Matthew 25:28

Stephanus(i) 28 αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα
Tregelles(i) 28 ἄρατε οὖν ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ τάλαντον, καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα.
Nestle(i) 28 ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·
RP(i) 28 αρατε 142 5657 {V-AAM-2P} ουν 3767 {CONJ} απ 575 {PREP} αυτου 846 {P-GSM} το 3588 {T-ASN} ταλαντον 5007 {N-ASN} και 2532 {CONJ} δοτε 1325 5628 {V-2AAM-2P} τω 3588 {T-DSM} εχοντι 2192 5723 {V-PAP-DSM} τα 3588 {T-APN} δεκα 1176 {A-NUI} ταλαντα 5007 {N-APN}
SBLGNT(i) 28 ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·
f35(i) 28 αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα
Vulgate(i) 28 tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talenta
WestSaxon990(i) 28 Anymaþ þt pund æt hym. & syllað þam þe me ða tyn pund brohte;
WestSaxon1175(i) 28 Anymeð þæt pund æt hym & silleð þan þe me þa tyen pund brohte.
Wycliffe(i) 28 Therfor take awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten besauntis.
Tyndale(i) 28 Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes.
Coverdale(i) 28 Therfore take the talent fro him, and geue it vnto him that hath ten talentes.
MSTC(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
Matthew(i) 28 Take therfore the talent from him, and giue it vnto him which hath ten talentes.
Great(i) 28 Take therfore the talent from hym, & geue it vnto hym which hath ten talentes.
Geneva(i) 28 Take therefore the talent from him, and giue it vnto him which hath tenne talents.
Bishops(i) 28 Take therfore the talent from hym, and geue it vnto hym whiche hath ten talentes
DouayRheims(i) 28 Take ye away therefore the talent from him and give it him that hath ten talents.
KJV(i) 28

Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

KJV_Cambridge(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
Mace(i) 28 here, take the talent from him, and give it to him that has the ten.
Whiston(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him who hath the five talents.
Wesley(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it him who hath ten talents.
Worsley(i) 28 Take ye therefore the talent from him, and give it to him that hath the ten talents;
Haweis(i) 28 Take therefore from him the talent, and give it to him that hath the ten talents.
Thomson(i) 28 Take therefore the talent from him; and give it to him who hath the ten talents.
Webster(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it to him who hath ten talents.
Etheridge(i) 28 Take therefore from him the talent, and give it unto him who hath ten talents.
Murdock(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it to him that hath ten talents.
Sawyer(i) 28 Take his talent, therefore, from him, and give it to him that has ten talents;
Diaglott(i) 28 Take you therefore from him the talent, and give to him having the ten talents.
ABU(i) 28 Take therefore the talent from him, and give to him that has the ten talents.
Anderson(i) 28 Therefore, take from him the talent, and give it to him that has the ten talents.
Noyes(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it to him who hath the ten talents.
YLT(i) 28 `Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,
JuliaSmith(i) 28 Therefore take the talent away from him, and give him having ten talents.
Darby(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it to him that has the ten talents:
ERV(i) 28 Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
ASV(i) 28 Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
Rotherham(i) 28 Therefore take away, from him, the talent, and give unto him that hath the ten talents;
Twentieth_Century(i) 28 'Therefore,' he continued, 'take away from him the six hundred pounds, and give it to the one who has the six thousand.
Godbey(i) 28 Therefore take the talent from him, and give it to the one having ten talents.
WNT(i) 28 So take away the talent from him, and give it to the man who has the ten.'
Worrell(i) 28 Take from him, therefore, the talent, and give it to him who has the ten talents.'
Moffatt(i) 28 Take therefore the two hundred and fifty pounds away from him, give it to the servant who had the twelve hundred.
Goodspeed(i) 28 So take the thousand dollars away from him, and give it to the man who has the ten thousand,
Riverside(i) 28 Take from him the talent and give it to him who has the ten talents.
MNT(i) 28 So take away the talent from him, and give it to the man who has ten talents.
Lamsa(i) 28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has ten talents.
CLV(i) 28 Take the talent away from him then, and give it to the one who has ten talents.'"
Williams(i) 28 So take the thousand dollars away from him and give it to him who has ten thousand.
BBE(i) 28 Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.
MKJV(i) 28 Therefore take the talent from him and give it to him who has ten talents.
LITV(i) 28 Therefore, take the talent from him and give it to him who has the ten talents.
ECB(i) 28 So take the talent weight from him, and give to him who has ten talent weights.
AUV(i) 28 Take the one talent away from him, therefore, and give it to the servant who had the ten talents.
ACV(i) 28 Take ye therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
Common(i) 28 Therefore take the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
WEB(i) 28 Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
NHEB(i) 28 Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
AKJV(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it to him which has ten talents.
KJC(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which has ten talents.
KJ2000(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him who has ten talents.
UKJV(i) 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which has ten talents.
RKJNT(i) 28 Take the talent from him, and give it to him who has ten talents.
EJ2000(i) 28 Take, therefore, the talent from him and give it unto him who has ten talents.
CAB(i) 28 Therefore take the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
WPNT(i) 28 Therefore, take the talent away from him and give it to the one having the ten talents.
JMNT(i) 28 "'Therefore, you men at once take the talent away from him, and then give [it] to the one now holding (presently having) the ten talents.'
NSB(i) 28 »‘Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
ISV(i) 28 Then the master said, 'Take the talent from him and give it to the man who has the ten talents,
LEB(i) 28 Therefore take the talent from him and give it* to the one who has the ten talents.
BGB(i) 28 Ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·
BIB(i) 28 Ἄρατε (Take) οὖν (therefore) ἀπ’ (from) αὐτοῦ (him) τὸ (the) τάλαντον (talent), καὶ (and) δότε (give it) τῷ (to the one) ἔχοντι (having) τὰ (the) δέκα (ten) τάλαντα (talents).
BLB(i) 28 Therefore take the talent from him, and give it to the one having the ten talents.
BSB(i) 28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten talents.
MLV(i) 28 Therefore, take away the talant from him and give it to the one who has the ten talants.
VIN(i) 28 "'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
Luther1545(i) 28 Darum nehmet von ihm den Zentner und gebet's dem, der zehn Zentner hat!
Luther1912(i) 28 Darum nehmt von ihm den Zentner und gebt es dem, der zehn Zentner hat.
ELB1871(i) 28 Nehmet nun das Talent von ihm und gebet es dem, der die zehn Talente hat;
ELB1905(i) 28 Nehmet nun das Talent von ihm und gebet es dem, der sie zehn Talente hat;
DSV(i) 28 Neemt dan van hem het talent weg, en geeft het dengene, die de tien talenten heeft.
DarbyFR(i) 28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents;
Martin(i) 28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
Segond(i) 28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
SE(i) 28 Quitadle pues el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.
ReinaValera(i) 28 Quitadle pues el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.
JBS(i) 28 Quitadle pues el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.
Albanian(i) 28 Prandaj ia hiqni këtij talentin dhe ia jepni atij që ka dhjetë talenta.
RST(i) 28 итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,
Peshitta(i) 28 ܤܒܘ ܗܟܝܠ ܡܢܗ ܟܟܪܐ ܘܗܒܘܗ ܠܗܘ ܕܐܝܬ ܠܗ ܥܤܪ ܟܟܪܝܢ ܀
Arabic(i) 28 فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات.
Amharic(i) 28 ስለዚህ መክሊቱን ውሰዱበት አሥር መክሊትም ላለው ስጡት፤
Armenian(i) 28 “Ուստի առէ՛ք ատկէ տաղանդը, ու տուէ՛ք տասը տաղանդ ունեցողին.
ArmenianEastern(i) 28 Արդ, դրանից առէ՛ք այդ քանքարը եւ տուէ՛ք նրան, ով տասը քանքար ունի.
Breton(i) 28 Lamit eta e dalant digantañ, hag roit eñ d'an hini en deus dek talant.
Basque(i) 28 Edequi eçoçue bada huni talenta, eta emoçue hamar talentac dituenari.
Bulgarian(i) 28 Затова, вземете от него таланта и го дайте на този, който има десет таланта.
Croatian(i) 28 "'Uzmite stoga od njega talenat i podajte onomu koji ih ima deset.
BKR(i) 28 Nu vezmětež od něho tu hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven.
Danish(i) 28 Tager derfor det Talent fra ham og giver det til den, som har ti Talenter.
CUV(i) 28 奪 過 他 這 一 千 來 , 給 那 有 一 萬 的 。
CUVS(i) 28 夺 过 他 这 一 千 来 , 给 那 冇 一 万 的 。
Esperanto(i) 28 Forprenu de li do la talanton, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek talantojn.
Estonian(i) 28 Sellepärast võtke talent ära tema käest ja andke see sellele, kellel on kümme talenti.
Finnish(i) 28 Ottakaat siis häneltä leiviskä, ja antakaat sille, jolla on kymmenen leiviskää.
FinnishPR(i) 28 Ottakaa sentähden leiviskä häneltä pois ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää.
Georgian(i) 28 მოუღეთ მაგას ქანქარი ეგე და მიეცით მას, რომელსა აქუს ათი ქანქარი.
Haitian(i) 28 Wete mil goud la nan men l', pran l' bay sa ki gen dimil (10.000) goud la.
Hungarian(i) 28 Vegyétek el azért tõle a tálentomot, és adjátok annak, a kinek tíz tálentoma van.
Indonesian(i) 28 Karena itu, ambillah uang itu dari dia, dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh ribu uang emas itu.
Italian(i) 28 Toglietegli adunque il talento, e datelo a colui che ha i dieci talenti.
Japanese(i) 28 されば彼のタラントを取りて十タラントを有てる人に與へよ。
Kabyle(i) 28 Imiren amɛellem-nni yumeṛ i iqeddacen-is yenna-yasen : Kkset-as meyya-nni twiztin ternum-tent i win yesɛan ɛecṛa alef n twiztin!
Korean(i) 28 그에게서 그 한 달란트를 빼앗아 열 달란트를 가진 자에게 주어라
Latvian(i) 28 Tāpēc atņemiet viņam talentu un dodiet tam, kam desmit talentu!
Lithuanian(i) 28 Todėl atimkite iš jo talentą ir atiduokite tam, kuris turi dešimt talentų.
PBG(i) 28 Przetoż weźmijcie od niego ten talent, a dajcie temu, który ma dziesięć talentów.
Portuguese(i) 28 Tirai-lhe, pois, o talento e dai ao que tem os dez talentos.
ManxGaelic(i) 28 Gow-jee er-y-fa shen yn talent veihsyn, as cur-jee eh dasyn ta jeih talentyn echey.
Norwegian(i) 28 Ta derfor talenten fra ham og gi den til ham som har de ti talenter!
Romanian(i) 28 Luaţi -i dar talantul, şi daţi -l celui ce are zece talanţi.
Ukrainian(i) 28 Візьміть же від нього таланта, і віддайте тому, що десять талантів він має.
UkrainianNT(i) 28 Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.