Numbers 15:32

HOT(i) 32 ויהיו בני ישׂראל במדבר וימצאו אישׁ מקשׁשׁ עצים ביום השׁבת׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H1961 ויהיו were H1121 בני And while the children H3478 ישׂראל of Israel H4057 במדבר in the wilderness, H4672 וימצאו they found H376 אישׁ a man H7197 מקשׁשׁ that gathered H6086 עצים sticks H3117 ביום day. H7676 השׁבת׃ upon the sabbath
Vulgate(i) 32 factum est autem cum essent filii Israhel in solitudine et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati
Clementine_Vulgate(i) 32 Factum est autem, cum essent filii Israël in solitudine, et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati,
Wycliffe(i) 32 Forsothe it was doon, whanne the sones of Israel weren in wildirnesse, and hadde founde a man gaderynge woode in the `day of sabat,
Tyndale(i) 32 And whyle the childern of Ysrael were in the wildernesse they founde a man gatherynge stickes vppon the Sabath daye.
Coverdale(i) 32 Now whyle the children of Israel were in the wyldernesse, they founde a man gatherynge stickes vpon the Sabbath daye.
MSTC(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the Sabbath day.
Matthew(i) 32 And whyle the children of Israel were in the wyldernesse, they found a man gatherynge styckes vpon the Sabothe daye.
Great(i) 32 And whyle the chyldren of Israel were in the wyldernesse, they founde a man that gathered styckes vpon the Sabboth daye.
Geneva(i) 32 And while the children of Israel were in the wildernesse, they found a man that gathered stickes vpon the Sabbath day.
Bishops(i) 32 And whyle the chyldre of Israel were in the wyldernesse, they founde a man that gathered stickes vpon the Sabbath day
DouayRheims(i) 32 And it came to pass, when the children of Israel were in the wilderness, and had found a man gathering sticks on the sabbath day,
KJV(i) 32

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

KJV_Cambridge(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
Thomson(i) 32 When the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering wood on the sabbath day.
Webster(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath-day.
Brenton(i) 32 And the children of Israel were in the wilderness, and they found a man gathering sticks on the sabbath-day.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ ἦσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ εὗρον ἄνδρα συλλέγοντα ξύλα τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων.
Leeser(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath-day.
YLT(i) 32 And the sons of Israel are in the wilderness, and they find a man gathering wood on the sabbath-day,
JuliaSmith(i) 32 And the sons of Israel shall be in the desert, and they shall find a man gathering wood in the day of the Sabbath.
Darby(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness they found a man gathering sticks on the sabbath day.
ERV(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.
ASV(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.
JPS_ASV_Byz(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.
Rotherham(i) 32 While the sons of Israel were in the desert, they found a man gathering sticks on the sabbath day.
CLV(i) 32 While the sons of Israel were in the wilderness they found a man gathering together sticks on the sabbath day.
BBE(i) 32 Now while the children of Israel were in the waste land, they saw a man who was getting sticks on the Sabbath day.
MKJV(i) 32 And while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the sabbath day.
LITV(i) 32 And while the sons of Israel were in the wilderness they found a man gathering sticks on the sabbath day.
ECB(i) 32 And the sons of Yisra El are in the wilderness, and they find a man gathering timber on the shabbath day:
ACV(i) 32 And while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the Sabbath day.
WEB(i) 32 While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
NHEB(i) 32 While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
AKJV(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks on the sabbath day.
KJ2000(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
UKJV(i) 32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
EJ2000(i) 32 And while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered firewood upon the sabbath day.
CAB(i) 32 And the children of Israel were in the wilderness, and they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
LXX2012(i) 32 And the children of Israel were in the wilderness, and they found a man gathering sticks on the sabbath-day.
NSB(i) 32 One time, while the Israelites were still in the wilderness, a man was found gathering firewood on the Sabbath.
LEB(i) 32 When the Israelites* were in the desert, they found a man who was gathering wood on the day of the Sabbath.
MLV(i) 32 And while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the Sabbath day.
VIN(i) 32 One time, while the Israelites were still in the wilderness, a man was found gathering firewood on the Sabbath.
Luther1545(i) 32 Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.
Luther1912(i) 32 Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.
ELB1871(i) 32 Und als die Kinder Israel in der Wüste waren, da fanden sie einen Mann, der am Sabbathtage Holz auflas.
ELB1905(i) 32 Und als die Kinder Israel in der Wüste waren, da fanden sie einen Mann, der am Sabbathtage Holz auflas.
DSV(i) 32 Als nu de kinderen Israëls in de woestijn waren, zo vonden zij een man, hout lezende op den sabbatdag.
Giguet(i) 32 Comme les fils d’Israël étaient dans le désert, ils virent un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.
DarbyFR(i) 32 Et comme les fils d'Israël étaient au désert, ils trouvèrent un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.
Martin(i) 32 Or les enfants d'Israël étant au désert, trouvèrent un homme qui ramassait du bois le jour du Sabbat.
Segond(i) 32 Comme les enfants d'Israël étaient dans le désert, on trouva un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.
SE(i) 32 Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.
ReinaValera(i) 32 Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.
JBS(i) 32 Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.
Albanian(i) 32 Ndërsa bijtë e Izraelit ishin në shkretëtirë, gjetën një njeri që mblidhte dru ditën e shtunë.
RST(i) 32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшегодрова в день субботы;
Arabic(i) 32 ولما كان بنو اسرائيل في البرية وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت.
Bulgarian(i) 32 И когато израилевите синове бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден.
Croatian(i) 32 Kad su Izraelci bili u pustinji, nađu čovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
BKR(i) 32 Stalo se pak, když synové Izraelští byli na poušti, že nalezli jednoho, an sbírá dříví v den sobotní.
Danish(i) 32 Og Israels Børn vare i Ørken, og de fandt en Mand, som sankede Ved paa en Sabbatsdag.
CUV(i) 32 以 色 列 人 在 曠 野 的 時 候 , 遇 見 一 個 人 在 安 息 日 撿 柴 。
CUVS(i) 32 以 色 列 人 在 旷 野 的 时 候 , 遇 见 一 个 人 在 安 息 日 捡 柴 。
Esperanto(i) 32 Kiam la Izraelidoj estis en la dezerto, ili trovis homon, kiu kolektis lignon en tago sabata.
Finnish(i) 32 Ja tapahtui, että Israelin lapset korvessa ollessansa löysivät miehen puita hakemasta sabbatina.
FinnishPR(i) 32 Israelilaisten oleskellessa erämaassa tavattiin mies kokoamassa puita sapatinpäivänä.
Haitian(i) 32 Yon jou, antan moun pèp Izrayèl yo te nan dezè a, yo bare yon nonm ki t'ap ranmase bwa jou repo a.
Hungarian(i) 32 Mikor pedig Izráel fiai a pusztában valának, találának egy férfiat, ki fát szedeget vala szombatnapon.
Indonesian(i) 32 Pada waktu orang Israel berada di padang gurun, seorang laki-laki kedapatan sedang mengumpulkan kayu api pada hari Sabat.
Italian(i) 32 ORA, essendo i figliuoli d’Israele nel deserto, trovarono un uomo che ricoglieva delle legne in giorno di Sabato.
ItalianRiveduta(i) 32 Or mentre i figliuoli d’Israele erano nel deserto, trovarono un uomo che raccoglieva delle legna in giorno di sabato.
Korean(i) 32 이스라엘 자손이 광야에 거할 때에 안식일에 어떤 사람이 나무하는 것을 발견한지라
Lithuanian(i) 32 Izraelitams būnant dykumoje, jie rado žmogų, renkantį malkas sabato dieną.
PBG(i) 32 I stało się, gdy byli synowie Izraelscy na puszczy, że znaleźli człowieka zbierającego drwa w dzień sabatu.
Portuguese(i) 32 Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado.
Norwegian(i) 32 Mens Israels barn var i ørkenen, traff de på en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
Romanian(i) 32 Cînd erau copiii lui Israel în pustie, au găsit pe un om strîngînd lemne în ziua Sabatului.
Ukrainian(i) 32 І були Ізраїлеві сини в пустині, та й знайшли чоловіка, що збирає дрова суботнього дня.