Matthew 10:6

Stephanus(i) 6 πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Tregelles(i) 6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
Nestle(i) 6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
SBLGNT(i) 6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
f35(i) 6 πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Vulgate(i) 6 sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhel
WestSaxon990(i) 6 ac gað mä to þam sceapun þe forwurdun israhela hiwrædene;
Wycliffe(i) 6 but rather go ye to the scheep of the hous of Israel, that han perischid.
Tyndale(i) 6 Go and preach sayinge: yt the kyngdome of heve is at hande.
Coverdale(i) 6 But go rather to the lost shepe of the housse of Israel.
MSTC(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Matthew(i) 6 But go rather to the lost shepe of the house of Israel.
Great(i) 6 But goo rather to the lost shepe of the house of Israell.
Geneva(i) 6 But goe rather to the lost sheepe of the house of Israel.
Bishops(i) 6 But go rather to the lost sheepe of the house of Israel
DouayRheims(i) 6 But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
KJV(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Mace(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Whiston(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Wesley(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Worsley(i) 6 but go to the lost sheep of the house of Israel.
Haweis(i) 6 but go rather to the sheep that are lost of the house of Israel.
Thomson(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel:
Webster(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Etheridge(i) 6 but go rather unto the sheep which have perished from the house of Isroel.
Murdock(i) 6 But, go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
Sawyer(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel;
Diaglott(i) 6 Go you but rather to the sheep the perishing house of Israel.
ABU(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Anderson(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Noyes(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
YLT(i) 6 and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.
JuliaSmith(i) 6 But rather go to the lost sheep of the house of Israel.
Darby(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
ERV(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
ASV(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Rotherham(i) 6 But be going, rather, unto the lost sheep of the house of Israel.
Godbey(i) 6 But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
WNT(i) 6 but, instead of that, go to the lost sheep of Israel's race.
Worrell(i) 6 but go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
Moffatt(i) 6 rather make your way to the lost sheep of the house of Israel.
Goodspeed(i) 6 but proceed instead to the lost sheep of Israel's house.
Riverside(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
MNT(i) 6 "but rather be on your way to the lost sheep of the house of Israel.
Lamsa(i) 6 But above all, go to the sheep which are lost from the house of Israel.
CLV(i) 6 Yet be going rather to the lost sheep of the house of Israel.
Williams(i) 6 but rather to the lost sheep of Israel's house.
BBE(i) 6 But go to the wandering sheep of the house of Israel,
MKJV(i) 6 But rather go to the lost sheep of the house of Israel.
LITV(i) 6 But rather go to the lost sheep of the house of Israel.
ECB(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Yisra El:
AUV(i) 6 But [rather] go to the lost sheep of the people of Israel.
ACV(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Common(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
WEB(i) 6 Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.
NHEB(i) 6 Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.
AKJV(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
KJC(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
KJ2000(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
UKJV(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
RKJNT(i) 6 But rather go to the lost sheep of the house of Israel.
TKJU(i) 6 But rather go to the lost sheep of the house of Israel.
RYLT(i) 6 and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.
EJ2000(i) 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
CAB(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
WPNT(i) 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
JMNT(i) 6 "But, instead, continue on your way toward the lost and destroyed sheep that belong to 'the house of Israel.'
NSB(i) 6 He said: »Go to the lost sheep of the house of Israel.
ISV(i) 6 Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel.
LEB(i) 6 but go instead to the lost sheep of the house of Israel.
BGB(i) 6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
BIB(i) 6 πορεύεσθε (go) δὲ (however) μᾶλλον (rather) πρὸς (to) τὰ (those) πρόβατα (sheep) τὰ (-) ἀπολωλότα (being lost) οἴκου (of the house) Ἰσραήλ (of Israel).
BLB(i) 6 But go rather to those being the lost sheep of the house of Israel.
BSB(i) 6 Go rather to the lost sheep of Israel.
MSB(i) 6 Go rather to the lost sheep of Israel.
MLV(i) 6 but travel rather to the lost sheep of the house of Israel.
VIN(i) 6 Go rather to the lost sheep of Israel.
Luther1545(i) 6 sondern gehet hin zu den verloren Schafen aus dem Hause Israel.
Luther1912(i) 6 sondern gehet hin zu den verlorenen Schafen aus dem Hause Israel.
ELB1871(i) 6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel.
ELB1905(i) 6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel.
DSV(i) 6 Maar gaat veel meer heen tot de verloren schapen van het huis Israëls.
DarbyFR(i) 6 mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.
Martin(i) 6 Mais plutôt allez vers les brebis perdues de la Maison d'Israël.
Segond(i) 6 allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.
SE(i) 6 Mas id antes a las ovejas perdidas de la Casa de Israel.
ReinaValera(i) 6 Mas id antes á las ovejas perdidas de la casa de Israel.
JBS(i) 6 mas id antes a las ovejas perdidas de la Casa de Israel.
Albanian(i) 6 por shkoni më mirë te delet e humbura të shtëpisë së Izraelit.
RST(i) 6 а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
Peshitta(i) 6 ܙܠܘ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܠܘܬ ܥܪܒܐ ܕܐܒܕܘ ܡܢ ܒܝܬ ܝܤܪܝܠ ܀
Arabic(i) 6 بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.
Amharic(i) 6 ይልቅስ የእስራኤል ቤት ወደሚሆኑ ወደ ጠፉት በጎች ሂዱ እንጂ።
Armenian(i) 6 այլ մանաւանդ գացէ՛ք Իսրայէլի տան կորսուած ոչխարներուն:
ArmenianEastern(i) 6 այլ աւելի շուտ գնացէ՛ք Իսրայէլի տան կորած ոչխարների մօտ:
Breton(i) 6 met, it kentoc'h etrezek deñved kollet ti Israel.
Basque(i) 6 Bainaitzitic çoazte Israeleco etcheco ardi galduetara.
Bulgarian(i) 6 а по-добре отивайте при изгубените овце от израилевия дом.
Croatian(i) 6 Pođite radije k izgubljenim ovcama doma Izraelova!
BKR(i) 6 Ale raději jděte k ovcem zahynulým z domu Izraelského.
Danish(i) 6 Men gaaer hellere hen til de fortabte Faar af Isarels Huus.
CUV(i) 6 寧 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 裡 去 。
CUVS(i) 6 宁 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 里 去 。
Esperanto(i) 6 sed iru prefere al la perditaj sxafoj de la domo de Izrael.
Estonian(i) 6 vaid minge ennemini Iisraeli koja kadunud lammaste juure.
Finnish(i) 6 Mutta menkäät paremmin kadotettuin lammasten tykö Israelin huoneesta.
FinnishPR(i) 6 vaan menkää ennemmin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö.
Georgian(i) 6 არამედ მივედით უფროჲს ხოლო ცხოვართა მათ წარწყმედულთა სახლისა ისრაჱლისათა.
Haitian(i) 6 Okontrè, ale tout kote n'a jwenn moun ras Izrayèl yo ki pèdi.
Hungarian(i) 6 Hanem menjetek inkább Izráel házának eltévelyedett juhaihoz.
Indonesian(i) 6 Tetapi pergilah kepada orang-orang Israel, khususnya kepada mereka yang sesat.
Italian(i) 6 ma andate più tosto alle pecore perdute della casa d’Israele.
Japanese(i) 6 むしろイスラエルの家の失せたる羊にゆけ。
Kabyle(i) 6 ṛuḥet axiṛ ɣer wat Isṛail yellan am ulli iḍaɛen.
Korean(i) 6 차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라
Latvian(i) 6 Bet drīzāk ejiet pie Izraēļa nama pazudušajām avīm!
Lithuanian(i) 6 bet verčiau eikite pas pražuvusias Izraelio namų avis.
PBG(i) 6 Ale raczej idźcie do owiec, które zginęły z domu Izraelskiego;
Portuguese(i) 6 mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel;
ManxGaelic(i) 6 Agh immee-jee hoshiaght gys kirree cailjey thie Israel.
Norwegian(i) 6 men gå heller til de fortapte får av Israels hus!
Romanian(i) 6 ci să mergeţi mai de grabă la oile pierdute ale casei lui Israel.
Ukrainian(i) 6 але йдіть радніш до овечок загинулих дому Ізраїлевого.
UkrainianNT(i) 6 а раднїщ ійдїть до загублених овечок дому Ізраїлевого,