Numbers 15:18
LXX_WH(i)
18
G2980
V-AAD-2S
λαλησον
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G1531
V-PMN
εισπορευεσθαι
G4771
P-AP
υμας
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G1519
PREP
εις
G3739
R-ASF
ην
G1473
P-NS
εγω
G1521
V-PAI-1S
εισαγω
G4771
P-AP
υμας
G1563
ADV
εκει
KJV_Cambridge(i)
18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
Brenton_Greek(i)
18 λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ,
JuliaSmith(i)
18 Speak to the sons of Israel, and say to them, In your going into the land where I bring you there,
JPS_ASV_Byz(i)
18 Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land whither I bring you,
Luther1545(i)
18 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land kommt, darein ich euch bringen werde,
Luther1912(i)
18 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, darein ich euch bringen werde,
ReinaValera(i)
18 Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra á la cual yo os llevo,
Indonesian(i)
18 peraturan-peraturan ini yang harus dilakukan oleh bangsa Israel di negeri yang akan diberikan TUHAN kepada mereka.
ItalianRiveduta(i)
18 "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando sarete arrivati nel paese dove io vi conduco,
Portuguese(i)
18 Fala aos filhos de Israel, e diz-lhes: Depois de terdes entrado na terra em que vos hei de introduzir,