o clipă.``
Ukrainian(i) 20 І промовив Господь до Мойсея та до Аарона, говорячи: 21 Відділіться від цієї громади, Я винищу їх умить!