Matthew 11:14

Stephanus(i) 14 και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
Tregelles(i) 14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
Nestle(i) 14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλείας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
SBLGNT(i) 14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
f35(i) 14 και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
Vulgate(i) 14 et si vultis recipere ipse est Helias qui venturus est
Tyndale(i) 14 Also yf ye wyll receave it this is Helyas which shuld come.
Coverdale(i) 14 Also yf ye wil receaue it, this is Helias, which shulde come.
MSTC(i) 14 And also if ye will receive it, this is Elijah, which should come.
Matthew(i) 14 And if ye wyll receyue it, this is that Helias which shoulde come.
Great(i) 14 And yf ye wyll receaue it this is Helias, which was for to come.
Geneva(i) 14 And if ye will receiue it, this is that Elias, which was to come.
Bishops(i) 14 And if ye wyll receaue it, this is Elias which was for to come
KJV(i) 14 And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
Mace(i) 14 and if ye will believe me, he is the Elias that was to come.
Whiston(i) 14 And if ye will receive [it], this is Elias who was to come.
Wesley(i) 14 And if ye are willing to receive him, this is Elijah, who was to come.
Worsley(i) 14 and, if ye are willing to receive the truth, This is that Elias who was to come.
Haweis(i) 14 And if ye will receive it, this is Elias who was to come.
Thomson(i) 14 Indeed, if you will bear to be told it, he is Elias who was to come.
Webster(i) 14 And if ye will receive it, this is Elijah who was to come.
Living_Oracles(i) 14 and, if you will bear to be told it, this is the Elijah that was to come.
Etheridge(i) 14 and if you are willing, receive, that he is Elia who was to come.
Murdock(i) 14 And, if ye are willing, receive ye, that this is he who was to come.
Sawyer(i) 14 And if you will receive it, this is Elijah, who was to come.
Diaglott(i) 14 And if you are willing to receive, this is Elias, that being about to come.
ABU(i) 14 And if ye are willing to receive it, he is the Elijah that should come.
Anderson(i) 14 and if you are willing to receive it, he is Elijah that was to come.
Noyes(i) 14 And if ye are willing to receive it, he is the Elijah who was to come.
YLT(i) 14 and if ye are willing to receive it, he is Elijah who was about to come;
Darby(i) 14 And if ye will receive it, this is Elias, who is to come.
ERV(i) 14 And if ye are willing to receive [it], this is Elijah, which is to come.
ASV(i) 14 And if ye are willing to receive [it], this is Elijah, that is to come.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And if ye are willing to receive it, this is Elijah, that is to come.
Rotherham(i) 14 And, if ye are willing to accept it, he, is Elijah––the one destined to come.
Twentieth_Century(i) 14 And--if you are ready to accept it--John is himself the Elijah who was destined to come.
Godbey(i) 14 And if you wish to receive it, he is Elijah, who is to come.
WNT(i) 14 And (if you are willing to receive it) he is the Elijah who was to come.
Worrell(i) 14 and, if ye are willing to receive it, he is Elijah who is about to come.
Moffatt(i) 14 if you care to believe it, he is the Elijah who is to come.
Goodspeed(i) 14 and, if you are ready to accept the idea, he is himself Elijah who was to come.
Riverside(i) 14 If you are willing to believe it, he is Elijah who was to come.
MNT(i) 14 "and, if you are willing to receive it, he is the Elijah who was to come.
Lamsa(i) 14 And if you wish, accept it, that he is Elijah who was to come.
CLV(i) 14 And, if you are willing to receive him, he is Elijah who is about to be coming."
Williams(i) 14 and if you are willing to accept it, John himself is the Elijah who was to come.
BBE(i) 14 And if you are able to see it, this is Elijah who was to come.
MKJV(i) 14 And if you will receive it, this is Elijah who is to come.
LITV(i) 14 And if you are willing to receive, he is Elijah, the one about to come.
ECB(i) 14 and if you will to receive it, this is Eli Yah, who was to come.
AUV(i) 14 And if you are willing to accept [this truth], this person [i.e., John] fulfills [the prophecy of] the coming of Elijah. [See Mal. 4:5-6]
ACV(i) 14 And if ye are willing to receive it, he is Elijah who is going to come.
Common(i) 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who is to come.
WEB(i) 14 If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
NHEB(i) 14 And if you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
AKJV(i) 14 And if you will receive it, this is Elias, which was for to come.
KJC(i) 14 And if you will receive it, this is Elijah, which was for to come.
KJ2000(i) 14 And if you will receive it, this is Elijah, who was to come.
UKJV(i) 14 And if all of you will receive it, this is Elijah, which was in order to come.
RKJNT(i) 14 And if you will receive it, he is Elijah, who was to come.
TKJU(i) 14 And if you will receive it, this is Elijah, who was to come beforehand.
RYLT(i) 14 and if you are willing to receive it, he is Elijah who was about to come;
EJ2000(i) 14 And if ye will receive it, this is that Elijah who was to come.
CAB(i) 14 And if you are willing to receive it, he is Elijah, the one who is about to come.
WPNT(i) 14 and if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.
JMNT(i) 14 "And so, if you now desire and continue purposing to welcome, embrace and accept [it; or: him], he is (or: this very one exists being) Elijah – the one being at the point of being at [his] periodical coming (or: the person now being about to be presently and progressively coming).
NSB(i) 14 »If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
ISV(i) 14 If you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.
LEB(i) 14 and if you are willing to accept it,* he is Elijah, the one who is going to come.
BGB(i) 14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
BIB(i) 14 καὶ (And) εἰ (if) θέλετε (you are willing) δέξασθαι (to receive it), αὐτός (he) ἐστιν (is) Ἠλίας (Elijah), ὁ (the one) μέλλων (being about) ἔρχεσθαι (to come).
BLB(i) 14 And if you are willing to receive it, he is Elijah, the one being about to come.
BSB(i) 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
MSB(i) 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
MLV(i) 14 And if you are willing to accept it, he himself is Elijah, who is the one about to come.
VIN(i) 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
Luther1545(i) 14 Und (so ihr's wollt annehmen) er ist Elias, der da soll zukünftig sein.
Luther1912(i) 14 Und [so ihr's wollt annehmen] er ist Elia, der da soll zukünftig sein.
ELB1871(i) 14 Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll.
ELB1905(i) 14 Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll.
DSV(i) 14 En zo gij het wilt aannemen, hij is Elias, die komen zou.
DarbyFR(i) 14 Et si vous voulez recevoir ce que je vous dis, celui-ci est Élie qui doit venir.
Martin(i) 14 Et si vous voulez recevoir mes paroles, c'est l'Elie qui devait venir.
Segond(i) 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.
SE(i) 14 Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
ReinaValera(i) 14 Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
JBS(i) 14 Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
Albanian(i) 14 Dhe, në daçi ta pranoni, ai është Elia, që duhej të vijë.
RST(i) 14 И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
Peshitta(i) 14 ܘܐܢ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܒܠܘ ܕܗܘܝܘ ܐܠܝܐ ܕܥܬܝܕ ܠܡܐܬܐ ܀
Arabic(i) 14 وان اردتم ان تقبلوا فهذا هو ايليا المزمع ان ياتي.
Amharic(i) 14 ልትቀበሉትስ ብትወዱ፥ ይመጣ ዘንድ ያለው ኤልያስ ይህ ነው።
Armenian(i) 14 Եթէ կ՚ուզէք ընդունիլ, անիկա՛ է Եղիան՝ որ պիտի գար:
ArmenianEastern(i) 14 Եւ եթէ ուզում էք ընդունել, Յովհաննէ՛սն է Եղիան, որ գալու է:
Breton(i) 14 ha mar fell deoc'h kompren, eñ eo an Elia a dlee dont.
Basque(i) 14 Eta, baldin nahi baduçue recebitu, haur da Elias ethorteco cena.
Bulgarian(i) 14 и ако искате да го приемете, това е Илия, който имаше да дойде.
Croatian(i) 14 Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći."
BKR(i) 14 A chcete-li přijmouti: Onť jest Eliáš, kterýž přijíti měl.
Danish(i) 14 Og dersom I ville tro det: han er Elias, som skal komme.
CUV(i) 14 你 們 若 肯 領 受 , 這 人 就 是 那 應 當 來 的 以 利 亞 。
CUVS(i) 14 你 们 若 肯 领 受 , 这 人 就 是 那 应 当 来 的 以 利 亚 。
Esperanto(i) 14 Kaj se vi volas tion ricevi, tiu estas Elija, kiu estis venonta.
Estonian(i) 14 ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema.
Finnish(i) 14 Ja jos te tahdotte ottaa vastaan: hän on se Elias, joka tuleva on.
FinnishPR(i) 14 ja jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elias, joka oli tuleva.
Georgian(i) 14 და უკუეთუ გნებავს შეწყნარების, იგი არს ელია, რომელი მოვალს.
Haitian(i) 14 Si nou vle kwè l': Jan Batis se Eli ki te gen pou vini an.
Hungarian(i) 14 És, ha be akarjátok venni, Illés õ, a ki eljövendõ vala.
Indonesian(i) 14 Dan kalau kalian mau percaya, Yohanes itulah Elia, yang kedatangannya sudah dinubuatkan.
Italian(i) 14 E se voi lo volete accettare, egli è Elia, che dovea venire.
ItalianRiveduta(i) 14 E se lo volete accettare, egli è l’Elia che dovea venire. Chi ha orecchi oda.
Japanese(i) 14 もし汝等わが言をうけんことを願はば、來るべきエリヤは此の人なり、
Kabyle(i) 14 Ma tebɣam aț-țfehmem, d nețța i d Ilyas-nni ilaqen a d-yas.
Korean(i) 14 만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라
Latvian(i) 14 Un ja jūs gribat pieņemt: viņš ir Elijs, kam bija jānāk.
Lithuanian(i) 14 ir, jeigu norite priimti, tai jis ir yra Elijas, kuris turi ateiti.
PBG(i) 14 A jeźli chcecie przyjąć, onci jest Elijasz, który miał przyjść.
Portuguese(i) 14 E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
ManxGaelic(i) 14 As my ta shiu booiagh goaill-rish, shoh Elias va ry-hoi cheet.
Norwegian(i) 14 og om I vil ta imot det: Han er den Elias som skal komme.
Romanian(i) 14 Şi, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină.
Ukrainian(i) 14 Коли ж хочете знати, то Ілля він, що має прийти.
UkrainianNT(i) 14 І коли хочете прийняти, він єсть Ілия, що має прийти.