Numbers 11:35

HOT(i) 35 מקברות התאוה נסעו העם חצרות ויהיו בחצרות׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H6914 מקברות התאוה   H5265 נסעו journeyed H5971 העם the people H2698 חצרות unto Hazeroth; H1961 ויהיו and abode H2698 בחצרות׃ at Hazeroth.
Vulgate(i) 35 egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi
Clementine_Vulgate(i) 35
Tyndale(i) 35 And the people toke their iurney from the graues of lust vnto hazeroth and bode at ha eroth.
Coverdale(i) 35 From the lustgraues toke the people their iourney vnto Hazeroth, and abode at Hazeroth.
MSTC(i) 35 And the people took their journey from the graves of lust unto Hazeroth, and bode at Hazeroth.
Matthew(i) 35 And the people toke theyr iourney from kibrath hathauah vnto hazeroth, and bode at hazeroth.
Great(i) 35 And the people toke their iorneye from the graues of lust vnto Hazeroth, and bode at Hazeroth.
Geneva(i) 35 From Kibroth-hattaauah ye people tooke their iourney to Hazeroth, and abode at Hazeroth.
Bishops(i) 35 And the people toke their iourney from the graues of lust vnto Hazeroth, and abode at Hazeroth
DouayRheims(i) 35 (11:34) And departing from the graves of lust, they came unto Haseroth, and abode there.
KJV(i) 35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
KJV_Cambridge(i) 35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
Thomson(i) 35 From the Monuments of longing desire, the people removed to Aseroth;
Webster(i) 35 And the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth.
Brenton(i) 35 The people departed from the Graves of Lust to Aseroth; and the people halted at Aseroth.
Brenton_Greek(i) 35 Ἀπὸ Μνημάτων ἐπιθυμίας ἐξῇρεν ὁ λαὸς εἰς Ἀσηρώθ· καὶ ἐγένετο ὁ λαὸς ἐν Ἀσηρώθ.
Leeser(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Chazeroth; and they remained at Chazeroth.
YLT(i) 35 From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth.
JuliaSmith(i) 35 From the Graves of Longings the people removed to the enclosures, and they shall be in the enclosures.
Darby(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth.
ERV(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.
ASV(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.
JPS_ASV_Byz(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.
Rotherham(i) 35 From Kibroth–hattaavah, the people set forward to Hazeroth,––and they remained in Hazeroth.
CLV(i) 35 From Kibroth Hattaavah the people journeyed to Hazeroth. When they came to be in Hazeroth
BBE(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.
MKJV(i) 35 And the people pulled up stakes from the Graves of Lust to Hazeroth, and stayed at Hazeroth.
LITV(i) 35 From the Graves of Lust the people pulled up to go to Hazeroth, and they remained in Hazeroth.
ECB(i) 35 And the people pull stakes from Qibroth Hat Taavah to Haseroth/Courts; and abide at Haseroth/Courts.
ACV(i) 35 From Kibrothhattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they abode at Hazeroth.
WEB(i) 35 From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
NHEB(i) 35 From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
AKJV(i) 35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and stayed at Hazeroth.
KJ2000(i) 35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
UKJV(i) 35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.
TKJU(i) 35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and stayed at Hazeroth.
EJ2000(i) 35 From Kibrothhattaavah he moved the people unto Hazeroth, and they abode at Hazeroth.
CAB(i) 35 The people departed from the Graves of Lust to Asheroth; and the people halted at Asheroth.
LXX2012(i) 35 The people departed from the Graves of Lust to Aseroth; and the people halted at Aseroth.
NSB(i) 35 From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, where they stayed.
ISV(i) 35 Later, the people left Kibroth-hattaavah for Hazeroth and camped there.
LEB(i) 35 From Kibroth Hattaavah* the people set out to Hazeroth; and they stayed* in Hazeroth.
BSB(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth, where they remained for some time.
MSB(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth, where they remained for some time.
MLV(i) 35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth and they abode at Hazeroth.

VIN(i) 35 From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth.
Luther1545(i) 35 Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und blieben zu Hazeroth.
Luther1912(i) 35 Von den Lustgräbern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und sie blieben zu Hazeroth.
ELB1871(i) 35 Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth.
ELB1905(i) 35 Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth.
DSV(i) 35 Van Kibroth Thaava verreisde het volk naar Hazeroth; en zij bleven in Hazeroth.
Giguet(i) 35 Des Sépulcres de la concupiscence le peuple partit pour Aseroth, et le peuple s’arrêta en Aseroth.
DarbyFR(i) 35 De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et ils furent à Hatséroth.
Martin(i) 35 Et de Kibroth-taava le peuple s'en alla en Hatséroth, et ils s'arrêtèrent en Hatséroth.
Segond(i) 35 De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth, et il s'arrêta à Hatséroth.
SE(i) 35 De Kibrot-hataava movió el pueblo a Hazerot, y pararon en Hazerot.
ReinaValera(i) 35 De Kibroth-hattaavah movió el pueblo á Haseroth, y pararon en Haseroth.
JBS(i) 35 De Kibrot-hataava partió el pueblo a Hazerot, y pararon en Hazerot.
Albanian(i) 35 Nga Kibroth-Hataavau populli u nis për në Haltseroth dhe u ndal në këtë vend.
RST(i) 35 От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.
Arabic(i) 35 ومن قبروت هتّأوة ارتحل الشعب الى حضيروت فكانوا في حضيروت
Bulgarian(i) 35 А от Киврот-Атаава народът се вдигна за Асирот и остана в Асирот.
Croatian(i) 35 Iz Kibrot Hataave narod se zaputi u Haserot. I utabori se u Haserotu.
BKR(i) 35 I bral se lid z Kibrot Hattáve na poušť Hazerot, a pozůstali v Hazerot.
Danish(i) 35 Fra Kibroth-Hattaava rejste Folket til Hazeroth; og de bleve i Hazeroth.
CUV(i) 35 百 姓 從 基 博 羅 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 錄 , 就 住 在 哈 洗 錄 。
CUVS(i) 35 百 姓 从 基 博 罗 哈 他 瓦 走 到 哈 洗 录 , 就 住 在 哈 洗 录 。
Esperanto(i) 35 De Kibrot-Hataava la popolo ekvojiris al HXacerot kaj restis en HXacerot.
Finnish(i) 35 Ja kansa matkusti Himohaudoilta Hatserotiin ja pysähtyi Hatserotissa.
FinnishPR(i) 35 Kibrot-Hattaavasta kansa lähti liikkeelle Haserotia kohti ja pysähtyi Haserotiin.
Haitian(i) 35 Apre sa, pèp la kite Simityè Grangou kote yo te ye a, yo pati pou Azewòt kote yo moute kay yo.
Hungarian(i) 35 Kibrot-thaavától elméne a nép Haseróthba; és ott valának Haseróthban.
Indonesian(i) 35 Dari situ bangsa itu pindah ke daerah Hazerot, lalu berkemah di tempat itu.
Italian(i) 35 Da Chibrot-taava il popolo partì, traendo in Haserot, e si fermò in Haserot.
Korean(i) 35 백성이 기브롯 핫다아와에서 진행하여 하세롯에 이르러 거기 거하니라
Lithuanian(i) 35 Išėję iš Kibrot Taavos kapinių, jie nukeliavo į Hacerotą ir ten sustojo.
PBG(i) 35 A z Kibrot Hataawy ruszył się lud do Haserotu, i mieszkali w Haserocie.
Portuguese(i) 35 De Quiberot-Hatavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote.
Norwegian(i) 35 Fra Kibrot-Hatta'ava brøt folket op til Haserot, og de blev i Haserot.
Romanian(i) 35 Dela Chibrot-Hataava, poporul a plecat la Haţerot, şi s'a oprit la Haţerot.
Ukrainian(i) 35 З Ківрот-Гаттаави рушили люди до Гацероту, і були в Гацероті.