Matthew 24:41

Stephanus(i) 41 δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται
Tregelles(i) 41 δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ· μία παραλαμβάνεται, καὶ μία ἀφίεται.
Nestle(i) 41 δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.
SBLGNT(i) 41 δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ ⸀μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.
f35(i) 41 δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται
Vulgate(i) 41 duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
WestSaxon990(i) 41 Twa beoð æt cwyrne grindende. än byð genumen & oðer byþ læfed; Twegen beoþ on bedde. än byð ge-numen & oþer byð læfed;
WestSaxon1175(i) 41 Twegen beoð æt cweorne grindende. an beoð numen [Note: MS. nunen. ] & oþer byð lefed [Note: MS. lefeð. ] . Twegen beoð on bedde. an byð genymen. & oþer byð lefed [Note: MS. lefeð. ] .
Wycliffe(i) 41 twey wymmen schulen be gryndynge in o queerne, oon schal be takun, and `the tother left; tweyn in a bedde, `the toon schal be takun, and the tother left.
Tyndale(i) 41 two shalbe gryndinge at ye myll: ye oue shalbe receaved and ye other shalbe refused.
Coverdale(i) 41 Two shalbe gryndinge at the Myll, the one shalbe receaued, and the other shalbe refused:
MSTC(i) 41 two shall be grinding at the mill: the one shall be received, and the other shall be refused.
Matthew(i) 41 two shalbe grindinge at the myll, the one shalbe receyued, and the other shalbe refused.
Great(i) 41 two wemen shalbe gryndinge at the myll, the one receaned & the other refused.
Geneva(i) 41 Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
Bishops(i) 41 Two [women] shalbe gryndyng at the myll, the one receaued, and the other refused
DouayRheims(i) 41 Two women shall be grinding at the mill. One shall be taken and one shall be left.
KJV(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
KJV_Cambridge(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Mace(i) 41 two women shall be grinding at the mill, the one shall be taken, and the other left.
Whiston(i) 41 Two [women shall be] grinding at the mill, the one is taken, and the other left. Two shall be upon one bed; the one shall be taken, and the other left:
Worsley(i) 41 and two women grinding at the mill, one taken and one left.
Haweis(i) 41 Two women grinding at the mill; the one taken, the other dismissed.
Thomson(i) 41 Two women will be grinding at the mill, the one is taken and the other left.
Webster(i) 41 Two women will be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Living_Oracles(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; one shall be taken, and one shall be left.
Etheridge(i) 41 Two shall be grinding in the mill; one is taken, and one is left.
Murdock(i) 41 Two women will be grinding at the mill; the one taken, and the other left.
Sawyer(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; one is taken and the other left.
Diaglott(i) 41 Two grinding in the mill; one is taken away, and one is left.
ABU(i) 41 two women grinding at the mill, one is taken, and one is left.
Anderson(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; one shall be taken, and the other left.
Noyes(i) 41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken, and one left.
YLT(i) 41 two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
JuliaSmith(i) 41 Two grinding in the mill; one shall be taken, and one let go.
Darby(i) 41 two [women] grinding at the mill, one is taken and one is left.
ERV(i) 41 two women [shall be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
ASV(i) 41 two women [shall be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
JPS_ASV_Byz(i) 41 two women shall be grinding at the mill, one is taken, and one is left.
Rotherham(i) 41 Two women grinding at the mill,––one, is taken near, and, one, is left behind.
Godbey(i) 41 Two women will be grinding at the mill; one is taken, and one is left.
WNT(i) 41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken away, and one left behind.
Worrell(i) 41 two women will be grinding at the mill, one is carried off, and one is left behind.
Moffatt(i) 41 two women will be grinding at the millstone, one will be taken and one will be left.
Goodspeed(i) 41 Two women will be grinding with the handmill; one will be taken and one left.
Riverside(i) 41 There will be two women grinding at the mill. One will be taken with him and one will be left.
MNT(i) 41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and the other left.
Lamsa(i) 41 Two women will be grinding at the handmill, one will be taken and the other left.
CLV(i) 41 two grinding at the millstone; one is taken along and one left.
Williams(i) 41 Two women will be grinding with the handmill; one will be taken, one will be left.
BBE(i) 41 Two women will be crushing grain; one is taken, and one let go.
MKJV(i) 41 Two shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
LITV(i) 41 two grinding at the mill; one is taken away, and one is left.
ECB(i) 41 two grinding in the mill; the one taken, and the one forsaken.
AUV(i) 41 Two women will be grinding grain at a millstone [Note: This was a hand-operated device where two persons sat across from each other and rotated a circular stone over kernels of grain]; one will be taken, while the other one will be left.
ACV(i) 41 Two women grinding at the mill, one is taken, and one is left.
Common(i) 41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and the other left.
WEB(i) 41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
NHEB(i) 41 two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left.
AKJV(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
KJC(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
KJ2000(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
UKJV(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
RKJNT(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; one shall be taken, and the other left.
TKJU(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
RYLT(i) 41 two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
EJ2000(i) 41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken and the other left.
CAB(i) 41 Two will be grinding at the mill: one will be taken, and one will be left.
WPNT(i) 41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and the other will be left.
JMNT(i) 41 "Two women are continuing to grind grain into meal and flour, within the mill (or: in the midst [of working] the millstone): one woman is being taken in hand (seized) and drawn to the side, and yet one woman is repeatedly left alone to continue [in her work] (or: pardoned; sent away; forgiven; etc., as in vs. 40).
NSB(i) 41 »Two will grind at the mill. One will be taken, and one will be left.
ISV(i) 41 Two women will be grinding grain at the mill. One will be taken, and one will be left behind.
LEB(i) 41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.
BGB(i) 41 δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.
BIB(i) 41 δύο (Two women) ἀλήθουσαι (will be grinding) ἐν (at) τῷ (the) μύλῳ (mill): μία (one) παραλαμβάνεται (is taken), καὶ (and) μία (one) ἀφίεται (is left).
BLB(i) 41 Two women will be grinding at the mill: one is taken, and one is left.
BSB(i) 41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
MSB(i) 41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
MLV(i) 41 Two women will be grinding in the mill-house; the one is taken and the one is left.
VIN(i) 41 Two women will be grinding at the handmill, one will be taken and the other left.
Luther1545(i) 41 Zwo werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen und die andere wird verlassen werden.
Luther1912(i) 41 Zwei werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden.
ELB1871(i) 41 zwei werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen.
ELB1905(i) 41 zwei Weiber werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen.
DSV(i) 41 Er zullen twee vrouwen malen in den molen, de ene zal aangenomen, en de andere zal verlaten worden.
DarbyFR(i) 41 deux femmes moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.
Martin(i) 41 Deux femmes moudront au moulin, l'une sera prise, et l'autre laissée.
Segond(i) 41 de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.
SE(i) 41 Dos mujeres moliendo a un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
ReinaValera(i) 41 Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
JBS(i) 41 Dos mujeres estarán moliendo a un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
Albanian(i) 41 dy gra do të bluajnë në mulli, një do të merret dhe tjetra do të lihet.
RST(i) 41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
Peshitta(i) 41 ܘܬܪܬܝܢ ܢܗܘܝܢ ܛܚܢܢ ܒܪܚܝܐ ܚܕܐ ܡܬܕܒܪܐ ܘܚܕܐ ܡܫܬܒܩܐ ܀
Arabic(i) 41 اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
Amharic(i) 41 ሁለት ሴቶች በወፍጮ ይፈጫሉ፤ አንዲቱ ትወሰዳለች አንዲቱም ትቀራለች።
Armenian(i) 41 ու եթէ երկու կիներ ջաղացքին մէջ աղան, մէկը պիտի առնուի եւ միւսը մնայ:
ArmenianEastern(i) 41 Եւ եթէ երկու կին աղան մի երկանքի վրայ, մէկը պիտի վերցուի, եւ միւսը պիտի թողնուի:
Breton(i) 41 e vo div wreg o valañ en ur vilin, unan a vo kemeret hag eben lezet.
Basque(i) 41 Biguec ehoren dute errotán: bata recebituren da, eta bercea vtziren.
Bulgarian(i) 41 Две жени ще мелят на мелницата: едната ще се вземе, а другата ще се остави.
Croatian(i) 41 Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti."
BKR(i) 41 Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána.
Danish(i) 41 To Kvinder skulle male paa Kværnen; den ene skal annammes, og den anden landes tilbage.
CUV(i) 41 兩 個 女 人 推 磨 , 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。
CUVS(i) 41 两 个 女 人 推 磨 , 取 去 一 个 , 撇 下 一 个 。
Esperanto(i) 41 du virinoj estos muelantaj apud muelilo:unu estos prenita, kaj la alia lasita.
Estonian(i) 41 Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha.
Finnish(i) 41 Kaksi jauhavat myllyssä: yksi otetaan ylös, ja toinen jätetään.
FinnishPR(i) 41 Kaksi naista on jauhamassa käsikivillä; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään.
Georgian(i) 41 ორნი ფქვიდენ ფქვილსა: ერთი წარიტაცოს, და ერთი დაეტეოს.
Haitian(i) 41 Va gen de fanm k'ap moulen mayi, y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.
Hungarian(i) 41 Két asszony õröl a malomban; az egyik felvétetik, a másik ott hagyatik.
Indonesian(i) 41 Dua wanita sedang menggiling gandum: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.
Italian(i) 41 Due donne macineranno nel mulino; l’una sarà presa, e l’altra lasciata.
Japanese(i) 41 二人の女磨ひき居らんに、一人は取られ一人は遺されん。
Kabyle(i) 41 Ger snat n tilawin yeẓẓaden s tsirt, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim!
Korean(i) 41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
Latvian(i) 41 Divas mals dzirnavās: vienu paņems, otru atstās.
PBG(i) 41 Dwie będą mleć we młynie; jedna będzie wzięta, a druga zostawiona;
Portuguese(i) 41 estando duas mulheres a trabalhar no moinho, será levada uma e deixada a outra.
ManxGaelic(i) 41 Bee daa ven blieh ec y wyllin, yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit.
Norwegian(i) 41 To kvinner skal male på kvernen; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
Romanian(i) 41 Din două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată.
Ukrainian(i) 41 Дві будуть молоти на жорнах, одна візьметься, а друга полишиться.
UkrainianNT(i) 41 Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.
SBL Greek NT Apparatus

41 μύλῳ WH Treg NIV ] μύλωνι RP