Stephanus(i)
17 μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
18 και ος εαν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει
19 μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Tregelles(i)
17 μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσός, ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν;
18 καί, Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ᾽ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει.
19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Nestle(i)
17 μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν;
18 καί Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει.
19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
SBLGNT(i)
17 μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ⸀ἁγιάσας τὸν χρυσόν;
18 καί· Ὃς ⸀ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν, ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει.
19 ⸀τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
f35(i)
17 μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
18 και ος εαν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει
19 μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Vulgate(i)
17 stulti et caeci quid enim maius est aurum an templum quod sanctificat aurum
18 et quicumque iuraverit in altari nihil est quicumque autem iuraverit in dono quod est super illud debet
19 caeci quid enim maius est donum an altare quod sanctificat donum
Clementine_Vulgate(i)
17 { Stulti et cæci: quid enim majus est? aurum, an templum, quod sanctificat aurum?}
18 { Et quicumque juraverit in altari, nihil est: quicumque autem juraverit in dono, quod est super illud, debet.}
19 { Cæci: quid enim majus est, donum, an altare, quod sanctificat donum?}
WestSaxon990(i)
17 Eala ge dysegan & blindan. hwæþer ys mare ðe þt gold. þe þt templ ðe þt gold ge-halgað;
18 & swa hwa swa swereð on þam weofode. þt ys naht. Swa hwylc swa swereþ on þære offrunge. þe ofer þt weofud ys se ys gyltig;
19 Eala ge blindan. hwæþer ys mare þe offrung þe þt weofud þe ge-halgað þa offrunge;
WestSaxon1175(i)
17 Eale ge desigen & blindan hwæðer ys mare ðe þt gold þe þt tempel þe þt gold halgað.
18 & swa hwa swa swereð on þam weofede þt ys naht. Swa hwilc swa swereð on þare ofrunge þe ofer þt weofed ys se is geltig.
19 Eale ge blinde hwæðer is mare þe offreng þe þt weofod þe ge-halgod þa offrenge.
Wycliffe(i)
17 Ye foolis and blynde, for what is grettere, the gold, or the temple that halewith the gold?
18 And who euer swerith in the auter, it is no thing; but he that swerith in the yifte that is on the auter, owith.
19 Blynde men, for what is more, the yifte, or the auter that halewith the yifte?
Tyndale(i)
17 Ye foles and blinde? whether is greater the golde or the teple that sanctifieth ye golde.
18 And whosoever sweareth by the aulter it is nothinge: but whosoever sweareth by ye offeringe yt lyeth on ye aultre offendeth.
19 Ye foles and blinde: whether is greater ye offeringe or ye aultre which sanctifieth ye offeringe?
Coverdale(i)
17 Ye fooles and blynde, whether is greater? the golde, or the teple that sanctifieth the golde?
18 And who so euer sweareth by the altare, that is nothinge: but who so euer sweareth by the offeringe that is vpo it, he is giltye.
19 Ye fooles and blynde, whether is greater? the offeringe, or the altare that sanctifieth the offerynge?
MSTC(i)
17 Ye fools and blind: whether is greater; the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, 'Whosoever sweareth by the altar it is nothing: but whosoever sweareth by the offering that lieth on the altar offendeth.'
19 Ye fools and blind: whether is greater; the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
Matthew(i)
17 Ye fooles and blind, whither is greater, the golde, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And whosoeuer sweareth by the aultare, it is nothynge: but whosoeuer sweareth by the offeryng that lyeth on the aulter, offendeth.
19 Ye fooles and blynde, whither is greater the offerynge, or the aulter whiche sanctifieth the offeryng?
Great(i)
17 Ye fooles & blinde: For whether is greater: the gold, or the temple that sanctifyeth the gold?
18 And whosoeuer sweareth by the aultre, it is nothinge, but whosoeuer sweareth by the gyft that is vpon it, he is giltye,
19 ye foles & blynd for whether is greater? the gyft: or the altare that sanctifieth the gyft?
Geneva(i)
17 Ye fooles and blinde, whether is greater, the golde, or the Temple that sanctifieth the golde?
18 And whosoeuer sweareth by the altar, it is nothing: but whosoeuer sweareth by the offering that is vpon it, offendeth.
19 Ye fooles and blinde, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
Bishops(i)
17 Ye fooles and blynde. For whether is greater, the golde, or the temple that sanctifieth the golde
18 And whosoeuer sweareth by the aulter, it is nothyng: but whosoeuer sweareth by the gyft that is vpon it, he is a detter
19 Ye fooles and blynde, for whether is greater, the gyft: or the aulter that sanctifieth the gyft
DouayRheims(i)
17 Ye foolish and blind: for whether is greater, the gold or the temple that sanctifieth the gold?
18 And whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.
19 Ye foolish and blind: for whether is greater, the gift or the altar that sanctifieth the gift?
KJV(i)
17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
KJV_Cambridge(i)
17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
19 Ye fools and blind: for whether
is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Mace(i)
17 ye blind fools, which is most sacred, the treasure of the temple, or the temple that makes the treasure sacred?
18 again, if any one swear by the altar he is under no engagement but if he swear by the gift that is upon it, he is bound thereby.
19 ye blind fools, which is most sacred, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
Whiston(i)
17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold or the temple that hath sanctified the gold?
18 And whosoever shall swear by the altar, it is nothing: but whosoever sweareth by he gold that is upon it, he is a debter.
19 Ye fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Wesley(i)
17 Ye fools and blind: for which is greater? The gold? Or the temple that sanctifieth the gold?
18 And whosoever shall swear by the altar, ye say, it is nothing: but whosoever shall swear by the gift that is upon it, is bound.
19 Ye fools and blind; for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Worsley(i)
17 but if any man swear by the gold of the temple, the oath is binding. Foolish and blind creatures! for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, If any one swear by the altar, it is nothing; but if any one swear by the gift upon it, he is bound.
19 O foolish and blind! for which is greater, the gift, or the altar which sanctifieth the gift?
Haweis(i)
17 Ye fools and blind! for which is the greater, the gold, or the temple which consecrates the gold?
18 And again, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, it is binding.
19 Ye fools and blind! which is the greater, the gift, or the altar which consecrates the gift?
Thomson(i)
17 Foolish and blind! which is greater? The gold? Or the temple which halloweth the gold?
18 And, to swear by the altar doth not bind; but to swear by the gift thereon is binding.
19 Foolish and blind! which is greater? The gift? Or the altar which halloweth the gift?
Webster(i)
17 Ye fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
19 Ye fools, and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Living_Oracles(i)
17 Foolish and blind! which is more sacred, the gold, or the temple that consecrates the gold?
18 and, to swear by the altar, binds not, but to swear by the offering that is upon it is binding.
19 Foolish and blind! which is more sacred, the offering, or the altar that consecrates the offering?
Etheridge(i)
17 You senseless and blind! for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And (that) whoever sweareth by the altar, it is nothing; but [if] he swear by the oblation which is upon it, he is liable.
19 You foolish and sightless! for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
Murdock(i)
17 Ye fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, whoever shall swear by the altar, it is nothing: but whoever shall swear by the oblation upon it, he is holden.
19 Ye fools, and blind: for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
Sawyer(i)
17 Fools and blind! for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
18 If a man swears by the altar, it is nothing; but if be swears by the gift which is on it, he is bound.
19 Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
Diaglott(i)
17 O fools and blind; which for greater is? the gold, or the temple, that sanctifying the gold?
18 Also; Whoever may swear by altar, nothing it is; who but ever may swear by the gift that upon it, he is bound.
19 O fools and blind; which for greater? the gift, or the altar, that sanctifying the gift?
ABU(i)
17 Fools and blind; for which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever shall swear by the gift that is upon it, he is bound.
19 Fools and blind; for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Anderson(i)
17 Fools and blind! for which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever shall swear by the gift that is on it, becomes a debtor.
19 Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Noyes(i)
17 Fools and blind I for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, Whoever sweareth by the altar, it is nothing; but whoever sweareth by the gift that is upon it, is bound.
19 Blind men! For which is greater, the gift, or the altar flint sanctifieth the gift?
YLT(i)
17 Fools and blind! for which
is greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold?
18 `And, whoever may swear by the altar, it is nothing; but whoever may swear by the gift that is upon it—is debtor!
19 Fools and blind! for which
is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
JuliaSmith(i)
17 Foolish and blind; for which is the greater, the gold, or the temple consecrating the gold?
18 And, Whoever should swear by the altar, it is nothing; and whoever should swear by the gift above it, he is indebted.
19 Foolish and blind: for which is the greater, the gift, or the altar, consecrating the gifts?
Darby(i)
17 Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.
19 [Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
ERV(i)
17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.
19 Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
ASV(i)
17 Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.
19 Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
JPS_ASV_Byz(i)
17 Ye fools and blind; for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing, but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.
19 Ye fools and blind; for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Rotherham(i)
17 Foolish and blind! for which is, greater, The gold, or the Temple that hath hallowed the gold?
18 And, whosoever shall swear by the altar, it is, nothing, but, whosoever shall swear by the gift that is upon it, is bound:
19 Blind! for which is greater, The gift, or the altar that halloweth the gift?
Twentieth_Century(i)
17 Fools that you are and blind! Which is the more important? The gold? Or the Temple which has given sacredness to the gold?
18 You say, too, 'If any one swears by the altar, his oath counts for nothing, but, if any one swears by the offering placed on it, his oath is binding on him'!
19 Blind indeed! Which is the more important? The offering? or the altar which gives sacredness to the offering?
Godbey(i)
17 Ye fools and blind: for which is the greater, the gold, or the temple sanctifying the gold?
18 And, Whosoever may swear by the altar, it is nothing; but whosoever may swear by the gift upon it, is debtor.
19 Ye blind: for which is the greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
WNT(i)
17 "Blind fools! Why, which is greater? --the gold, or the Sanctuary which has made the gold holy?
18 And you say, "'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the offering lying on it is bound by the oath.'
19 "You are blind! Why, which is greater? --the offering, or the altar which makes the offering holy?
Worrell(i)
17 Fools, and blind! for which is greater—the gold or the temple that sanctified the gold?
18 'And whosoever swears by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, is a debtor!'
19 Ye blind! for which is greater—the gift or the altar that sanctifies the gift?
Moffatt(i)
17 You are senseless and blind! for which is the greater, the gold or the sanctuary that makes the gold sacred?
18 You say again, 'Swear by the altar, and it means nothing; but swear by the gift upon it, and the oath is binding.'
19 You are blind! for which is the greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Goodspeed(i)
17 Blind fools! which is greater, the gold, or the sanctuary that makes the gold sacred?
18 You say, 'If anyone swears by the altar, it does not matter, but if anyone swears by the offering that is on it, it is binding.'
19 You blind men! Which is greater, the offering, or the altar that makes the offering sacred?
Riverside(i)
17 Fools and blind, which is greater, the gold or the Temple that makes the gold holy?
18 You say, 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on the altar is bound.'
19 You blind, which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
MNT(i)
17 "You fools and blind; for which is greater, the gold, or the Sanctuary which hallows the gold?
18 "You say, too, that whoever swears by the offering that is upon it, his oath is binding.
19 "You blind! Which is greater, the offering or the altar which hallows the offering?
Lamsa(i)
17 O you fools and blind! for which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
18 And whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the offering that is on it, he is guilty.
19 O you fools and blind! for which is greater, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
CLV(i)
17 Stupid and blind! for which is greater, the gold, or the temple that hallows the gold?
18 And, 'Whoever should be swearing by the altar, it is nothing; yet whoever should be swearing by the approach present upon it is owing.'"
19 Stupid and blind! for which is greater, the approach present, or the altar that is hallowing the approach present?
Williams(i)
17 You blind fools! which is greater, the gold, or the sanctuary that makes the gold sacred?
18 You say, 'Whoever swears by the altar is not duty-bound, but whoever swears by the offering on the altar is duty-bound!'
19 You blind men! which is greater, the offering, or the altar that makes the offering sacred?
BBE(i)
17 You foolish ones and blind: which is greater, the gold, or the Temple which makes the gold holy?
18 And, Whoever takes an oath by the altar, it is nothing; but whoever takes an oath by the offering which is on it, he is responsible.
19 You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?
MKJV(i)
17 Fools and blind! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it,
he is a debtor!
19 Fools and blind! For which
is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
LITV(i)
17 Fools and blind! For which is greater, the gold, or the Holy Place that sanctifies the gold?
18 And you say, Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift on it, he is a debtor.
19 Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
ECB(i)
17 You fools and blind: for which is greater, The gold? Or the nave that hallows the gold?
18 And, Whoever oaths in the sacrifice altar, it is naught; but whoever oaths in the oblation thereon, is a debtor.
19 You fools and blind: for which is greater, The oblation? Or the sacrifice altar that hallows the oblation?
AUV(i)
17 You foolish, blind people! Which is greater, the gold or the Temple that makes its gold sacred?
18 And
[you say], whoever takes an oath ‘by the Altar,’ it does not
[really] mean anything, but whoever takes an oath ‘by the gift on the Altar,’ he is obligated to
[fulfill] the oath.
19 You blind people! Which is more important, the gift or the Altar that makes the gift sacred?
ACV(i)
17 Ye foolish and blind men, for which is greater, the gold, or the temple that makes the gold sacred?
18 And, Whoever may swear by the altar, it is nothing, but whoever may swear by the gift upon it, he is obligated.
19 Ye foolish and blind men, for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
Common(i)
17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?
18 And you say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift that is on it, he is bound by his oath.'
19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
WEB(i)
17 You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
NHEB(i)
17 You blind fools. For which is greater, the gold, or the temple that sanctified the gold?
18 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'
19 You blind people. For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
AKJV(i)
17 You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is guilty.
19 You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
KJC(i)
17 You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is guilty.
19 You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
KJ2000(i)
17 You fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is bound.
19 You fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
UKJV(i)
17 All of you fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that santifies the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is guilty.
19 All of you fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that santifies the gift?
RKJNT(i)
17 You blind fools: which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is upon it, he is obligated.
19 You blind fools: which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
RYLT(i)
17 Fools and blind! For which is greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold?
18 'And, whoever may swear by the altar, it is nothing; but whoever may swear by the gift that is upon it -- is debtor!
19 Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
EJ2000(i)
17 Ye fools and blind, for which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is a debtor.
19 Ye fools and blind, for which one
is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
CAB(i)
17 "Fools and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
18 And, 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, is obligated.'
19 "Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
WPNT(i)
17 Stupid and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
18 And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it is obligated’.
19 Stupid and blind!! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
JMNT(i)
17 "[
You are]
senseless morons (stupid folks),
as well as blind ones! For which is greater: the gold, or the Temple which is setting apart and consecrating the gold?
18 "Further, [
you say]
, 'Whoever grabs hold of the altar as a sacred object (or: Whoever may swear an oath in connection with the altar),
it means nothing. Yet, whoever should lay hold of the gift (or: may swear an oath in connection with the offering)
which is on top of it, he continues indebted and is owing [
it]
.'
19 "Senseless morons and blind ones! You see, which one [
is]
more important (greater):
the gift (offering),
or the altar which is constantly setting the gift (the offering)
apart and consecrating [
it]
?
NSB(i)
17 »You fools! You blind men! Which is greater, the gold or the temple that sanctified the gold?
18 »‘When you swear by an altar, you owe nothing. When you swear by the gift left on the altar, you are obligated.
19 »You blind men! What is more important, the gift or the altar that sanctifies the gift?
ISV(i)
17 You blind fools! What is more important, the gold or the sanctuary that made the gold holy?
18 Again you say, ‘Whoever swears an oath by the altar is excused, but whoever swears by the gift that is on it must keep his oath.’
19 You blind men! Which is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?
LEB(i)
17 Fools and blind
people! For which is greater, the gold or the temple that makes the gold holy?
18 And, 'Whoever swears by the altar, it is nothing! But whoever swears by the gift
that is on it is bound
by his oath.'
*
19 Blind
people! For which
is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
BGB(i)
17 μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν;
18 καί ‘Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει.’
19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
BIB(i)
17 μωροὶ (Foolish) καὶ (and) τυφλοί (blind)! τίς (Which) γὰρ (for) μείζων (greater) ἐστίν (is), ὁ (the) χρυσὸς (gold), ἢ (or) ὁ (the) ναὸς (temple) ὁ (-) ἁγιάσας (having sanctified) τὸν (the) χρυσόν (gold)?
18 καί (And
you say), ‘Ὃς (Whoever) ἂν (-) ὀμόσῃ (shall swear) ἐν (by) τῷ (the) θυσιαστηρίῳ (altar), οὐδέν (nothing) ἐστιν (it is); ὃς (whoever) δ’ (however) ἂν (-) ὀμόσῃ (shall swear) ἐν (by) τῷ (the) δώρῳ (gift) τῷ (that
is) ἐπάνω (upon) αὐτοῦ (it), ὀφείλει (he is bound by his oath).’
19 τυφλοί (You blind men)! τί (Which) γὰρ (for) μεῖζον (
is greater), τὸ (the) δῶρον (gift), ἢ (or) τὸ (the) θυσιαστήριον (altar) τὸ (-) ἁγιάζον (sanctifying) τὸ (the) δῶρον (gift)?
BLB(i)
17 Foolish and blind! For which is greater, the gold, or the temple having sanctified the gold?
18 And
you say, ‘Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever shall swear by the gift that
is upon it is bound by his oath.’
19 Blind! For which
is greater, the gift, or the altar sanctifying the gift?
BSB(i)
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes it sacred?
18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.’
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes it sacred?
MSB(i)
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes it sacred?
18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.’
19 You are foolish and blind! Which is greater: the gift, or the altar that makes it sacred?
MLV(i)
17 You are foolish and blind; for which is greater, the gold, or the temple that makes the gold holy?
18 And, Whoever swears by the altar, it is nothing, but whoever swears by the gift which is upon it, he is obligated.
19 You\'b0 are foolish and blind; for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift holy?
VIN(i)
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes it sacred?
18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.’
19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Luther1545(i)
17 Ihr Narren und Blinden, was ist größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiliget?
18 Wer da schwöret bei dem Altar; das ist nichts; wer aber schwöret bei dem Opfer, das droben ist, der ist schuldig.
19 Ihr Narren und Blinden, was ist größer, das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiliget?
Luther1912(i)
17 Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt?
18 "Wer da schwört bei dem Altar, das ist nichts; wer aber schwört bei dem Opfer, das darauf ist, der ist's schuldig."
19 Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt?
ELB1871(i)
17 Narren und Blinde! denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt?
18 Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig.
19 [Narren und] Blinde! denn was ist größer, die Gabe, oder der Altar, der die Gabe heiligt?
ELB1905(i)
17 Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt?
18 Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig.
19 Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
DSV(i)
17 Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, het goud, of de tempel, die het goud heiligt?
18 En zo wie gezworen zal hebben bij het altaar, dat is niets; maar zo wie gezworen zal hebben bij de gave, die daarop is, die is schuldig.
19 Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
DarbyFR(i)
17 Fous et aveugles! car lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui sanctifie l'or?
18 Et quiconque aura juré par l'autel, ce n'est rien; mais quiconque aura juré par le don qui est dessus, est obligé.
19 Aveugles! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don?
Martin(i)
17 Fous, et aveugles! car lequel est le plus grand, ou l'or, ou le Temple qui sanctifie l'or ?
18 Et quiconque, dites-vous, aura juré par l'autel, ce n'est rien; mais qui aura juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.
19 Fous et aveugles! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don ?
Segond(i)
17 Insensés et aveugles! lequel est le plus grand, l'or, ou le temple qui sanctifie l'or?
18 Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.
19 Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?
SE(i)
17 Insensatos y ciegos! Porque ¿cuál es mayor, el oro, o el Templo que santifica al oro?
18 Y: Cualquiera que jurare por el altar, es nada; mas cualquiera que jurare por el presente que está sobre él, deudor es.
19 Necios y ciegos! Porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente?
ReinaValera(i)
17 Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, ó el templo que santifica al oro?
18 Y: Cualquiera que jurare por el altar, es nada; mas cualquiera que jurare por el presente que está sobre él, deudor es.
19 Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?
JBS(i)
17 ¡Insensatos y ciegos! Porque ¿cuál es mayor, el oro, o el Templo que santifica al oro?
18 Y: Cualquiera que jurare por el altar, es nada; mas cualquiera que jurare por el presente que está sobre él, deudor es.
19 ¡Insensatos y ciegos! Porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente?
Albanian(i)
17 Të marrë dhe të verbër! Sepse cili është më i madh: ari apo tempulli që e shenjtëron arin?
18 Dhe në qoftë se dikush betohet për altarin, s'është gjë; por ne qoftë se betohet për ofertën që është mbi të, është i detyruar".
19 Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?
RST(i)
17 Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего,если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Peshitta(i)
17 ܤܟܠܐ ܘܤܡܝܐ ܡܢܐ ܓܝܪ ܪܒ ܕܗܒܐ ܐܘ ܗܝܟܠܐ ܕܗܘ ܡܩܕܫ ܠܗ ܠܕܗܒܐ ܀
18 ܘܡܢ ܕܝܡܐ ܒܡܕܒܚܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܕܡ ܡܢ ܕܝܢ ܕܝܡܐ ܒܩܘܪܒܢܐ ܕܠܥܠ ܡܢܗ ܚܐܒ ܀
19 ܤܟܠܐ ܘܥܘܝܪܐ ܡܢܐ ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܐܘ ܡܕܒܚܐ ܕܡܩܕܫ ܠܩܘܪܒܢܐ ܀
Arabic(i)
17 ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.
18 ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.
19 ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
Amharic(i)
17 እናንተ ደንቆሮዎችና ዕውሮች፥ ማናቸው ይበልጣል? ወርቁ ነውን? ወይስ ወርቁን የቀደሰው ቤተ መቅደስ?
18 ደግማችሁም። ማንም በመሠዊያው የሚምል ምንም የለበትም፤ ማንም በላዩ ባለው መባ የሚምል ግን በመሐላው ይያዛል ትላላችሁ።
19 እናንተ ደንቆሮዎችና ዕውሮች፥ ማናቸው ይበልጣል? መባው ነውን? ወይስ መባውን የሚቀድሰው መሠዊያው?
Armenian(i)
17 Յիմարնե՛ր ու կոյրե՛ր, ո՞րը մեծ է, ոսկի՞ն՝ թէ տաճա՛րը, որ կը սրբացնէ ոսկին:
18 Նաեւ կ՚ըսէք. “Ո՛վ որ երդում կ՚ընէ զոհասեղանին վրայ՝ բան մը չէ, բայց ո՛վ որ երդում կ՚ընէ զոհասեղանին վրայի ընծայի՛ն վրայ՝ պարտաւոր կ՚ըլլայ”:
19 Յիմարնե՛ր ու կոյրեր, ո՞րը մեծ է, ընծա՞ն՝ թէ զոհասեղանը, որ կը սրբացնէ ընծան:
ArmenianEastern(i)
17 Յիմարնե՛ր եւ կոյրե՛ր, ի՞նչն է մեծ՝ ոսկի՞ն, թէ՞ տաճարը, որ սրբացնում է ոսկին:
18 Եւ՝ ով որ երդուի սեղանի վրայ, այդ երդումը ոչինչ չի նշանակում. բայց ով որ երդուի նրա վրայ գտնուող ընծայի վրայ, պարտաւորւում է այն կատարել:
19 Յիմարնե՛ր եւ կոյրե՛ր, ի՞նչն է մեծ՝ ընծա՞ն, թէ՞ սեղանը, որ սրբագործում է ընծան:
Breton(i)
17 Tud diskiant ha dall! Pehini eo ar brasañ, an aour, pe an templ a santela an aour-se?
18 Lavarout a rit c'hoazh: Mar tou unan bennak dre an aoter, se n'eo netra; met mar tou unan bennak dre ar prof a zo war an aoter, hennezh a dle derc'hel e gomz.
19 Tud dall! Pehini eo ar brasañ, ar prof, pe an aoter a santela ar prof-se?
Basque(i)
17 Erhoác eta itsuác, cein da handiago vrrhea, ala vrrhea sanctificatzen duen templea?
18 Eta erraiten duçue, norc-ere iuraturen baitu aldareaz, ezta deus: baina norc-ere iuraturen baitu haren gainean den oblationeaz, çordun da.
19 Erhoác eta itsuác, cein da handiago oblationea, ala oblationea sanctificatzen duen aldarea?
Bulgarian(i)
17 Безумни и слепи! Че кое е по-голямо – златото ли, или храмът, който е осветил златото?
18 Казвате още: Ако някой се закълне в олтара, не е нищо, но ако някой се закълне в дара, който е върху него, се задължава.
19 (Безумни и) слепи! Че кое е по-голямо – дарът ли, или олтарът, който освещава дара?
Croatian(i)
17 Budale i slijepci! Ta što je veće: zlato ili Hram što posvećuje zlato?
18 Nadalje: 'Zakune li se tko žrtvenikom, nije ništa. Ali ako se zakune darom što je na njemu, veže ga zakletva.'
19 Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?
BKR(i)
17 Blázni a slepci; nebo co jest většího, zlato-li, čili chrám, kterýž posvěcuje zlata?
18 A přisáhl-li by kdo skrze oltář, nic není; ale kdo by přisáhl skrze ten dar, kterýž jest na něm, povinen jest.
19 Blázni a slepci, i co jest většího, dar-li, čili oltář, kterýž posvěcuje daru?
Danish(i)
17 I Daarer og Blinde! hvilket er størst? Guldet, eller Templet, som helliger Guldet?
18 Fremdeles: hvo som sværger ved Alteret, det er Intet; men hvo som sværger ved Gaven, som er derpaa, er skyldig.
19 I Daarer og Blinde! hvilket er størst? Gaven, eller Alteret, som helliger Gaven?
CUV(i)
17 你 們 這 無 知 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 麼 是 大 的 ? 是 金 子 呢 ? 還 是 叫 金 子 成 聖 的 殿 呢 ?
18 你 們 又 說 : 凡 指 著 壇 起 誓 的 , 這 算 不 得 甚 麼 ; 只 是 凡 指 著 壇 上 禮 物 起 誓 的 , 他 就 該 謹 守 。
19 你 們 這 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 麼 是 大 的 ? 是 禮 物 呢 ? 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢 ?
CUVS(i)
17 你 们 这 无 知 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 么 是 大 的 ? 是 金 子 呢 ? 还 是 叫 金 子 成 圣 的 殿 呢 ?
18 你 们 又 说 : 凡 指 着 坛 起 誓 的 , 这 算 不 得 甚 么 ; 只 是 凡 指 着 坛 上 礼 物 起 誓 的 , 他 就 该 谨 守 。
19 你 们 这 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 么 是 大 的 ? 是 礼 物 呢 ? 还 是 叫 礼 物 成 圣 的 坛 呢 ?
Esperanto(i)
17 Vi malsagxaj kaj blindaj! cxar kio estas pli granda, la oro, aux la sanktejo, kiu sanktigas la oron?
18 Kaj:Se iu jxuras per la altaro, tio estas nenio; sed kiu jxuras per la ofero, kusxanta sur gxi, tiu estas sxuldanto.
19 Vi blinduloj! cxar kio estas pli granda, la ofero, aux la altaro, kiu sanktigas la oferon?
Estonian(i)
17 Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb?
18 Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus!
19 Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?
Finnish(i)
17 Te hullut ja sokiat! sillä kumpi on suurempi: kulta, eli templi, joka kullan pyhittää?
18 Ja joka vannoo alttarin kautta, ei se mitään ole; mutta joka vannoo lahjan kautta, joka sen päällä on, se on velvollinen.
19 Te hullut ja sokiat! sillä kumpi on suurempi: lahja, eli alttari, joka lahjan pyhittää?
FinnishPR(i)
17 Te tyhmät ja sokeat! Kumpi on suurempi, kultako vai temppeli, joka kullan pyhittää?
18 Ja: 'Jos joku vannoo alttarin kautta, niin se ei ole mitään; mutta jos joku vannoo sen päällä olevan uhrilahjan kautta, niin hän on valaansa sidottu'.
19 Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
Georgian(i)
17 ცოფნო და ბრმანო, რომელი უფროჲს არს: ოქროჲ ანუ ტაძარი, რომელი განსწმედს ოქროსა მას?
18 და სთქუათ: რომელმან ფუცოს საკურთხეველსა, არარაჲ არს; ხოლო რომელმან ფუცოს შესაწირავსა მას, რომელ არს საკურთხეველსა ზედა, ჯერ-არს.
19 ცოფნო და ბრმანო, რომელი უდიდეს არს: შესაწირავი ანუ საკურთხეველი, რომელი განსწმედს შესაწირავსა მას?
Haitian(i)
17 Bann egare, bann moun je pete! Kisa ki pi konsekan: lò a osinon tanp lan kote yo fè lò a sèvi pou Bondye?
18 Nou di ankò: O wi, si yon moun sèmante sou lòtèl la, se pa anyen sa. Li pa bezwen kenbe pawòl li. Men, si l' sèmante sou ofrann ki sou lòtèl la, se pou l' kenbe pawòl li.
19 Bann je pete! Kisa ki pi konsekan: ofrann lan osinon lòtèl la kote yo mete ofrann lan apa pou Bondye?
Hungarian(i)
17 Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az arany-é, vagy a templom, a mely szentté teszi az aranyat?
18 És: Ha valaki az oltárra esküszik, semmi az; de ha valaki a rajta levõ ajándékra esküszik, tartozik az.
19 Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot?
Indonesian(i)
17 Kalian orang-orang bodoh yang buta! Mana yang lebih penting: emasnya, atau Rumah Tuhan yang menjadikan emas itu suci?
18 Kalian mengajarkan ini juga, 'Kalau seorang bersumpah demi mezbah, orang itu tidak terikat oleh sumpahnya; tetapi kalau ia bersumpah demi persembahan di atas mezbah itu, ia terikat oleh sumpahnya itu.'
19 Alangkah butanya kalian! Mana yang lebih penting? Persembahannya atau mezbah yang menjadikan persembahan itu suci?
Italian(i)
17 Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’oro, o il tempio che santifica l’oro?
18 Parimente, se alcuno ha giurato per l’altare, non è nulla; ma se ha giurato per l’offerta che è sopra esso, è obbligato.
19 Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
ItalianRiveduta(i)
17 Stolti e ciechi, poiché qual è maggiore: l’oro, o il tempio che santifica l’oro?
18 E se uno, voi dite, giura per l’altare, non è nulla; ma se giura per l’offerta che c’è sopra, resta obbligato.
19 Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
Japanese(i)
17 愚にして盲目なる者よ、黄金と黄金を聖ならしむる宮とは孰か貴き。
18 なんぢら又いふ「人もし祭壇を指して誓はば事なし、其の上の供物を指して誓はば果さざるベからず」と。
19 盲目なる者よ、供物と供物を聖ならしむる祭壇とは孰か貴き。
Kabyle(i)
17 Ay imehbal, ay iderɣalen! D acu i gesɛan azal, d ddheb neɣ d lǧameɛ i gețțarran ddheb-nni d imqeddes ?
18 Teqqaṛem daɣen : « Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, ɣas iḥnet ulac fell-as, ma d win ara yegallen s iseflawen nni, ur s-ilaq ara ad iḥnet, ilaq ad iṭṭef di limin-ines.»
19 Ay iderɣalen! Anwa i gesɛan azal, d iseflawen neɣ d udekkan-nni i gerran iseflawen d imqedsen ?
Korean(i)
17 우맹이요 소경들이여 ! 어느 것이 크뇨 그 금이냐 금을 거룩하게 하는 성전이냐
18 너희가 또 이르되 누구든지 제단으로 맹세하면 아무 일 없거니와 그 위에 있는 예물로 맹세하면 지킬지라 하는도다
19 소경들이여 ! 어느 것이 크뇨 그 예물이냐 예물을 거룩하게 하는 제단이냐
Latvian(i)
17 Jūs, neprātīgie un aklie! Jo kas vairāk: vai zelts, vai svētnīca, kas svētī zeltu?
18 Un, ja kas zvēr pie altāra, tas nav nekas; bet ja kāds zvēr pie dāvanas, kas atrodas uz tā, tam tas jāpilda.
19 Jūs aklie! Kas vairāk: dāvana vai altāris, kas svētī dāvanu?
Lithuanian(i)
17 Kvaili jūs ir akli! Kas gi didesnisauksas ar šventykla, kuri pašventina auksą?
18 Arba vėl sakote: ‘Jei kas prisiektų aukuru, tai nieko, o jei kas prisiektų atnaša ant aukuro, tai jis įsipareigoja’.
19 Kvaili ir akli! Kas gi didesnis atnaša ar aukuras, kuris pašventina atnašą?
PBG(i)
17 Głupi i ślepi! albowiem cóż jest większego, złoto czy kościół, który poświęca złoto?
18 A kto by przysiągł na ołtarz, nic nie jest; lecz kto by przysiągł na dar, który jest na nim, winien jest.
19 Głupi i ślepi! albowiem cóż większego jest? dar, czyli ołtarz, który poświęca dar?
Portuguese(i)
17 Insensatos e cegos! Pois qual é o maior; o ouro, ou o santuário que santifica o ouro?
18 E: Quem jurar pelo altar, isso nada é; mas quem jurar pela oferta que está sobre o altar, esse fica obrigado ao que jurou.
19 Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
ManxGaelic(i)
17 O shiuish vee-cheeayllee as doail: son quoi s'ooasle ta, yn airh, ny'n chiamble ta casherickey yn airh.
18 As quoi-erbee looys liorish yn altar, nagh vel eh veg: agh quoi-erbee looys liorish y gioot t'er yn altar, t'eh kianlt gys e vreearrey.
19 O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot?
Norwegian(i)
17 I dårer og blinde! hvad er størst, gullet, eller templet som helliger gullet?
18 Og: Om nogen sverger ved alteret, det er intet; men den som sverger ved den offergave som ligger på det, han er bundet.
19 I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?
Romanian(i)
17 Nebuni şi orbi! Care este mai mare: aurul sau Templul, care sfinţeşte aurul?
18 ,Dacă jură cineva pe altar, nu este nimic`,,dar dacă jură pe darul de pe altar, este legat de jurămîntul lui.`
19 Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinţeşte darul?
Ukrainian(i)
17 Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи золото, чи той храм, що освячує золото?
18 І: Коли хто поклянеться жертівником, то нічого, а хто поклянеться жертвою, що на нім, то він винуватий.
19 Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи жертва, чи той жертівник, що освячує жертву?
UkrainianNT(i)
17 Дурні й слїпі: що бо більше: золото, чи церква, що осьвячує золото?
18 І: Хто клясти меть ся жертівнею, нічого, хто ж покленеть ся даром, що на нїм, винуватий.
19 Дурні й слїпі: що бо більше: дар, їй жертівня, що осьвячує дар?
SBL Greek NT Apparatus
17 ἁγιάσας WH Treg NIV ] ἁγιάζων RP
18 ἂν WH Treg NIV ] ἐὰν RP
19 τυφλοί WH Treg NIV ] Μωροὶ καὶ τυφλοί RP