Numbers 12:12
LXX_WH(i)
12
G3165
ADV
μη
G1096
V-AMS-3S
γενηται
G5616
ADV
ωσει
G2470
A-ASM
ισον
G2288
N-DSM
θανατω
G5616
ADV
ωσει
G1626
N-NSN
εκτρωμα
G1607
V-PMPNS
εκπορευομενον
G1537
PREP
εκ
G3388
N-GSF
μητρας
G3384
N-GSF
μητρος
G2532
CONJ
και
G2719
V-PAI-3S
κατεσθιει
G3588
T-ASN
το
A-ASN
ημισυ
G3588
T-GPF
των
G4561
N-GPF
σαρκων
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
12 ne fiat hæc quasi mortua, et ut abortivum quod projicitur de vulva matris suæ: ecce jam medium carnis ejus devoratum est a lepra.
DouayRheims(i)
12 Let her not be as one dead, and as an abortive that is cast forth from the mother's womb. Lo, now one half of her flesh is consumed with the leprosy.
KJV_Cambridge(i)
12 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Brenton_Greek(i)
12 Μὴ γένηται ὡσεὶ ἴσον θανάτῳ, ὡσεὶ ἔκτρωμα ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρὸς, καὶ κατεσθίει τὸ ἥμισυ τῶν σαρκῶν αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
12 Now shall she not be as the dead, which in his coming forth from the womb of his mother, and his flesh shall be half consumed?
JPS_ASV_Byz(i)
12 Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.'
Luther1545(i)
12 daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leib kommt; es hat schon die Hälfte ihres Fleisches gefressen.
Luther1912(i)
12 daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leibe kommt und ist schon die Hälfte seines Fleisches gefressen.
ReinaValera(i)
12 No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne.
Indonesian(i)
12 Jangan biarkan dia menjadi seperti bayi yang lahir sudah mati, dengan dagingnya setengah busuk."
ItalianRiveduta(i)
12 Deh, ch’ella non sia come il bimbo nato morto, la cui carne è già mezzo consumata quand’esce dal seno materno!"
Portuguese(i)
12 Não seja ela como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tenha a sua carne já meio consumida.