Matthew 18:7

Stephanus(i) 7 ουαι τω κοσμω απο των σκανδαλων αναγκη γαρ εστιν ελθειν τα σκανδαλα πλην ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου το σκανδαλον ερχεται
Tischendorf(i)
  7 G3759 INJ Οὐαὶ G3588 T-DSM τῷ G2889 N-DSM κόσμῳ G575 PREP ἀπὸ G3588 T-GPN τῶν G4625 N-GPN σκανδάλων· G318 N-NSF ἀνάγκη G1063 CONJ γὰρ G1510 V-PAI-3S ἐστιν G2064 V-2AAN ἐλθεῖν G3588 T-APN τὰ G4625 N-APN σκάνδαλα, G4133 ADV πλὴν G3759 INJ οὐαὶ G3588 T-DSM τῷ G444 N-DSM ἀνθρώπῳ G1223 PREP δι' G3739 R-GSM οὗ G3588 T-NSN τὸ G4625 N-NSN σκάνδαλον G2064 V-PNI-3S ἔρχεται.
Tregelles(i) 7
Οὐαὶ τῷ κόσμῳ ἀπὸ τῶν σκανδάλων· ἀνάγκη γὰρ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ δι᾽ οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται.
TR(i)
  7 G3759 INJ ουαι G3588 T-DSM τω G2889 N-DSM κοσμω G575 PREP απο G3588 T-GPN των G4625 N-GPN σκανδαλων G318 N-NSF αναγκη G1063 CONJ γαρ G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G2064 (G5629) V-2AAN ελθειν G3588 T-APN τα G4625 N-APN σκανδαλα G4133 ADV πλην G3759 INJ ουαι G3588 T-DSM τω G444 N-DSM ανθρωπω G1565 D-DSM εκεινω G1223 PREP δι G3739 R-GSM ου G3588 T-NSN το G4625 N-NSN σκανδαλον G2064 (G5736) V-PNI-3S ερχεται
Nestle(i) 7 Οὐαὶ τῷ κόσμῳ ἀπὸ τῶν σκανδάλων· ἀνάγκη γὰρ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ δι’ οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται.
SBLGNT(i) 7 οὐαὶ τῷ κόσμῳ ἀπὸ τῶν σκανδάλων· ἀνάγκη ⸀γὰρ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα, πλὴν οὐαὶ τῷ ⸀ἀνθρώπῳ δι’ οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται.
f35(i) 7 ουαι τω κοσμω απο των σκανδαλων αναγκη γαρ εστιν ελθειν τα σκανδαλα πλην ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου το σκανδαλον ερχεται
IGNT(i)
  7 G3759 ουαι Woe G3588 τω To The G2889 κοσμω World G575 απο Because Of G3588 των The G4625 σκανδαλων Offences! G318 αναγκη   G1063 γαρ For Necessary G2076 (G5748) εστιν It Is G2064 (G5629) ελθειν To Come G3588 τα The G4625 σκανδαλα Offences, G4133 πλην Yet G3759 ουαι   G3588 τω Woe G444 ανθρωπω   G1565 εκεινω To That Man G1223 δι By G3739 ου Whom G3588 το The G4625 σκανδαλον Offence G2064 (G5736) ερχεται Comes!
ACVI(i)
   7 G3759 INJ ουαι Woe G3588 T-DSM τω To Tho G2889 N-DSM κοσμω World G575 PREP απο Because Of G3588 T-GPN των Thes G4625 N-GPN σκανδαλων Stumbling Blocks G1063 CONJ γαρ For G2076 V-PXI-3S εστιν It Is G318 N-NSF αναγκη Necessary G3588 T-APN τα Thes G4625 N-APN σκανδαλα Stumbling Blocks G2064 V-2AAN ελθειν To Come G4133 ADV πλην Yet G3759 INJ ουαι Woe G1565 D-DSM εκεινω To That G3588 T-DSM τω Tho G444 N-DSM ανθρωπω Man G1223 PREP δι Through G3739 R-GSM ου Whom G3588 T-NSN το The G4625 N-NSN σκανδαλον Stumbling Block G2064 V-PNI-3S ερχεται Comes
Vulgate(i) 7 vae mundo ab scandalis necesse est enim ut veniant scandala verumtamen vae homini per quem scandalum venit
Clementine_Vulgate(i) 7 { Væ mundo a scandalis! Necesse est enim ut veniant scandala: verumtamen væ homini illi, per quem scandalum venit.}
WestSaxon990(i) 7 Wa þysum middan-gearde þurh swicdomas; Neod ys þt swyc-domas cumon. þeah-hwæðere wa þam menn. þe swycdöm þurh hyne cymð;
WestSaxon1175(i) 7 Wa þissen midden-earde þurh swikedomes. Neod ys þæt swicdomes cumen þeah-hwæðere wa þam men. þe swikedom þurh hine cymð.
Wycliffe(i) 7 Woo to the world, for sclaundris; for it is nede that sclaundris come; netheles wo to thilke man bi whom a sclaundre cometh.
Tyndale(i) 7 Wo be vnto the world because of offences. How be it it cannot be avoided but yt offences shalbe geven. Neverthelesse woo be to ye man by who the offence cometh.
Coverdale(i) 7 Wo vnto the worlde because of slauders. Yee there must slaunders come: but wo vnto that man, by whom slaunder commeth.
MSTC(i) 7 Woe be unto the world because of evil offenses! Howbeit, it cannot be avoided but that offenses shall be given. Nevertheless, woe be to the man, by whom the offense cometh.
Matthew(i) 7 Wo be vnto the worlde because of offences. Howe be it, it cannot be auoyded but that offences shall be geuen. Neuerthelesse woo be to the man, by whome the offence cometh.
Great(i) 7 Wo vnto the worlde because of offences. Necessary it is that offences come: But wo vnto the man, by whom the offence commeth.
Geneva(i) 7 Wo be vnto the world because of offences: for it must needes be that offences shall come, but wo be to that man by whome the offence commeth.
Bishops(i) 7 Wo vnto the worlde, because of offences. It must nedes be, that offences come: But wo to that man, by whom the offence commeth
DouayRheims(i) 7 Woe to the world because of scandals. For it must needs be that scandals come: but nevertheless woe to that man by whom the scandal cometh.
KJV(i) 7 Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
KJV_Cambridge(i) 7 Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
Mace(i) 7 wo unto the world, because of such scandals: tho' it cannot be, but that such occasions of relapsing should happen: yet wo to that man by whom the scandal cometh.
Whiston(i) 7 Wo unto the world because of scandals: for it must needs be that scandals come: but wo to the man by whom the scandal cometh.
Wesley(i) 7 Wo to the world because of offences: for it must needs be that offences come; but wo to that man by whom the offence cometh.
Worsley(i) 7 Wo will be to the world from such offenses; for it is of necessity that offenses come: but wo to that man by whom the offense cometh.
Haweis(i) 7 Wo to the world because of offences! for there is a necessity that offences come: nevertheless, wo to that man by whom the offence cometh!
Thomson(i) 7 Alas, for the world because of these stumbling blocks, for these stumbling blocks must needs come: but alas for the man by whom the stumbling block cometh.
Webster(i) 7 Woe to the world because of offenses! for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense cometh!
Living_Oracles(i) 7 Alas for the world because of snares! Snares indeed there must be; nevertheless, alas for the ensnarer!
Etheridge(i) 7 Woe to the world from causes of offence! for it is unavoidable that causes of offence will come; but woe to the man by whom [By whose hand.] the causes of offence shall come!
Murdock(i) 7 Woe to the world because of stumbling blocks! For it must be, that stumbling blocks come. But, woe to the person by whose means the stumbling blocks come.
Sawyer(i) 7 (16:2) Woe to the world because of offenses! For offenses must necessarily come, but woe to that man by whom the offense comes!
Diaglott(i) 7 Woe to the world from the snares. Necessary for it is to come the snares; but woe to the man to that through whom the snare comes.
ABU(i) 7 Woe to the world, for causes of offense! For it must needs be that causes of offense come; but woe to that man, through whom the cause of offense comes!
Anderson(i) 7 Alas for the world because of snares! for it is necessary that snares come: but alas for that man by whom the snare comes!
Noyes(i) 7 Woe to the world because of stumblingblocks! For it must needs be that stumblingblocks come; but woe to the man through whom the stumblingblock cometh!
YLT(i) 7 `Woe to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but woe to that man through whom the stumbling-block doth come!
JuliaSmith(i) 7 Woe to the world for offences I for there is necessity for offences to come; but woe to that man by whom the offence comes!
Darby(i) 7 Woe to the world because of offences! For it must needs be that offences come; yet woe to that man by whom the offence comes!
ERV(i) 7 Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!
ASV(i) 7 Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!
JPS_ASV_Byz(i) 7 Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come, but woe to that man through whom the occasion cometh!
Rotherham(i) 7 Alas for the world! by reason of the causes of stumbling; for it is, necessary, that the causes of stumbling come,––nevertheless, alas for the man through whom the cause of stumbling cometh!
Twentieth_Century(i) 7 Alas for the world because of such snares! There cannot but be snares; yet alas for the man who is answerable for the snare!
Godbey(i) 7 Woe unto the world on account of offensives, for it is necessary that offensives come; but woe unto that man through whom the offense comes!
WNT(i) 7 "Alas for the world because of causes of falling! They cannot but come, but alas for each man through whom they come!
Worrell(i) 7 "Woe to the world because of stumbling-blocks! for there is a necessity that the stumbling-blocks come; but woe to the man through whom the stumbling-block comes!
Moffatt(i) 7 Woe to the world for hindrances! Hindrances have to come, but — woe to the man by whom the hindrance does come!
Goodspeed(i) 7 Alas for the world for such hindrances! They have to come, but alas for the man who causes them!
Riverside(i) 7 Alas for the world because of the occasions of stumbling! It must be that such occasions come, but alas for the man through whom any one is tripped up!
MNT(i) 7 "Woe unto the world because of such stumbling-blocks! They will surely come, but woe unto each man by whom they come!
Lamsa(i) 7 Woe to the world because of offences! Offences are bound to come; but woe to the man by whose hand the offences come!
CLV(i) 7 Woe to the world because of snares! For it is a necessity for snares to be coming. Moreover, woe to that man through whom the snare is coming!"
Williams(i) 7 A curse on the world for such influences to do wrong! For they must come, but a curse on the man from whom these influences come!
BBE(i) 7 A curse is on the earth because of trouble! for it is necessary for trouble to come; but unhappy is that man through whom the trouble comes.
MKJV(i) 7 Woe to the world because of offenses! For it is necessary that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
LITV(i) 7 Woe to the world from its offenses! It is a necessity for the offenses to come, yet woe to that man through whom the offense comes!
ECB(i) 7 Woe to the cosmos because of scandals! for of necessity, scandals come; however woe to that human by whom the scandal comes!
AUV(i) 7 “It will be too bad for the world because of occasions that cause people to fall away [from God]! For it is inevitable that such occasions come, but it is too bad for that person who is responsible for causing it to happen.
ACV(i) 7 Woe to the world because of stumbling-blocks. For it is necessary that the stumbling-blocks come, yet woe to that man through whom the stumbling-block comes.
Common(i) 7 Woe to the world because of temptations to sin! For temptations must come, but woe to the man by whom the temptation comes!
WEB(i) 7 “Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
NHEB(i) 7 "Woe to the world because of stumbling blocks. For there will always be something to cause people to stumble, but woe to the person through whom the stumbling block comes.
AKJV(i) 7 Woe to the world because of offenses! for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
KJC(i) 7 Woe unto the world because of offenses! for it must be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
KJ2000(i) 7 Woe unto the world because of offenses! for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
UKJV(i) 7 Woe unto the world because of offences! for it must essentially be that offences come; but woe to that man by whom the offence comes!
RKJNT(i) 7 Woe to the world because of temptations! for it must be that temptations come; but woe to that man by whom the temptation comes!
RYLT(i) 7 'Woe to the world from the stumbling-blocks! For there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but woo to that man through whom the stumbling-block does come!
EJ2000(i) 7 ¶ Woe unto the world because of offenses! For it must needs be that offenses come, but woe to that man by whom the offense comes!
CAB(i) 7 Woe to the world because of offenses! For offenses must come, but woe to that man through whom the offense comes!
WPNT(i) 7 Woe to the world because of offenses! Now it is necessary that offenses come, but woe to that person by whom the offense comes!
JMNT(i) 7 "What tragedy [exists] in the System (controlling world of culture, religion, economics and government) [which comes] from bait-laden traps and snares. You see, it continues being a compulsory necessity for the traps with their bait and snares to come, nevertheless, [it is] a tragedy for (or: to; in) the person through whom the traps and snares continue coming [i.e., the person constantly setting the traps].
NSB(i) 7 »A curse is on the earth because of stumbling! It is necessary for stumbling to come. Unhappy is that man through whom the stumbling comes.
ISV(i) 7 How terrible it will be for the world due to its temptations to sin! Temptations to sin are bound to happen, but how terrible it will be for that person who causes someone to sin!
LEB(i) 7 Woe to the world because of causes for stumbling, for it is a necessity that causes for stumbling come; nevertheless, woe to the person through whom the cause for stumbling comes.
BGB(i) 7 Οὐαὶ τῷ κόσμῳ ἀπὸ τῶν σκανδάλων· ἀνάγκη γὰρ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ δι’ οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται.
BIB(i) 7 Οὐαὶ (Woe) τῷ (to the) κόσμῳ (world) ἀπὸ (because of) τῶν (the) σκανδάλων (causes of sin). ἀνάγκη (Necessary are) γὰρ (for) ἐλθεῖν (to come) τὰ (the) σκάνδαλα (stumbling blocks), πλὴν (but) οὐαὶ (woe) τῷ (to the) ἀνθρώπῳ (man) δι’ (by) οὗ (whom) τὸ (the) σκάνδαλον (offense) ἔρχεται (comes)!
BLB(i) 7 Woe to the world because of the causes of sin. For the stumbling blocks are necessary to come, but woe to the man by whom the offense comes!
BSB(i) 7 Woe to the world for the causes of sin. These stumbling blocks must come, but woe to the man through whom they come!
MSB(i) 7 Woe to the world for the causes of sin. These stumbling blocks must come, but woe to the man through whom they come!
MLV(i) 7 Woe to the world from the coming offenses! For it is a necessity for the offenses to come; however, woe to that man through whom the offense comes!
VIN(i) 7 Woe to the world for the causes of sin. These stumbling blocks must come, but woe to the man through whom they come!
Luther1545(i) 7 Wehe der Welt der Ärgernisse halben! Es muß ja Ärgernis kommen; doch wehe dem Menschen, durch welchen Ärgernis kommt!
Luther1912(i) 7 Weh der Welt der Ärgernisse halben! Es muß ja Ärgernis kommen; doch weh dem Menschen, durch welchen Ärgernis kommt!
ELB1871(i) 7 Wehe der Welt der Ärgernisse wegen! Denn es ist notwendig, daß Ärgernisse kommen; doch wehe dem Menschen, durch welchen das Ärgernis kommt!
ELB1905(i) 7 Wehe der Welt der Ärgernisse wegen! Denn es ist notwendig, daß Ärgernisse kommen; doch wehe dem Menschen, durch welchen das Ärgernis kommt!
DSV(i) 7 Wee der wereld van de ergernissen, want het is noodzakelijk, dat de ergernissen komen; doch wee dien mens, door welken de ergernis komt!
DarbyFR(i) 7
Malheur au monde à cause des occasions de chute! car il est nécessaire qu'il arrive des occasions de chute; mais malheur à cet homme par qui l'occasion de chute arrive.
Martin(i) 7 Malheur au monde à cause des scandales; car il est infaillible qu'il n'arrive des scandales; toutefois malheur à l'homme par qui le scandale arrive.
Segond(i) 7 Malheur au monde à cause des scandales! Car il est nécessaire qu'il arrive des scandales; mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive!
SE(i) 7 Ay del mundo por los escándalos! Porque necesario es que vengan escándalos; mas ­ay de aquel hombre por el cual viene el escándalo!
ReinaValera(i) 7 Ay del mundo por los escándalos! porque necesario es que vengan escándalos; mas ­ay de aquel hombre por el cual viene el escándalo!
JBS(i) 7 ¶ ¡Ay del mundo por los escándalos! Porque necesario es que vengan escándalos; mas ¡ay de aquel hombre por el cual viene el escándalo!
Albanian(i) 7 Mjerë bota për skandalet! Sepse është nevojshëm të vijnë skandalët, por mjerë ai njeri për faj të të cilit do të vijë skandali!
RST(i) 7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам;но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
Peshitta(i) 7 ܘܝ ܠܥܠܡܐ ܡܢ ܡܟܫܘܠܐ ܐܢܢܩܐ ܓܝܪ ܕܢܐܬܘܢ ܡܟܫܘܠܐ ܘܝ ܕܝܢ ܠܓܒܪܐ ܕܒܐܝܕܗ ܢܐܬܘܢ ܡܟܫܘܠܐ ܀
Arabic(i) 7 ويل للعالم من العثرات. فلا بد ان تأتي العثرات ولكن ويل لذلك الانسان الذي به تأتي العثرة.
Amharic(i) 7 ወዮ ለዓለም ስለ ማሰናከያ፤ ማሰናከያ ሳይመጣ አይቀርምና፥ ነገር ግን በእርሱ ጠንቅ ማሰናከያ ለሚመጣበት ለዚያ ሰው ወዮለት።
Armenian(i) 7 Վա՜յ աշխարհի՝ գայթակղութիւններու պատճառով. որովհետեւ հարկ է որ գայթակղութիւնները գան, բայց վա՜յ այն մարդուն՝ որուն միջոցով գայթակղութիւնը կու գայ:
ArmenianEastern(i) 7 Վա՜յ աշխարհին՝ գայթակղութիւնների պատճառով. գայթակղութիւններ պէտք է որ գան, բայց վա՜յ այն մարդուն, որի միջոցով կը գայ գայթակղութիւնը:
Breton(i) 7 Gwalleur d'ar bed abalamour d'ar skouerioù fall! Rak ret eo e teufe skouerioù fall, met gwalleur d'an den ma teu drezañ ar skouer fall!
Basque(i) 7 Maledictione munduari scandaloén causaz: ecen necessario da scandaloac datocen, badaric-ere maledictione guiçon hari, ceinez scandalo ethorten baita.
Bulgarian(i) 7 Горко на света поради съблазните, защото съблазните трябва да дойдат; но горко на онзи човек, чрез когото идва съблазънта!
Croatian(i) 7 "Jao svijetu od sablazni! Neizbježivo dolaze sablazni, ali jao čovjeku po kom dolazi sablazan.
BKR(i) 7 Běda světu pro pohoršení. Ačkoli musí to býti, aby přicházela pohoršení, ale však běda člověku, skrze něhož přichází pohoršení.
Danish(i) 7 Vee Verden for Forargelser! Vel er det fornødent, at Forargelser skulle komme; dog vee det Menneske, ved hvilket Forargelse kommer!
CUV(i) 7 這 世 界 有 禍 了 , 因 為 將 人 絆 倒 ; 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 , 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 !
CUVS(i) 7 这 世 界 冇 祸 了 , 因 为 将 人 绊 倒 ; 绊 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 , 但 那 绊 倒 人 的 冇 祸 了 !
Esperanto(i) 7 Ve al la mondo pro faliloj! cxar estas necese, ke venu faliloj, sed ve al tiu homo, per kiu la falilo venas!
Estonian(i) 7 Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb!
Finnish(i) 7 Voi maailmaa pahennusten tähden, sillä pahennukset kumminkin tulevat! Voi kuitenkin sitä ihmistä, jonka kautta pahennus tulee!
FinnishPR(i) 7 Voi maailmaa viettelysten tähden! Viettelysten täytyy kyllä tulla; mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta viettelys tulee!
Georgian(i) 7 ვაჲ სოფლისა ამის საცთურთა მათგან, რამეთუ უნებლიადცა მომავალ არიან საცთურნი; ხოლო ვაჲ მის კაცისა, რომლისაგან მოვიდეს საცთური.
Haitian(i) 7 Ala yon lapenn pou lèzòm! Pa manke bagay ki pou fè yo tonbe nan peche! Wi! se vre, bagay sa yo ap toujou la. Men, malè pou moun ki lakòz bagay sa yo rive!
Hungarian(i) 7 Jaj a világnak a botránkozások miatt! Mert szükség, hogy botránkozások essenek; de jaj annak az embernek, a ki által a botránkozás esik.
Indonesian(i) 7 Alangkah celakanya dunia ini karena hal-hal yang menyebabkan orang berdosa. Memang hal-hal seperti itu akan selalu ada, tetapi celakalah orang yang menyebabkannya!
Italian(i) 7 Guai al mondo per gli scandali! perciocchè, bene è necessario che scandali avvengano; ma nondimeno, guai a quell’uomo per cui lo scandalo avviene!
ItalianRiveduta(i) 7 Guai al mondo per gli scandali! Poiché, ben è necessario che avvengan degli scandali; ma guai all’uomo per cui lo scandalo avviene!
Japanese(i) 7 この世は躓物あるによりて禍害なるかな。躓物は必ず來らん、されど躓物を來らする人は禍害なるかな。
Kabyle(i) 7 A tawaɣit n ddunit-a, imi qwant tsebbiwin n tuccḍa! Axaṭer tisebbiwin n tuccḍa ulamek ur d-țilint ara. Meɛna a nnger n win ara yilin d sebba-nsent.
Korean(i) 7 실족케 하는 일들이 있음을 인하여 세상에 화가 있도다 실족케 하는 일이 없을 수는 없으나 실족케 하는 그 사람에게는 화가 있도다
Latvian(i) 7 Bēdas pasaulei apgrēcības dēļ! Apgrēcībai gan jānāk, bet bēdas tam cilvēkam, caur ko apgrēcība nāk!
Lithuanian(i) 7 Vargas pasauliui dėl papiktinimų! Papiktinimai neišvengiami, bet vargas tam žmogui, per kurį papiktinimas ateina.
PBG(i) 7 Biada światu dla zgorszenia! albowiem muszą zgorszenia przyjść; wszakże biada człowiekowi onemu, przez którego przychodzi zgorszenie!
Portuguese(i) 7 Ai do mundo, por causa dos tropeços! pois é inevitável que venham; mas ai do homem por quem o tropeço vier!
ManxGaelic(i) 7 Smerg da'n theihll kyndagh rish oyryn peccah: son shegin da nyn lheid 've ayn; agh smerg da'n dooinney, liorish ta'n loght cheet.
Norwegian(i) 7 Ve verden for forførelser! for forførelser må komme; men ve det menneske som forførelsen kommer fra!
Romanian(i) 7 Vai de lume, din pricina prilejurilor de păcătuire! Fiindcă nu se poate să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de omul acela prin care vine prilejul de păcătuire!
Ukrainian(i) 7 Від спокус горе світові, бо мусять спокуси прийти; надто горе людині, що від неї приходить спокуса!
UkrainianNT(i) 7 Горе сьвітові від поблазней! треба бо прийти поблазням, тільки ж горе тому чоловікові, що через него поблазнь приходить!
SBL Greek NT Apparatus

7 γὰρ WH Treg NIV ] + ἐστιν RP • ἀνθρώπῳ WH Treg NIV ] + ἐκείνῳ RP