Nehemiah 11:22-23

ABP_Strongs(i)
  22 G2532 And G1985 the overseer G* of the Levites G1722 in G* Jerusalem G* was Uzzi G5207 son G* of Bani, G5207 son G* of Hashabiah, G5207 son G* of Mattaniah, G5207 son G* of Micha, G575 from G5207 the sons G* of Asaph G3588 the G103 singers G561 before G2041 the work G3624 of the house G3588   G2316 of God.
  23 G3754 For G1785 a commandment G3588 of the G935 king G1909 was upon them, G2532 and G1265 it continued G1722 in G4102 trust G1909 unto G3588 the G5605.1 singers G3056 a reckoning G1538 each G2250 day G1722 in G3588   G2250 its day. G1473  
ABP_GRK(i)
  22 G2532 και G1985 επίσκοπος G* Λευιτών G1722 εν G* Ιερουσαλήμ G* Οζεϊ G5207 υιός G* Βανί G5207 υιόυ G* Σαβία G5207 υιόυ G* Μαθθανίου G5207 υιόυ G* Μιχά G575 από G5207 υιών G* Ασάφ G3588 των G103 αδόντων G561 απέναντι G2041 έργου G3624 οίκου G3588 του G2316 θεού
  23 G3754 ότι G1785 εντολή G3588 του G935 βασιλέως G1909 επ΄ αυτούς G2532 και G1265 διέμενεν G1722 εν G4102 πίστει G1909 επί G3588 τοις G5605.1 ωδοίς G3056 λόγος G1538 εκάστης G2250 ημέρας G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα αυτού G1473  
LXX_WH(i)
    22 G2532 CONJ και G1985 N-NSM επισκοπος G3019 N-GPM λευιτων G5207 N-NSM υιος   N-PRI βανι   N-PRI οζι G5207 N-NSM υιος   N-PRI ασαβια G5207 N-NSM υιος   N-PRI μιχα G575 PREP απο G5207 N-GPM υιων   N-PRI ασαφ G3588 T-GPM των G103 V-PAPGP αδοντων   PREP απεναντι G2041 N-GSN εργου G3624 N-GSM οικου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου
    23 G3754 CONJ οτι G1785 N-NSF εντολη G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G1909 PREP επ G846 D-APM αυτους
HOT(i) 22 ופקיד הלוים בירושׁלם עזי בן בני בן חשׁביה בן מתניה בן מיכא מבני אסף המשׁררים לנגד מלאכת בית האלהים׃ 23 כי מצות המלך עליהם ואמנה על המשׁררים דבר יום ביומו׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H6496 ופקיד The overseer H3881 הלוים also of the Levites H3389 בירושׁלם at Jerusalem H5813 עזי Uzzi H1121 בן the son H1137 בני of Bani, H1121 בן the son H2811 חשׁביה of Hashabiah, H1121 בן the son H4983 מתניה of Mattaniah, H1121 בן the son H4316 מיכא of Micha. H1121 מבני   H623 אסף of Asaph, H7891 המשׁררים the singers H5048 לנגד over H4399 מלאכת the business H1004 בית of the house H430 האלהים׃ of God.
  23 H3588 כי For H4687 מצות commandment H4428 המלך the king's H5921 עליהם concerning H548 ואמנה them, that a certain portion H5921 על should be for H7891 המשׁררים the singers, H1697 דבר due H3117 יום for every day. H3117 ביומו׃ for every day.
new(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani, H1121 the son H2811 of Hashabiah, H1121 the son H4983 of Mattaniah, H1121 the son H4316 of Micha. H1121 Of the sons H623 of Asaph, H7891 [H8789] the singers H5048 were over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4428 For it was the king's H4687 commandment H548 concerning them, that a certain portion H7891 [H8789] should be for the singers, H3117 as every day H1697 required.
Vulgate(i) 22 et episcopus Levitarum in Hierusalem Azzi filius Bani filius Asabiae filius Matthaniae filius Michae de filiis Asaph cantores in ministerio domus Dei 23 praeceptum quippe regis super eos erat et ordo in cantoribus per dies singulos
Clementine_Vulgate(i) 22 Et episcopus Levitarum in Jerusalem, Azzi filius Bani, filius Hasabiæ, filius Mathaniæ, filius Michæ. De filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei. 23 Præceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos,
Wycliffe(i) 22 And bischopis of dekenes in Jerusalem; Azi, the sone of Bany, the sone of Asabie, the sone of Mathanye, the sone of Mychee. Of the sones of Asaph, syngeris in the seruyce of Goddis hows. 23 For the comaundement of the kyng was on hem, and ordre was in syngeris bi alle daies;
Coverdale(i) 22 The ouerseer of the Leuites at Ierusalem, was Vsi the sonne of Bani, the sonne of Hasabia, the sonne of Mathania, the sonne of Micha. Of the children of Assaph there were syngers aboute ye busynes in the house of God: 23 for it was the kynges commaundement cocernynge them, that ye syngers shulde deale faithfully, euery daye as acordinge was.
MSTC(i) 22 The overseer of the Levites at Jerusalem, was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Of the children of Asaph, there were singers about the business in the house of God: 23 For it was the king's commandment concerning them, that the singers should deal faithfully every day as according was.
Matthew(i) 22 The ouersear of the Leuites at Ierusalem, was Vsi the sonne of Baani, the sonne of Hasabiah, the sonne of Mathaniah, the sonne of Micha. Of the chyldren of Asaph there were syngers aboute the busynes in the house of God: 23 for it was the kynges commaundemente concernyng them, that the syngers shulde deale faythfullye euerye daye as accordynge was.
Great(i) 22 The ouersear of the Leuites at Ierusalem, was Usi the sonne of Baani, the sonne of Hasabia, the sonne of Mathania, the sonne of Micha. Of the chyldren of Asaph there were syngers aboute the busynes in the house of God: 23 for it was the kynges commaundement concernyng them, that the syngers shulde deale faythfully euery daye as was accordynge.
Geneva(i) 22 And the ouerseer of the Leuites in Ierusalem was Vzzi the sonne of Bani, the sonne of Ashabiah, the sonne of Mattaniah, the sonne of Micha: of the sonnes of Asaph singers were ouer the worke of the house of God. 23 For it was the Kings commandement cocerning them, that faithfull prouision shoulde bee for the singers euery day.
Bishops(i) 22 The ouersear of the Leuites at Hierusalem was Azzi, the sonne of Bani, the sonne of Hasabia, the sonne of Matthania, the sonne of Micha: Of the children of Asaph, singers were ouer the busines in the house of God 23 For it was the kinges commaundement concerning them, that the singers should deale faythfully euery day, as was according
DouayRheims(i) 22 And the overseer of the Levites in Jerusalem, was Azzi the son of Bani, the son of Hasabia, the son of Mathania, the son of Micha. Of the sons of Asaph, were the singing men in the ministry of the house of God. 23 For the king's commandment was concerning them, and an order among the singing men day by day.
KJV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
KJV_Cambridge(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
KJV_Strongs(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani H1121 , the son H2811 of Hashabiah H1121 , the son H4983 of Mattaniah H1121 , the son H4316 of Micha H1121 . Of the sons H623 of Asaph H7891 , the singers [H8789]   H5048 were over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4428 For it was the king's H4687 commandment H548 concerning them, that a certain portion H7891 should be for the singers [H8789]   H1697 , due H3117 for every day.
Thomson(i) 22 And the overseer of the Levites son Bani, son Ozi, son Asabia, son Micha of the sons of Asaph the musicians attended over against the work of the house of God, 23 for it was the king's command to them.
Webster(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
Webster_Strongs(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani H1121 , the son H2811 of Hashabiah H1121 , the son H4983 of Mattaniah H1121 , the son H4316 of Micha H1121 . Of the sons H623 of Asaph H7891 [H8789] , the singers H5048 were over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4428 For it was the king's H4687 commandment H548 concerning them, that a certain portion H7891 [H8789] should be for the singers H3117 , as every day H1697 required.
Brenton(i) 22 And the overseer of the Levites was the son of Bani, son of Ozi, son of Asabia, the son of Micha. Of the sons of Asaph the singers some were over the house of God, 23 For so was the king's commandment concerning them.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ἐπίσκοπος Λευιτῶν υἱὸς Βανὶ, υἱὸς Ὀζὶ, υἱὸς Ἀσαβία, υἱὸς Μιχά· ἀπὸ υἱῶν Ἀσὰφ, τῶν ἆδόντων ἀπέναντι ἔργου οἴκου τοῦ Θεοῦ· 23 ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως εἰς αὐτούς.
Leeser(i) 22 And the overseer of the Levites at Jerusalem was ‘Uzzi the son of Bani, the son of Chashabyah, the son of Matthanyah, the son of Micha, one of the sons of Assaph, the singers, over the business of the house of God. 23 For the king’s command was obligatory on them; and there was a fixed rate for the singers, the requirement of every day on its day.
YLT(i) 22 And the overseer of the Levites in Jerusalem is Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Micha: of the sons of Asaph, the singers are over-against the work of the house of God, 23 for the command of the king is upon them, and support is for the singers, a matter of a day in its day.
JuliaSmith(i) 22 And he reviewing the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Micha. From the sons of Asaph, those singing before the work of the house of God 23 For the king's command concerning them a surety for those singing the word of a day in its day.
Darby(i) 22 And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, for the work of the house of God. 23 For it was the king`s commandment concerning them, and there was a settled portion for the singers, due for each day.
ERV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God. 23 For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
ASV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God. 23 For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
ASV_Strongs(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani, H1121 the son H2811 of Hashabiah, H1121 the son H4983 of Mattaniah, H1121 the son H4316 of Mica, H1121 of the sons H623 of Asaph, H7891 the singers, H5048 over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4687 For there was a commandment H4428 from the king H548 concerning them, and a settled provision H7891 for the singers, H3117 as every day H1697 required.
JPS_ASV_Byz(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God. 23 For there was a commandment from the king concerning them, and a sure ordinance concerning the singers, as every day required.
Rotherham(i) 22 And, the overseer of the Levites in Jerusalem, was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica,––of the sons of Asaph the singers, to take lead in the business of the house of God. 23 For, the commandment of the king, was upon them,––as to a fixed provision for the singers, the need of a day upon its day.
CLV(i) 22 And the overseer of the Levites in Jerusalem [is] Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Micha:of the sons of Asaph, the singers [are] over-against the work of the house of Elohim, 23 for the command of the king [is] upon them, and support [is] for the singers, a matter of a day in its day.
BBE(i) 22 And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the music-makers, who was over the business of the house of God. 23 For there was an order from the king about them and a regular amount for the music-makers, for their needs day by day.
MKJV(i) 22 And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's commandment concerning them that a certain portion should be for the singers, due for every day.
LITV(i) 22 And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's command concerning them, that a certain portion should be for the singers, the matter of the day in his day.
ECB(i) 22 and the overseer of the Leviym at Yeru Shalem: Uzzi the son of Bani the son of Hashab Yah the son of Mattan Yah the son of Michah Yah; of the sons of Asaph: the singers are in front of the work of the house of Elohim; 23 for the misvah of the sovereign concerning them is that there be an amanah for the singers - a day by day word;
ACV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God. 23 For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
WEB(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God’s house. 23 For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
WEB_Strongs(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani, H1121 the son H2811 of Hashabiah, H1121 the son H4983 of Mattaniah, H1121 the son H4316 of Mica, H1121 of the sons H623 of Asaph, H7891 the singers, H5048 over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4687 For there was a commandment H4428 from the king H548 concerning them, and a settled provision H7891 for the singers, H3117 as every day H1697 required.
NHEB(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God's house. 23 For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
AKJV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
AKJV_Strongs(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani, H1121 the son H2811 of Hashabiah, H1121 the son H4983 of Mattaniah, H1121 the son H4316 of Micha. H1121 Of the sons H623 of Asaph, H7891 the singers H5048 were over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4428 For it was the king’s H4687 commandment H5921 concerning H7891 them, that a certain portion should be for the singers, H1697 due H3117 for every day.
KJ2000(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, were over the business of the house of God. 23 For it was the king’s commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, as required every day.
UKJV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. 23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
CKJV_Strongs(i)
  22 H6496 The overseer H3881 also of the Levites H3389 at Jerusalem H5813 was Uzzi H1121 the son H1137 of Bani, H1121 the son H2811 of Hashabiah, H1121 the son H4983 of Mattaniah, H1121 the son H4316 of Micha. H1121 Of the sons H623 of Asaph, H7891 the singers H5048 were over H4399 the business H1004 of the house H430 of God.
  23 H4428 For it was the king's H4687 commandment H548 concerning them, that a certain portion H7891 should be for the singers, H1697 due H3117 for every day.
EJ2000(i) 22 The overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha of singers, the sons of Asaph, over the work of the house of God. 23 For there was a commandment of the king concerning them and a determination of the singers for each day.
CAB(i) 22 And the overseer of the Levites was the son of Bani, son of Uzzi, son of Hashabiah, the son of Micha. Of the sons of Asaph the singers some were over the house of God, 23 for so was the king's commandment concerning them.
LXX2012(i) 22 And the overseer of the Levites [was] the son of Bani, son of Ozi, son of Asabia, the son of Micha. Of the sons of Asaph the singers [some were] over the house of God, 23 For so was the king's commandment concerning them.
NSB(i) 22 The overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the music-makers, who was over the business of the house of God. 23 There was an order from the king about them and a regular amount for the music-makers, for their needs day by day.
ISV(i) 22 The overseer of the descendants of Levi at Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Singers from the descendants of Asaph oversaw the work of the Temple of God. 23 They were subject to the commands of the king, who provided for the singers daily.
LEB(i) 22 The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, from the descendants* of Asaph, the singers over the work of the house of God. 23 For there was a command of the king concerning them and a regulation concerning the singers, required day by day.*
BSB(i) 22 Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants, who were the singers in charge of the service of the house of God. 23 For there was a command from the king concerning the singers, an ordinance regulating their daily activities.
MSB(i) 22 Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants, who were the singers in charge of the service of the house of God. 23 For there was a command from the king concerning the singers, an ordinance regulating their daily activities.
MLV(i) 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God. 23 For there was a commandment from the king concerning them and a settled provision for the singers, as every day required.
VIN(i) 22 The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, from the descendants of Asaph, the singers over the work of the house of God. 23 for it was the king's command to them.
Luther1545(i) 22 Der Vorsteher aber über die Leviten zu Jerusalem war Usi, der Sohn Banis, des Sohns Hasabjas, des Sohns Mathanjas, des Sohns Michas. Aus den Kindern Assaphs waren Sänger um das Geschäft im Hause Gottes. 23 Denn es war des Königs Gebot über sie, daß die Sänger treulich handelten, einen jeglichen Tag seine Gebühr.
Luther1912(i) 22 Der Vorsteher aber über die Leviten zu Jerusalem war Usi, der Sohn Banis, des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michas, aus den Kindern Asaphs, den Sängern, für das Geschäft im Hause Gottes. 23 Denn es war des Königs Gebot über sie, daß man den Sängern treulich gäbe, einen jeglichen Tag seine Gebühr.
Luther1912_Strongs(i)
  22 H6496 Der Vorsteher H3881 aber über die Leviten H3389 zu Jerusalem H5813 war Usi H1121 , der Sohn H1137 Banis H1121 , des Sohnes H2811 Hasabjas H1121 , des Sohnes H4983 Matthanjas H1121 , des Sohnes H4316 Michas H1121 , aus den Kindern H623 Asaphs H7891 , den Sängern H5048 , für H4399 das Geschäft H1004 im Hause H430 Gottes .
  23 H4428 Denn es war des Königs H4687 Gebot H548 über H7891 sie, daß man den Sängern H1697 treulich gäbe H3117 , einen jeglichen Tag H1697 seine Gebühr .
ELB1871(i) 22 Und Aufseher der Leviten in Jerusalem war Ussi, der Sohn Banis, des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Michas, von den Söhnen Asaphs, den Sängern, für das Geschäft im Hause Gottes. 23 Denn ein Gebot des Königs war über sie ergangen, und eine Verpflichtung über die Sänger betreffs der täglichen Gebühr.
ELB1905(i) 22 Und Aufseher der Leviten in Jerusalem war Ussi, der Sohn Banis, des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Michas, von den Söhnen Asaphs, den Sängern, für das Geschäft im Hause Gottes. 23 Denn ein Gebot des Königs war über sie ergangen, und eine Verpflichtung über die Sänger betreffs der täglichen Gebühr.
DSV(i) 22 En der Levieten opziener te Jeruzalem was Uzzi, de zoon van Bani, den zoon van Hasabja, den zoon van Matthanja, den zoon van Micha; van de kinderen van Asaf waren de zangers tegenover het werk van Gods huis. 23 Want er was een gebod des konings van hen, te weten, een zeker onderhoud voor de zangers, van elk dagelijks op zijn dag.
DSV_Strongs(i)
  22 H3881 En der Levieten H6496 opziener H3389 te Jeruzalem H5813 was Uzzi H1121 , de zoon H1137 van Bani H1121 , den zoon H2811 van Hasabja H1121 , den zoon H4983 van Matthanja H1121 , den zoon H4316 van Micha H4480 ; van H1121 de kinderen H623 van Asaf H7891 H8789 waren de zangers H5048 tegenover H4399 het werk H430 van Gods H1004 huis.
  23 H3588 Want H4687 er was een gebod H4428 des konings H5921 van H548 hen, te weten, een zeker onderhoud H5921 voor H7891 H8789 de zangers H1697 , van elk H3117 dagelijks H3117 op zijn dag.
Giguet(i) 22 Et pour les affaires des bourgs et des champs. Et il y eut des fils de Juda, à Cariath-Arboc, 23 Et à Josué,
DarbyFR(i) 22 Et celui qui était préposé sur les lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Hashabia, fils de Matthania, fils de Michée, des fils d'Asaph, les chantres pour l'oeuvre de la maison de Dieu. 23 Car c'était le commandement du roi à leur égard, et il y avait un fixe pour les chantres, pour chaque jour ce qu'il fallait.
Martin(i) 22 Et celui qui avait la charge des Lévites à Jérusalem, était Huzi fils de Bani, fils de Hasabia, fils de Mattania, fils de Mica, d'entre les enfants d'Asaph, chantres, pour l'ouvrage de la maison de Dieu. 23 Car il y avait aussi un commandement du Roi qui les regardait, et il y avait un état assuré pour les chantres chaque jour.
Segond(i) 22 Le chef des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michée, d'entre les fils d'Asaph, les chantres chargés des offices de la maison de Dieu; 23 car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.
Segond_Strongs(i)
  22 H6496 Le chef H3881 des Lévites H3389 à Jérusalem H5813 était Uzzi H1121 , fils H1137 de Bani H1121 , fils H2811 de Haschabia H1121 , fils H4983 de Matthania H1121 , fils H4316 de Michée H1121 , d’entre les fils H623 d’Asaph H7891 , les chantres H8789   H5048 chargés H4399 des offices H1004 de la maison H430 de Dieu ;
  23 H4687 car il y avait un ordre H4428 du roi H7891 concernant les chantres H8789   H548 , et un salaire fixe H1697 leur était accordé H3117 pour chaque jour.
SE(i) 22 Y el prepósito de los levitas en Jerusalén era Uzi hijo de Bani, hijo de Hasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaía de los cantores los hijos de Asaf, sobre la obra de la Casa de Dios. 23 Porque había mandamiento del rey acerca de ellos, y determinación acerca de los cantores para cada día.
ReinaValera(i) 22 Y el prepósito de los Levitas en Jerusalem era Uzzi hijo de Bani, hijo de Hasabías, hijo de Mattanías, hijo de Michâ de los cantores los hijos de Asaph, sobre la obra de la casa de Dios. 23 Porque había mandamiento del rey acerca de ellos, y determinación acerca de los cantores para cada día.
JBS(i) 22 Y el prepósito de los levitas en Jerusalén era Uzi hijo de Bani, hijo de Hasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaía de los cantores los hijos de Asaf, sobre la obra de la Casa de Dios. 23 Porque había mandamiento del rey acerca de ellos, y determinación acerca de los cantores para cada día.
Albanian(i) 22 Kryetari i Levitëve në Jeruzalem ishte Uzi, bir i Banit, bir i Hashabiahut, bir i Mataniahut, bir i Mikas, nga bijtë e Asafit, që ishin këngëtarët e caktuar për shërbimin e shtëpisë së Perëndisë. 23 Përsa u përket atyre, në fakt mbreti kishte dhënë urdhër që çdo ditë t'i jepej këngëtarëve një furnizim i caktuar
RST(i) 22 Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием, 23 потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
Arabic(i) 22 وكان وكيل اللاويين في اورشليم على عمل بيت الله عزي بن باني بن حشبيا بن متنيا بن ميخا من بني آساف المغنين. 23 لان وصية الملك من جهتهم كانت ان للمرنمين فريضة امر كل يوم فيوم.
Bulgarian(i) 22 А надзирател на левитите в Ерусалим беше Озий, синът на Ваний, син на Асавия, син на Матания, син на Михей, от синовете на Асаф, певците, които бяха над службата в Божия дом; 23 защото имаше царска заповед за тях и задължение за певците, всеки ден необходимото за деня.
Croatian(i) 22 Predstojnik je levitima u Jeruzalemu bio Uzi, sin Banija, sina Hašabje, sina Matanije, sina Mihejina. On je bio od sinova Asafovih, koji su bili pjevači za službu Doma Božjega. 23 Jer je za njih bila kraljeva zapovijed i uredba za svakodnevnu službu.
BKR(i) 22 Představený pak Levítům v Jeruzalémě byl Uzi syn Báni, syna Chasabiášova, syna Mataniášova, syna Míchova z synů Azafových, jenž byli zpěváci při službě domu Božího. 23 Nebo poručení královské bylo o nich, a stálé odměření pro zpěváky na každý den.
Danish(i) 22 Men Leviternes Befalingsmand i Jerusalem var Ussi, en Søn af Bani, der var en Søn af Hasabia, der var en Søn af Matthanja, en Søn af Mika; han var af Asafs Børn, som vare Sangere ved Tjenesten i Guds Hus. 23 Thi der var en Befaling fra Kongen angaaende dem, og noget bestemt var fastsat til Sangerne, hver Dag, hvad de skulde have.
CUV(i) 22 在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 長 官 , 管 理   神 殿 事 務 的 是 歌 唱 者 亞 薩 的 子 孫 、 巴 尼 的 兒 子 烏 西 。 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 ; 哈 沙 比 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 ; 瑪 他 尼 是 米 迦 的 兒 子 。 23 王 為 歌 唱 的 出 命 令 , 每 日 供 給 他 們 必 有 一 定 之 糧 。
CUVS(i) 22 在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 长 官 , 管 理   神 殿 事 务 的 是 歌 唱 者 亚 萨 的 子 孙 、 巴 尼 的 儿 子 乌 西 。 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 儿 子 ; 哈 沙 比 雅 是 玛 他 尼 的 儿 子 ; 玛 他 尼 是 米 迦 的 儿 子 。 23 王 为 歌 唱 的 出 命 令 , 每 日 供 给 他 们 必 冇 一 定 之 粮 。
Esperanto(i) 22 Estro de la Levidoj en Jerusalem estis Uzi, filo de Bani, filo de HXasxabja, filo de Matanja, filo de Mihxa, el la idoj de Asaf, kantistoj cxe la servado en la domo de Dio. 23 CXar pri ili estis ordono de la regxo, kaj por la kantistoj estis difinita cxiutaga salajro.
Finnish(i) 22 Mutta Leviläisten esimies oli Jerusalemissa, Ussi Banin poika, Hasabian pojan, Mattanian pojan, Miikan pojan; veisaajat olivat Asaphin pojista, Jumalan huoneen työn tykönä. 23 Sillä se oli kuninkaan käsky heille, että veisaajille piti oleman päiväinen määrä.
FinnishPR(i) 22 Ja leeviläisten päällysmiehenä Jerusalemissa Jumalan temppelin toimissa oli Ussi, Baanin poika, joka oli Hasabjan poika, joka Mattanjan poika, joka Miikan poika, Aasafin jälkeläisiä, veisaajia. 23 Oli näet heitä koskeva kuninkaan käsky, joka vakuutti veisaajille heidän jokapäiväiset tarpeensa.
Haitian(i) 22 Chèf moun Levi lavil Jerizalèm yo te rele Ouzi, pitit gason Bani. Bani sa a te pitit Achabya, Achabya te pitit Matanya, Matanya te pitit Mika. Ouzi te fè pati branch fanmi Asaf. Se yo ki te reskonsab jwe mizik nan sèvis Tanp Bondye a. 23 Se wa a menm ki te bay lòd sa a. Te gen yon regleman tou ki te mande pou mizisyen sa yo te fè woulman nan travay yo yonn apre lòt, yon jou pou chak moun.
Hungarian(i) 22 A Léviták elõljárója vala Jeruzsálemben, az Isten háza szolgálatjánál, Uzzi, a Báni fia, - ki Hasábia fia, ki Mattánia fia, ki Mika fia volt, - Asáf fiai, az énekesek közül; 23 Mert õk, [a Léviták], a király parancsolata szerint, az énekesek pedig kötés szerint [végezék] naponként való teendõjüket;
Indonesian(i) 22 Pengawas orang-orang Lewi yang tinggal di Yerusalem ialah Uzi anak Bani dan cucu Hasabya. Nenek moyangnya antara lain ialah Matanya dan Mikha. Ia termasuk kaum Asaf, yang bertugas mengurus musik pada kebaktian di Rumah TUHAN. 23 Giliran setiap kaum untuk mengurus musik di Rumah TUHAN setiap hari ditentukan menurut peraturan raja.
Italian(i) 22 E colui che avea la soprantendenza sopra i Leviti, in Gerusalemme, era Uzzi, figliuolo di Bani, figliuolo di Hasabia, figliuolo di Mattania, figliuolo di Mica. E i cantori, de’ figliuoli di Asaf, doveano esser del continuo presenti all’opera della Casa di Dio. 23 Perciocchè v’era per li cantori ordine del re, e vi era una provvisione assegnata per loro, giorno per giorno.
ItalianRiveduta(i) 22 Il capo dei Leviti a Gerusalemme era Uzzi, figliuolo di Bani, figliuolo di Hashabia, figliuolo di Mattania, figliuolo di Mica, de’ figliuoli d’Asaf, ch’erano i cantori addetti al servizio della casa di Dio; 23 poiché v’era un ordine del re che concerneva i cantori, e v’era una provvisione assicurata loro giorno per giorno.
Korean(i) 22 노래하는 자 아삽 자손 곧 미가의 현손 맛다냐의 증손 하사뱌의 손자 바니의 아들 웃시는 예루살렘에 거하는 레위 사람의 감독이 되어 하나님의 전 일을 맡아 다스렸으니 23 이는 왕의 명대로 노래하는 자에게 날마다 양식을 정하여 주는 것이 있음이며
Lithuanian(i) 22 Levitų viršininkas Jeruzalėje buvo Uzis, sūnus Banio, sūnaus Hašabijos, sūnaus Matanijos, sūnaus Michėjo; Dievo namų giedotojai buvo Asafo palikuonys. 23 Karaliaus įsakymu giedotojai gavo išlaikymą kiekvieną dieną.
PBG(i) 22 A przełożony nad Lewitami w Jeruzalemie był Uzy, syn Bani, syna Chasabajaszowego, syna Matanijaszowego, syna Michasowego. Ci byli z synów Asafowych śpiewacy przy służbie domu Bożego. 23 Albowiem rozkazanie królewskie było o nich, i pewne opatrzenie dla śpiewaków na każdy dzień.
Portuguese(i) 22 Os natineus, porém, habitaram em Ofel; e Sia e Guispa presidiram sobre eles. 23 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asaf, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus.
Norwegian(i) 22 Tilsynsmann over levittene i Jerusalem ved tjenesten i Guds hus var Ussi, sønn av Bani, sønn av Hasabja, sønn av Mattanja, sønn av Mika, av Asafs barn, sangerne. 23 For det var utstedt en befaling av kongen om dem, og likeledes var det fastsatt for sangerne hvad de hver dag hadde å gjøre.
Romanian(i) 22 Căpetenia Leviţilor la Ierusalim era Uzi, fiul lui Bani, fiul lui Haşabia, fiul lui Matania, fiul lui Mica, dintre fiii lui Asaf, cîntăreţii însărcinaţi cu slujba Casei lui Dumnezeu; 23 căci era o poruncă a împăratului cu privire la cîntăreţi, şi li se dădea o parte hotărîtă pe fiecare zi.
Ukrainian(i) 22 А провідником Левитів в Єрусалимі був Уззі, син Бані, сина Хашавії, сина Маттанії, сина Міхи, з Асафових синів, співаків при службі Божого дому, 23 бо був царів наказ про них та певна оплата на співаків про кожен день.