Numbers 10:11

LXX_WH(i)
    11 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G1763 N-DSM ενιαυτω G3588 T-DSM τω G1208 A-DSM δευτερω G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3303 N-DSM μηνι G3588 T-DSM τω G1208 A-DSM δευτερω   N-DSF εικαδι G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G305 V-AAI-3S ανεβη G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G575 PREP απο G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου
HOT(i) 11 ויהי בשׁנה השׁנית בחדשׁ השׁני בעשׂרים בחדשׁ נעלה הענן מעל משׁכן העדת׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1961 ויהי And it came to pass H8141 בשׁנה year, H8145 השׁנית of the second H2320 בחדשׁ month, H8145 השׁני in the second H6242 בעשׂרים on the twentieth H2320 בחדשׁ   H5927 נעלה was taken up H6051 הענן that the cloud H5921 מעל from off H4908 משׁכן the tabernacle H5715 העדת׃ of the testimony.
Vulgate(i) 11 anno secundo mense secundo vicesima die mensis elevata est nubes de tabernaculo foederis
Clementine_Vulgate(i) 11 Anno secundo, mense secundo, vigesima die mensis, elevata est nubes de tabernaculo fœderis:
Wycliffe(i) 11 In the secounde yeer, in the secounde monethe, in the twentithe dai of the monethe, the cloude was reisid fro the tabernacle of boond of pees.
Tyndale(i) 11 And it came to passe the .xx. daye of the seconde moneth in ye seconde yere that the cloude was take vpp from of the habitacion of witnesse.
Coverdale(i) 11 Vpon the twentye daye in the seconde moneth of the seconde yeare, arose the cloude from the habitacion of witnesse.
MSTC(i) 11 And it came to pass the twentieth day of the second month in the second year, that the cloud was taken up from off the habitation of witness.
Matthew(i) 11 And it came to passe the .xx. daye of the seconde moneth in the seconde yere, that the cloude was take vp from of the habitacion of witnesse.
Great(i) 11 And it came to passe the twentyth daye of the second moneth in the second yeare, that the cloude was taken vp from of the habitacion of wytnesse.
Geneva(i) 11 And in the seconde yeere, in the seconde moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from the Tabernacle of the Testimonie.
Bishops(i) 11 And it came to passe the twentith day of the seconde moneth in the seconde yere, that the cloude was taken vp from of the tabernacle of the testimonie
DouayRheims(i) 11 The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.
KJV(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
KJV_Cambridge(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
Thomson(i) 11 Now in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud ascended from the tabernacle of the testimony;
Webster(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
Brenton(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ εἰκάδι τοῦ μηνὸς, ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
Leeser(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
YLT(i) 11 And it cometh to pass—in the second year, in the second month, in the twentieth of the month—the cloud hath gone up from off the tabernacle of the testimony,
JuliaSmith(i) 11 And it shall be in the second year, in the second month, in the twentieth of the month, the cloud was taken up from the dwelling of testimony.
Darby(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
ERV(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
ASV(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
Rotherham(i) 11 And so it came to pass, in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud lifted itself up, from off the habitation of the testimony;
CLV(i) 11 It came to be in the second year, in the second month on the twentieth of the month that the cloud was taken up off the tabernacle of the testimony.
BBE(i) 11 Now in the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was taken up from over the Tent of witness.
MKJV(i) 11 And on the twentieth of the second month, in the second year, the cloud was taken up from the tabernacle of the testimony.
LITV(i) 11 And it happened in the second year, in the second month, in the twentieth of the month, the cloud went up from off the tabernacle of the testimony.
ECB(i) 11
SONS OF YISRA EL PULL STAKES FROM SINAY
And so be it, in the second month, on the twentieth of the month, in the second year, the cloud ascends from off the tabernacle of the witness:
ACV(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
WEB(i) 11 In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud was taken up from over the tabernacle of the covenant.
NHEB(i) 11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
AKJV(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
KJ2000(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
UKJV(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
TKJU(i) 11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
EJ2000(i) 11 ¶ And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
CAB(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud went up from the tabernacle of witness.
LXX2012(i) 11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
NSB(i) 11 The cloud over the tent of Jehovah’s presence lifted the twentieth day of the second month in the second year after the people left Egypt.
ISV(i) 11 Order of Travel in the WildernessOn the twentieth day of the second month in the second year, the cloud was lifted up from the Tent of Meeting,
LEB(i) 11 And it happened, in the second year, in the second month, on the twentieth of the month the cloud was lifted from upon the tabernacle of the testimony.*
BSB(i) 11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
MSB(i) 11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
MLV(i) 11 And it happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
VIN(i) 11 On twentieth day of the second month in the second year, the cloud was lifted up from the tabernacle of the testimony.
Luther1545(i) 11 Am zwanzigsten Tage im andern Monden des andern Jahres erhub sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.
Luther1912(i) 11 Am zwanzigsten Tage im zweiten Monat des zweiten Jahres erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.
ELB1871(i) 11 Und es geschah im zweiten Jahre, im zweiten Monat, am Zwanzigsten des Monats, da erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.
ELB1905(i) 11 Und es geschah im zweiten Jahre, im zweiten Monat, am Zwanzigsten des Monats, da erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.
DSV(i) 11 En het geschiedde in het tweede jaar, in de tweede maand, op den twintigsten van de maand, dat de wolk verheven werd van boven den tabernakel der getuigenis.
Giguet(i) 11 ¶ En la seconde année, au second mois, le vingtième jour de la lune, la nuée monta et s’éloigna du tabernacle du témoignage.
DarbyFR(i) 11
Et il arriva, en la seconde année, au second mois, le vingtième jour du mois, que la nuée se leva de dessus le tabernacle du témoignage.
Martin(i) 11 Or il arriva le vingtième jour du second mois de la seconde année, que la nuée se leva de dessus le pavillon du Témoignage.
Segond(i) 11 Le vingtième jour du second mois de la seconde année, la nuée s'éleva de dessus le tabernacle du témoignage.
SE(i) 11 Y fue en el año segundo, en el mes segundo, a los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
ReinaValera(i) 11 Y fué en el año segundo, en el mes segundo, á los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
JBS(i) 11 ¶ Y fue en el año segundo, en el mes segundo, a los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
Albanian(i) 11 Por ndodhi që në vitin e dytë, në muajin e dytë, ditën e njëzetë të muajit, reja u ngrit mbi tabernakullin e dëshmisë.
RST(i) 11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
Arabic(i) 11 وفي السنة الثانية في الشهر الثاني في العشرين من الشهر ارتفعت السحابة عن مسكن الشهادة.
Bulgarian(i) 11 И във втората година, във втория месец, на двадесетия ден от месеца облакът се вдигна от скинията на свидетелството.
Croatian(i) 11 Druge godine drugoga mjeseca dvadesetog dana u mjesecu diže se oblak iznad Prebivališta svjedočanstva.
BKR(i) 11 I stalo se léta druhého, dvadcátý den měsíce druhého, že se vyzdvihl oblak z příbytku svědectví.
Danish(i) 11 Og det skete i det andet Aar, i den anden Maaned, paa den tyvende Dag i Maaneden, da hævede Skyen sig op fra Vidnesbyrdets Tabernakel.
CUV(i) 11 第 二 年 二 月 二 十 日 , 雲 彩 從 法 櫃 的 帳 幕 收 上 去 。
CUVS(i) 11 第 二 年 二 月 二 十 日 , 云 彩 从 法 柜 的 帐 幕 收 上 去 。
Esperanto(i) 11 En la dua jaro, en la dua monato, en la dudeka tago de la monato, levigxis la nubo de super la tabernaklo de atesto.
Finnish(i) 11 Ja tapahtui kahdentenakymmenentenä päivänä, toisena kuukautena toisena vuonna, että pilvi nostettiin todistuksen majan tyköä,
FinnishPR(i) 11 Toisen vuoden toisen kuukauden kahdentenakymmenentenä päivänä pilvi kohosi lain asumuksen päältä.
Haitian(i) 11 Ventyèm jou, dezyèm mwa nan dezyèm lanne depi pèp la te soti kite peyi Lejip, nwaj la rete, li leve anwo Tant Randevou a.
Hungarian(i) 11 Vala pedig a második esztendõben a második hónapban, a hónapnak huszadik napján, felszálla a felhõ a bizonyság hajlékáról.
Indonesian(i) 11 Dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, pada tanggal dua puluh bulan dua, naiklah awan dari atas Kemah TUHAN.
Italian(i) 11 OR nell’anno secondo, nel secondo mese, nel ventesimo giorno del mese, avvenne che la nuvola si alzò d’in sul Tabernacolo della Testimonianza.
ItalianRiveduta(i) 11 Or avvenne che, il secondo anno il secondo mese, il ventesimo giorno del mese, la nuvola s’alzò di sopra il tabernacolo della testimonianza.
Korean(i) 11 제 이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
Lithuanian(i) 11 Antraisiais metais, antro mėnesio dvidešimtą dieną debesis pakilo nuo Liudijimo palapinės,
PBG(i) 11 I stało się roku wtórego, miesiąca wtórego, dnia dwudziestego tegoż miesiąca, że się podniósł obłok przybytku świadectwa.
Portuguese(i) 11 Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
Norwegian(i) 11 Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
Romanian(i) 11 În ziua a douăsprezecea a lunii a doua a anului al doilea, s'a ridicat norul de pe cortul întîlnirii.
Ukrainian(i) 11 І сталося, другого року, другого місяця, дванадцятого дня місяця піднялася хмара з-над скинії свідоцтва.