Matthew 5:10
ACVI(i)
10
G3107
A-NPM
μακαριοι
Blessed
G3588
T-NPM
οι
Thos
G1377
V-RPP-NPM
δεδιωγμενοι
Who Have Been Persecuted
G1752
ADV
ενεκεν
Because Of
G1343
N-GSF
δικαιοσυνης
Righteousness
G3754
CONJ
οτι
Because
G3588
T-NSF
η
Tha
G932
N-NSF
βασιλεια
Kingdom
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G3772
N-GPM
ουρανων
Heavens
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G846
S-GPM
αυτων
Their
Clementine_Vulgate(i)
10 { Beati qui persecutionem patiuntur propter justitiam: quoniam ipsorum est regnum cælorum.}
WestSaxon990(i)
10 Eadige synt þa þe ehtnysse þoliað for rihtwisnysse. for-þam þe hyra ys heofonan rïce;
WestSaxon1175(i)
10 Eadige synd þa þe hehtnysse þoliað. for rihtwisnysse. for-þam þe heora is heofena riche.
DouayRheims(i)
10 Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
KJV_Cambridge(i)
10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
Living_Oracles(i)
10 Happy they who suffer persecution on account of righteousness; for the kingdom of heaven is theirs!
JPS_ASV_Byz(i)
10 Blessed are they that have been persecuted for righteousness' sake; for theirs is the kingdom of heaven.
Twentieth_Century(i)
10 Blessed are those who have been persecuted in the cause of righteousness, for theirs is the Kingdom of Heaven.
JMNT(i)
10 "Those being ones having been pressed forward, chased or persecuted for the sake of fairness, equity, [covenant] relationships or justice which comes from the Way pointed out [are] happy and blessed because the reign of the heavens continually belongs to them (or: for the kingdom of the heavens is continuing to pertain to them; because the reign and sovereign activities from the atmosphere and sky is being a source in and for them)!
Luther1545(i)
10 Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr.
Luther1912(i)
10 Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr.
ReinaValera(i)
10 Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos.
ArmenianEastern(i)
10 - Երանի՜ նրանց, որ հալածւում են արդարութեան համար, որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայութիւնը:
Indonesian(i)
10 Berbahagialah orang yang menderita penganiayaan karena melakukan kehendak Allah; mereka adalah anggota umat Allah!
ItalianRiveduta(i)
10 Beati i perseguitati per cagion di giustizia, perché di loro è il regno dei cieli.
Portuguese(i)
10 Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus.