Numbers 10:22-24

ABP_Strongs(i)
  22 G2532 And G1808 shall lift away G5001 in order G3925 the camp G* of Ephraim G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G1909 over G3588   G1411 his force G1473   G* was Elishama G5207 son G* of Ammihud.
  23 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Manasseh G* was Gamaliel G3588 the G3588 son of G* Pedahzur.
  24 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Benjamin G* was Abidan G3588 the G3588 son of G* Gideoni.
ABP_GRK(i)
  22 G2532 και G1808 εξαρούσι G5001 τάγμα G3925 παρεμβολής G* Εφραϊμ G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως αυτόυ G1473   G* Ελισαμά G5207 υιός G* Εμιούδ
  23 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Μανασσή G* Γαμαλιήλ G3588 ο G3588 του G* Φαδασσούρ
  24 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Βενιαμίν G* Αβιδάν G3588 ο G3588 του G* Γαδεωνί
LXX_WH(i)
    22 G2532 CONJ και G1808 V-FAI-3P εξαρουσιν G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης G2187 N-PRI εφραιμ G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GPM αυτων   N-PRI ελισαμα G5207 N-NSM υιος   N-PRI εμιουδ
    23 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI μανασση G1059 N-PRI γαμαλιηλ G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI φαδασσουρ
    24 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G958 N-PRI βενιαμιν   N-PRI αβιδαν G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI γαδεωνι
HOT(i) 22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישׁמע בן עמיהוד׃ 23 ועל צבא מטה בני מנשׁה גמליאל בן פדהצור׃ 24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H5265 ונסע set forward H1714 דגל And the standard H4264 מחנה of the camp H1121 בני of the children H669 אפרים of Ephraim H6635 לצבאתם according to their armies: H5921 ועל and over H6635 צבאו his host H476 אלישׁמע Elishama H1121 בן the son H5989 עמיהוד׃ of Ammihud.
  23 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H4519 מנשׁה of Manasseh H1583 גמליאל Gamaliel H1121 בן the son H6301 פדהצור׃ of Pedahzur.
  24 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H1144 בנימן of Benjamin H27 אבידן Abidan H1121 בן the son H1441 גדעוני׃ of Gideoni.
Vulgate(i) 22 moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud 23 in tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamalihel filius Phadassur 24 et in tribu Beniamin dux Abidan filius Gedeonis
Clementine_Vulgate(i) 22 Moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas, in quorum exercitu princeps erat Elisama filius Ammiud. 23 In tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. 24 Et in tribu Benjamin erat dux Abidan filius Gedeonis.
Wycliffe(i) 22 Also the sones of Effraym, bi her cumpanyes, moueden tentis, in whos oost the prince was Elisama, the sone of Amyud. 23 Forsothe in the lynage of the sones of Manasses the prince was Gamaliel, the sone of Phadussur. 24 And in the lynage of Beniamyn the duk was Abidan, the sone of Gedeon.
Tyndale(i) 22 Then the standert of the hoste of the childern of Ephraim went forth with their armies whose captayne was Elisama the sonne of Amiud. 23 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Manasse was Samaleel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Ben Iamin was Abidan the sonne of Gedeoni.
Coverdale(i) 22 After that wente the baner of the hoost of the children of Ephraim with their armies, and ouer their hoost was Elisama the sonne of Amihud. 23 And Gamaliel the sonne of Pedazur ouer the hoost of the trybe of the children of Manasse. 24 And Abidan the sonne of Gedeoni ouer the hoost of the trybe of the children of Ben Iamin.
MSTC(i) 22 Then the standard of the host of the children of Ephraim went forth with their armies, whose captain was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh, was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin, was Abidan the son of Gedeoni.
Matthew(i) 22 Then the standert of the hoste of the chyldren of Ephraim went forth wt their armies whose captayne was Elisama the sonne of Amiud. 23 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Beniamin, was Abidan the sonne of Gedeoni.
Great(i) 22 And the standart of the hoost of the children of Ephraim went forth accordynge to theyr armyes, whose captayne was Elisama the sonne of Amiud. 23 And ouer the hoost of the tribe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the hoost of the trybe of the sonnes Ben Iamin was Abidan the sonne of Gedeoni.
Geneva(i) 22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud. 23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni.
Bishops(i) 22 And the standerd of the hoast of the chyldren of Ephraim went foorth accordyng to their armies, whose captayne was Elisama the sonne of Ammiud 23 And ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur 24 And ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Beniamin, was Abidan the sonne of Gedeon
DouayRheims(i) 22 The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud. 23 And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur. 24 And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.
KJV(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
KJV_Cambridge(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
KJV_Strongs(i)
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set forward [H8804]   H6635 according to their armies H6635 : and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
Thomson(i) 22 Then were to march the division of the camp of Ephraim, with their army, and at the head of it Elisama son of Emiud; 23 and at the head of the army of the tribe of Manasses, Gamaliel son of Phadassur; 24 and at the head of the army of the tribe of Benjamin, Abidan son of Gadeoni.
Webster(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
Webster_Strongs(i)
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 [H8804] moved forward H6635 according to their armies H6635 : and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
Brenton(i) 22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces was Elisama the son of Semiud. 23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, was Gamaliel the son of Phadassur. 24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, was Abidan the son of Gadeoni.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ἐξαροῦσι τάγμα παρεμβολῆς Ἐφραὶμ σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισαμὰ υἱὸς Σεμιούδ.
23 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Μανασσῆ, Γαμαλιὴλ ὁ τοῦ Φαδασσούρ. 24 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Βενιαμὶν, Ἀβιδὰν ὁ τοῦ Γαδεωνί.
Leeser(i) 22 Then set forward the standard of the camp of the children of Ephraim according to their armies; and over their host was Elishama the son of ‘Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Menasseh was Gamliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gidoni.
YLT(i) 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elishama son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh is Gamalial son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
JuliaSmith(i) 22 And the flag of the camp of the sons of Ephraim removed according to their army, and over his army, Elishama, son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni.
Darby(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud; 23 and over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur; 24 and over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
ERV(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
ASV(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
ASV_Strongs(i)
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set forward H6635 according to their hosts: H6635 and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
Rotherham(i) 22 Then set forward the standard of the camp of the sons of Ephraim, by their hosts,––and, over his own host, was Elishama, son of Ammihud; 23 and, over the host of the tribe of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur; 24 and, over the host of the tribe of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni.
CLV(i) 22 The standard of the camp of the sons of Ephraim decamped by their militia hosts; and over his host was Elishama son of Ammihud. 23 Over the host of the stock of the sons of Manasseh was Gamaliel son of Pedahzur. 24 And over the host of the stock of the sons of Benjamin was Abidan son of Gideoni.
BBE(i) 22 Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud. 23 At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur. 24 At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
MKJV(i) 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up according to their armies. And over his army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
LITV(i) 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up, by their armies. And over its army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
ECB(i) 22 And the standard of the camp of the sons of Ephrayim pull stakes by their hosts: and over his host: Eli Shama the son of Ammi Hud. 23 And over the host of the rod of the sons of Menash Sheh: Gamli El the son of Pedah Sur; 24 and over the host of the rod of the sons of Ben Yamin: Abi Dan the son of Gidoni.
ACV(i) 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
WEB(i) 22 The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army. 23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the children of Manasseh. 24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the children of Benjamin.
NHEB(i) 22 The standard of the camp of the people of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army. 23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the people of Manasseh. 24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the people of Benjamin.
AKJV(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
AKJV_Strongs(i)
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set H5265 forward H6635 according to their armies: H5921 and over H6635 his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
KJ2000(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over its host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
UKJV(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
TKJU(i) 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: And over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
EJ2000(i) 22 After them the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his host was Elishama, the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
CAB(i) 22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces was Elishama the son of Sammihud. 23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasseh was Gamalliel the son of Pedahzur. 24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
LXX2012(i) 22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud. 23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur. 24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
NSB(i) 22 Next, the banner of the division led by the tribe of Ephraim would start out, company by company, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur commanded the tribe of Manasseh. 24 Abidan son of Gideoni commanded the tribe of Benjamin.
ISV(i) 22 After this, the standard of the camp of Ephraim set out, accompanied by its army with Ammihud’s son Elishama in charge. 23 Pedazzur’s son Gamaliel was in charge of the tribe of Manasseh. 24 Gideoni’s son Abidan was in charge of the army of the tribe of Benjamin.
LEB(i) 22 And the stand of the camp of the descendants* of Ephraim set out according to their divisions; Elishama son of Ammihud was over its division. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of the descendants* of Manasseh. 24 Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of the descendants* of Benjamin.
BSB(i) 22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh, 24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
MSB(i) 22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh, 24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
MLV(i) 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies and over his army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
VIN(i) 22 Then were to march the division of the camp of Ephraim, with their army, and at the head of it Elisama son of Emiud; 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of the descendants of Manasseh. 24 Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of the descendants of Benjamin.
Luther1545(i) 22 Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds. 23 Und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stamms der Kinder Manasse. 24 Und Abidan, der Sohn Gideonis, über das Heer des Stamms der Kinder Benjamin.
Luther1912(i) 22 Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds; 23 und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stammes der Kinder Manasse; 24 und Abidan, der Sohn des Gideoni, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin.
ELB1871(i) 22 Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds. 23 Und über das Heer des Stammes der Kinder Manasse war Gamliel, der Sohn Pedazurs; 24 und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis.
ELB1905(i) 22 Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds. 23 Und über das Heer des Stammes der Kinder Manasse war Gamliel, der Sohn Pedazurs; 24 und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis.
DSV(i) 22 Daarna toog op de banier van het leger der kinderen van Efraïm, naar hun heiren; en over het heir was Elisama, de zoon van Ammihud. 23 En over het heir van den stam der kinderen van Manasse was Gamaliël, de zoon van Pedazur. 24 En over het heir van den stam der kinderen van Benjamin was Abidan, de zoon van Gideoni.
Giguet(i) 22 Après eux, partirent les troupes du camp d’Epbraïm, ayant à leur tête Elisana, fils d’Emiud. 23 A la tête de l’armée de la tribu des fils de Manassé, était Gamaliel, fils de Phadasur, 24 Et à la tête de l’armée de la tribu des fils de Benjamin, était Abidan, fils de Gadéoni.
DarbyFR(i) 22 Et la bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et son armée était sous Elishama, fils d'Ammihud; 23 et l'armée de la tribu des fils de Manassé était sous Gameliel, fils de Pedahtsur; 24 et l'armée de la tribu des fils de Benjamin était sous Abidan, fils de Guidhoni.
Martin(i) 22 Puis la bannière des compagnies des enfants d'Ephraïm partit, selon leurs troupes; et Elisamah, fils de Hammihud, conduisait la bande d'Ephraïm. 23 Et Gamaliel, fils de Pédatsur, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Manassé. 24 Et Abidan, fils de Guidhoni, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Benjamin.
Segond(i) 22 La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud; 23 le corps d'armée de la tribu des fils de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahtsur; 24 le corps d'armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni.
Segond_Strongs(i)
  22 H1714 La bannière H4264 du camp H1121 des fils H669 d’Ephraïm H5265 partit H8804   H6635 , avec ses corps d’armée H6635 . Le corps d’armée H476 d’Ephraïm était commandé par Elischama H1121 , fils H5989 d’Ammihud ;
  23 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H4519 de Manassé H1583 , par Gamliel H1121 , fils H6301 de Pedahtsur ;
  24 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H1144 de Benjamin H27 , par Abidan H1121 , fils H1441 de Guideoni.
SE(i) 22 Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército. 23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
ReinaValera(i) 22 Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército. 23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
JBS(i) 22 Después comenzó a marchar el estandarte del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército. 23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
Albanian(i) 22 Pas kësaj u nis flamuri i kampit të bijve të Efraimit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Efraimit e komandonte Elishama, bir i Amihudit. 23 Gamalieli, bir i Pedahtsurit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Manasit, 24 ndërsa Abidani, bir i Gideonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Beniaminit.
RST(i) 22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда; 23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура; 24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
Arabic(i) 22 ثم ارتحلت راية محلّة بني افرايم حسب اجنادهم وعلى جنده أليشمع بن عمّيهود. 23 وعلى جند سبط بني منسّى جمليئيل بن فدهصور. 24 وعلى جند سبط بني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
Bulgarian(i) 22 И знамето на стана на синовете на Ефрем се вдигна според войнствата им. И над войнството му беше Елисама, синът на Амиуд. 23 Над войнството на племето на синовете на Манасия беше Гамалиил, синът на Федасур. 24 А над войнството на племето на синовете на Вениамин беше Авидан, синът на Гедеон.
Croatian(i) 22 Onda krenu zastava tabora Efrajimovaca u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elišama, sin Amihudov, 23 nad vojskom plemena Manašeovaca stajaše Gamliel, sin Pedahsurov; 24 nad vojskom plemena Benjaminovaca bijaše Abidan, sin Gidonijev.
BKR(i) 22 Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův. 23 Nad vojskem pak pokolení synů Manasse Gamaliel, syn Fadasurův. 24 A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův.
Danish(i) 22 Dernæst brød det Banner for Efraims Børns Lejr op, efter deres Hære; og over hans Hær var Elisama, Ammihuds Søn. 23 Og over Manasse Børns Stammes Hær var Gamliel, Pedazurs Søn. 24 Og over Benjamins Børns Stammes Hær var Abidan, Gideoni Søn.
CUV(i) 22 按 著 軍 隊 往 前 行 的 是 以 法 蓮 營 的 纛 , 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 。 23 統 領 瑪 拿 西 支 派 軍 隊 的 是 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 。 24 統 領 便 雅 憫 支 派 軍 隊 的 是 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 。
CUVS(i) 22 按 着 军 队 往 前 行 的 是 以 法 莲 营 的 纛 , 统 领 军 队 的 是 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 。 23 统 领 玛 拿 西 支 派 军 队 的 是 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 。 24 统 领 便 雅 悯 支 派 军 队 的 是 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 。
Esperanto(i) 22 Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de la Efraimidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elisxama, filo de Amihud. 23 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Manaseidoj estis Gamliel, filo de Pedacur. 24 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Benjamenidoj estis Abidan, filo de Gideoni.
Finnish(i) 22 Sitälikin läksi Ephraimin lasten leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisama Ammihudin poika. 23 Ja Manassen lasten sukukunnan joukon päällä oli Gamliel Pedatsurin poika. 24 Ja BenJaminin lasten sukukunnan joukon päällä oli Abidan Gideonin poika.
FinnishPR(i) 22 Sitten lähti Efraimin jälkeläisten leirin lippukunta liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Elisama, Ammihudin poika. 23 Manassen jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Gamliel, Pedasurin poika. 24 Benjaminin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Abidan, Gideonin poika.
Haitian(i) 22 Apre yo, moun k'ap mache dèyè làbanyè fanmi Efrayim lan vini, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Efrayim lan, se Elichama, pitit gason Amiyou a, ki t'ap mache. 23 Se Gamaliyèl, pitit gason Pedachou a, ki te alatèt divizyon branch fanmi Manase a. 24 Epi se Abidan, pitit gason Gideyoni an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Benjamen an.
Hungarian(i) 22 Azután elindula az Efraim fiai táborának zászlója az õ seregei szerint, és az õ seregének feje vala Elisáma, Ammihúdnak fia. 23 A Manasse fiai törzsébõl való seregnek feje vala Gámliél, Pédasúrnak fia. 24 A Benjámin fiai törzsébõl való seregnek feje vala Abidán, Gideóninak fia.
Indonesian(i) 22 Kemudian menyusul laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan suku Efraim, pasukan demi pasukan: Elisama anak Amihud memimpin barisan suku Efraim, 23 Gamaliel anak Pedazur memimpin barisan suku Manasye, 24 dan Abidan anak Gideoni memimpin barisan suku Benyamin.
Italian(i) 22 Appresso si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Efraim, distinta per le sue schiere; essendo Elisama, figliuolo di Ammiud, capo dell’esercito de’ figliuoli di Efraim; 23 e Gamliel, figliuolo di Pedasur, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Manasse; 24 e Abidan, figliuolo di Ghidoni, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Beniamino.
ItalianRiveduta(i) 22 Poi si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Efraim, diviso secondo le sue schiere. Elishama, figliuolo di Ammihud, comandava l’esercito di Efraim. 23 Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, comandava l’esercito della tribù dei figliuoli di Manasse, 24 e Abidan, figliuolo di Ghideoni, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Beniamino.
Korean(i) 22 다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고 23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고 24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
Lithuanian(i) 22 Toliau ėjo Efraimo giminės pulkai, kuriems vadovavo Amihudo sūnus Elišama. 23 Manaso giminės pulkų vadas buvo Pedacūro sūnus Gamelielis. 24 Benjamino giminės pulkų vadas buvo Gideonio sūnus Abidanas.
PBG(i) 22 Potem ruszyła się chorągiew obozu synów Efraimowych z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetmanem Elisama, syn Ammiudów. 23 Nad wojskiem zaś pokolenia synów Manasesowych był hetmanem Gamalijel, syn Pedasurów. 24 Nad wojskiem zaś pokolenia synów Benjaminowych był hetmanem Abidan, syn Gedeonów.
Portuguese(i) 22 Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde; 23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur; 24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidan, filho de Guideoni.
Norwegian(i) 22 Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn. 23 Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn. 24 Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
Romanian(i) 22 Apoi a pornit steagul taberii fiilor lui Efraim, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Efraim era mai mare Elişama, fiul lui Amihud; 23 peste oştirea seminţiei fiilor lui Manase era Gamliel, fiul lui Pedahţur; 24 peste oştirea seminţiei fiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni.
Ukrainian(i) 22 І рушив прапор табору синів Єфремових за своїми військовими відділами, а над військом його Елішама, син Аммігудів. 23 А над військом племени синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів. 24 А над військом племени Веніяминових синів Авідан, син Ґідеонів.