Matthew 20:5

Stephanus(i) 5 οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και εννατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
Tregelles(i) 5 οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
Nestle(i) 5 οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
SBLGNT(i) 5 οἱ δὲ ἀπῆλθον. ⸀πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
f35(i) 5 παλιν εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτωv
Vulgate(i) 5 illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter
Clementine_Vulgate(i) 5 { Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam: et fecit similiter.}
WestSaxon990(i) 5 Eft he üt-eode embe þa sixtan & nigoþan tide. & dyde þam swä gelïce;
WestSaxon1175(i) 5 Eft he ut-eode embe þa syxten & þa nigeþan tyde. & dyde þam swa ge-lice.
Wycliffe(i) 5 And thei wenten forth. Eftsoones he wente out aboute the sixte our, and the nynthe, and dide in lijk maner.
Tyndale(i) 5 Agayne he wet out about the sixte and nynthe houre and dyd lyke wyse.
Coverdale(i) 5 Agayne, he wete out aboute the sixte and nyenth houre, and dyd likewyse,
MSTC(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Matthew(i) 5 Agayn he went out about the sixt and nynth houre and did likewise.
Great(i) 5 Agayne, he went out about the syxte & nynthe houre, & dyd lykewyse.
Geneva(i) 5 Againe he went out about the sixt and ninth houre, and did likewise.
Bishops(i) 5 Agayne, he went out about the sixth and nynth houre, and dyd lykewyse
DouayRheims(i) 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.
KJV(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
KJV_Cambridge(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Mace(i) 5 about the sixth and ninth hour he went out again, and gave the like directions.
Whiston(i) 5 But again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Wesley(i) 5 Again going out about the sixth and ninth hour, he did likewise.
Worsley(i) 5 And going out again about the sixth and ninth hour he did in like manner.
Haweis(i) 5 Again going out, about the sixth and ninth hour, he did after the same manner.
Thomson(i) 5 Again about the sixth and ninth hour he went out and did the same.
Webster(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Living_Oracles(i) 5 Again, about the sixth hour, and about the ninth, he went out and did the same.
Etheridge(i) 5 Then went they. And he went forth again in six and nine hours, and did the same.
Murdock(i) 5 and they went. And again he went out at the sixth and ninth hours, and did the same.
Sawyer(i) 5 Again going out about the sixth and ninth hours, he did likewise.
Diaglott(i) 5 Again going out about sixth and ninth hour, he did in like manner.
ABU(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Anderson(i) 5 And they went. Again he went out about the sixth, and about the ninth hour, and did in like manner.
Noyes(i) 5 Again going out about the sixth and the ninth hour, he did likewise.
YLT(i) 5 and they went away. `Again, having gone forth about the sixth and the ninth hour, he did in like manner.
JuliaSmith(i) 5 Again, having gone out about the sixth and ninth hour, he did likewise.
Darby(i) 5 Again, having gone out about the sixth and ninth hour, he did likewise.
ERV(i) 5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
ASV(i) 5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And they went their way. Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
Rotherham(i) 5 and, they, departed. And, again, going forth about the sixth and ninth hour, he did likewise.
Twentieth_Century(i) 5 So the men went. Going out again about mid-day and about three o'clock, he did as before.
Godbey(i) 5 Again having gone out about the sixth and ninth hours, he did likewise.
WNT(i) 5 "So they went. Again about twelve, and about three o'clock, he went out and did the same.
Worrell(i) 5 "Again, going forth about the sixth and the ninth hour, he did likewise.
Moffatt(i) 5 Going out again at twelve o'clock and at three o'clock, he did the same thing.
Goodspeed(i) 5 He went out again about twelve and about three, and did the same.
Riverside(i) 5 Again he went out about noon and about three o'clock and did the same.
MNT(i) 5 "So they went. Again at noon, and about three o'clock, he went out and did the same thing.
Lamsa(i) 5 And he went out again at the sixth and at the ninth hour, and did the same.
CLV(i) 5 Now, again coming out about the sixth and ninth hour, he does similarly."
Williams(i) 5 Again he went out about twelve o'clock and three o'clock, and did as before.
BBE(i) 5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same.
MKJV(i) 5 And he went out about the sixth and ninth hour and did likewise.
LITV(i) 5 Again, going out about the sixth and ninth hour, he did the same.
ECB(i) 5 Again about the sixth and ninth hour he goes and does likewise.
AUV(i) 5 [Then] he went out again about noon and again at three o’clock in the afternoon and made the same offer.
ACV(i) 5 Again having gone out about the sixth and the ninth hour, he did likewise.
Common(i) 5 Again he went out about the sixth hour and the ninth hour, and did the same thing.
WEB(i) 5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
NHEB(i) 5 Again he went out about noon and at three in the afternoon, and did likewise.
AKJV(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
KJC(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
KJ2000(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
UKJV(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
RKJNT(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
TKJU(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
RYLT(i) 5 and they went away. 'Again, having gone forth about the sixth and the ninth hour, he did in like manner.
EJ2000(i) 5 Again he went out about the sixth and ninth hour and did likewise.
CAB(i) 5 Again going out about the sixth and the ninth hour, he did likewise.
WPNT(i) 5 He went out again about the sixth hour, and the ninth, and did the same.
JMNT(i) 5 "So they went off. Now again, upon going out about [the] sixth hour (= around noon), and later [at the] ninth hour (= about three in the afternoon), he did similarly (or: in just the same way).
NSB(i) 5 »He went out the sixth and the ninth hour, and did the same.
ISV(i) 5 So off they went. He went out again about noon and about three o’clock and did the same thing.
LEB(i) 5 So they went. Going out* again about the sixth and ninth hour he did the same thing.
BGB(i) 5 οἱ δὲ ἀπῆλθον. Πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
BIB(i) 5 οἱ (-) δὲ (And) ἀπῆλθον (they went). Πάλιν (Again) δὲ (then) ἐξελθὼν (having gone out) περὶ (about the) ἕκτην (sixth) καὶ (and) ἐνάτην (ninth) ὥραν (hour), ἐποίησεν (he did) ὡσαύτως (likewise).
BLB(i) 5 And they went. And having gone out again about the sixth and ninth hour, he did likewise.
BSB(i) 5 So they went. He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
MSB(i) 5 So they went. He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
MLV(i) 5 Again, they went out around the sixth and he did likewise.
VIN(i) 5 So they went. He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
Luther1545(i) 5 Und sie gingen hin. Abermal ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat gleich also.
Luther1912(i) 5 Und sie gingen hin. Abermals ging er aus um die sechste und die neunte Stunde und tat gleichalso.
ELB1871(i) 5 Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen
ELB1905(i) 5 Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen.
DSV(i) 5 Wederom uitgegaan zijnde omtrent de zesde en negende ure, deed hij desgelijks.
DarbyFR(i) 5 et ils s'en allèrent. Sortant encore vers la sixième heure et vers la neuvième heure, il fit de même.
Martin(i) 5 Et ils y allèrent. Puis il sortit encore environ sur les six heures, et sur les neuf heures, et il en fit de même.
Segond(i) 5 Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.
SE(i) 5 Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo.
ReinaValera(i) 5 Salió otra vez cerca de las horas sexta y nona, é hizo lo mismo.
JBS(i) 5 Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo.
Albanian(i) 5 Doli përsëri rreth orës së gjashtë dhe orës së nëntë dhe bëri po ashtu.
RST(i) 5 Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
Peshitta(i) 5 ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܙܠܘ ܘܢܦܩ ܬܘܒ ܒܫܬ ܘܒܬܫܥ ܫܥܝܢ ܘܥܒܕ ܗܟܘܬ ܀
Arabic(i) 5 وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك.
Amharic(i) 5 ደግሞም በስድስትና በዘጠኝ ሰዓት ወጥቶ እንዲሁ አደረገ።
Armenian(i) 5 Անոնք ալ գացին: Դարձեալ դուրս ելաւ վեցերորդ ժամուան եւ իններորդ ժամուան ատենները, ու նո՛յնը ըրաւ:
ArmenianEastern(i) 5 Նրանք եւս գնացին: Եւ դարձեալ դուրս ելնելով կէսօրին ու կէսօրից յետոյ ժամը երեքի մօտ՝ նոյն ձեւով արեց:
Breton(i) 5 Mont a reas adarre er-maez war-dro ar c'hwec'hvet ha war-dro an navet eur, hag e reas ar memes tra.
Basque(i) 5 Eta hec ioan citecen. Berriz ilkiric sey eta bedratzi orenén inguruän, eguin ceçan molde berean.
Bulgarian(i) 5 Пак, като излезе около шестия и около деветия час, направи същото.
Croatian(i) 5 I oni odoše. Izađe opet o šestoj i devetoj uri te učini isto tako.
BKR(i) 5 A oni šli. Opět vyšed při šesté a deváté hodině, učinil též.
Danish(i) 5 Han gik atter ud ved den sjette og niende Time, og gjorde ligesaa.
CUV(i) 5 約 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 這 樣 行 。
CUVS(i) 5 约 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 这 样 行 。
Esperanto(i) 5 Denove elirinte cxirkaux la sesa horo kaj la nauxa, li agis simile.
Estonian(i) 5 Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti.
Finnish(i) 5 Taas hän meni ulos liki kuudennella ja yhdeksännellä hetkellä, ja teki myös niin.
FinnishPR(i) 5 Niin he menivät. Taas hän lähti ulos kuudennen ja yhdeksännen hetken vaiheilla ja teki samoin.
Georgian(i) 5 ხოლო იგინი წარვიდეს. და მერმე განვიდა მეექუსესა და მეცხრესა ჟამსა და ყო ეგრეთვე.
Haitian(i) 5 Epi y al travay nan jaden an. Apre sa, mèt jaden an soti ankò vè midi, ak yon lòt fwa ankò vè twazè nan apremidi, li fè menm bagay la.
Hungarian(i) 5 Azok pedig elmenének. Hat és kilencz óra tájban ismét kimenvén, ugyanazon képen cselekedék.
Indonesian(i) 5 Mereka pun pergi. Pukul dua belas tengah hari dan juga pukul tiga petang, pemilik kebun itu keluar lagi dan berbuat hal yang sama.
Italian(i) 5 Poi, uscito ancora intorno alle sei, ed alle nove ore, fece il simigliante.
Japanese(i) 5 十二時頃と三時頃とに復いでて前のごとくす。
Kabyle(i) 5 Dɣa ṛuḥen. Bab n tfeṛṛant-nni yexdem akken daɣen ɣef tnac n wass akk-d ț-țlata n tmeddit.
Korean(i) 5 제 육시와 제 구시에 또 나가 그와 같이 하고
Latvian(i) 5 Un viņi aizgāja. Atkal viņš izgāja ap sesto un devīto stundu un darīja tāpat.
Lithuanian(i) 5 Ir vėl išėjęs apie šeštą ir devintą valandą, jis taip pat padarė.
PBG(i) 5 A oni poszli. Zasię wyszedłszy o szóstej i dziewiątej godzinie, także uczynił.
Portuguese(i) 5 Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.
ManxGaelic(i) 5 Reesht hie eh magh mysh y cheyoo as yn nuyoo oor, as ren eh er yn aght cheddin.
Norwegian(i) 5 Atter gikk han ut ved den sjette og den niende time og gjorde likeså.
Romanian(i) 5 A ieşit iarăş pe la ceasul al şaselea şi al nouălea, şi a făcut la fel.
Ukrainian(i) 5 Вони ж відійшли. І вийшов він знов о годині десь шостій й дев'ятій, і те саме зробив.
UkrainianNT(i) 5 Вийшовши знов коло шестої і девятої години, зробив так само.
SBL Greek NT Apparatus

5 πάλιν NIV RP ] + δὲ WH Treg NA