Stephanus(i)
15 αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν η ως εις των προφητων
Tregelles(i)
15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης, ὡς εἷς τῶν προφητῶν.
Nestle(i)
15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.
SBLGNT(i)
15 ἄλλοι ⸀δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι ⸀προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.
f35(i)
15 αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν ως εις των προφητων
Vulgate(i)
15 alii autem dicebant quia Helias est alii vero dicebant propheta est quasi unus ex prophetis
Clementine_Vulgate(i)
15 Alii autem dicebant: Quia Elias est; alii vero dicebant: Quia propheta est, quasi unus ex prophetis.
WestSaxon990(i)
15 Sume cwædon he is elias. sume cwædon he is witega swylce än of þam witegum;
WestSaxon1175(i)
15 sume cwæðen he is helias. sume cwæðen he is witege. swilc an of þam witegen.
Wycliffe(i)
15 Othir seiden, That it is Helie; but othir seiden, That it is a profete, as oon of profetis.
Tyndale(i)
15 Wother sayd it is Helyas: and some sayde: it is a Prophet or as one of ye Prophetes.
Coverdale(i)
15 But some sayde: It is Elias. Some sayde: It is a prophet, or one of ye prophetes.
MSTC(i)
15 Others said, "It is Elijah." And some said, "It is a prophet, or as one of the prophets."
Matthew(i)
15 Other sayde: it is Helyas: and some sayde: it is a Prophet: or as one of the Prophetes.
Great(i)
15 Other sayd it is Helyas: some sayd: it is a prophet, as one of the Prophetes.
Geneva(i)
15 Other sayd, It is Elias, and some sayd, It is a Prophet, or as one of those Prophets.
Bishops(i)
15 Other saide, it is Elias. Some saide, it is a prophete, or as one of the prophetes
DouayRheims(i)
15 And others said: It is Elias. But others said: It is a prophet, as one of the prophets.
KJV(i)
15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
KJV_Cambridge(i)
15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
Mace(i)
15 others said, 'tis Elias. others, 'tis a prophet, or one equal to a prophet.
Whiston(i)
15 But Others said, That he is Elias. And others said, That he is one of the prophets.
Wesley(i)
15 Others said, It is Elijah: and others said, It is a prophet, as one of the prophets.
Worsley(i)
15 Others said, it is Elias: and others said, it is a prophet, or like one of the prophets.
Haweis(i)
15 Others said, That it is Elias; and others said, He is a prophet, or as one of the prophets.
Thomson(i)
15 Some said, It is Elias; and others said, It is a prophet, or a person like one of the prophets.
Webster(i)
15 Others said, That it is Elijah. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
Living_Oracles(i)
15 Others said, It is Elijah. Others, It is a prophet like those of ancient times.
Etheridge(i)
15 Others said, He is Elia; and others, A prophet as one from the prophets.
Murdock(i)
15 Others said: He is Elijah: and others: He is a prophet, like one of the prophets.
Sawyer(i)
15 But others said, he is Elijah; and others said, He is a prophet, like one of the prophets.
Diaglott(i)
15 Others said: That Elias he is. Others and said: That a prophet he is, like one of the prophets.
ABU(i)
15 Others said: It is Elijah. And others said: It is a prophet, like any one of the prophets.
Anderson(i)
15 Others said: He is Elijah. Others said: He is a prophet like one of the prophets.
Noyes(i)
15 And others said, It is a prophet, as one of the prophets.
YLT(i)
15 Others said—`It is Elijah,' and others said—`It is a prophet, or as one of the prophets.'
JuliaSmith(i)
15 Others amid, That he is Elias. And others said, That he is a prophet, or as one of the prophets.
Darby(i)
15 And others said, It is Elias; and others said, It is a prophet, as one of the prophets.
ERV(i)
15 But others said, It is Elijah. And others said, [It is] a prophet, [even] as one of the prophets.
ASV(i)
15 But others said, It is Elijah. And others said, [It is] a prophet, [even] as one of the prophets.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Others said, It is Elijah. And others said, He is a prophet,
even as one of the prophets.
Rotherham(i)
15 But, others, were saying––It is Elijah, and, others were saying––A prophet, like one of the prophets!
Twentieth_Century(i)
15 Others again said--"He is Elijah," and others--"He is a Prophet, like one of the great Prophets."
Godbey(i)
15 And others continued to say, That He is Elijah; and others continued to say that He is a prophet, indeed one of the prophets.
WNT(i)
15 Others asserted that He was Elijah. Others again said, "He is a Prophet, like one of the great Prophets."
Worrell(i)
15 But others said, "
It is Elijah." And others said, "
It is a prophet,
or as one of the prophets."
Moffatt(i)
15 others said, "It is Elijah," others again, "It is a prophet, like one of the old prophets."
Goodspeed(i)
15 But others said he was Elijah, and still others that he was a prophet of the old prophetic kind.
Riverside(i)
15 Others said, "It is Elijah," and others said, "It is a prophet like one of the old prophets."
MNT(i)
15 "He is Elijah," said others. And still others were saying, "He is a prophet, like one of the old prophets."
Lamsa(i)
15 Others said, He is Elijah. And yet others, He is a prophet, just like one of the prophets.
CLV(i)
15 Yet others said that "He is Elijah.Yet others said that "A prophet is he, as one of the prophets."
Williams(i)
15 But others were saying that He was Elijah, and still others that He was a prophet like the prophets of old.
BBE(i)
15 But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even like one of the prophets.
MKJV(i)
15 Others said
that it was Elijah. And others said that he is a prophet, or as one of the prophets.
LITV(i)
15 Others said, He is Elijah; and others said, He is a prophet or as one of the prophets.
ECB(i)
15 Others word, He is Eli Yah. And others word, He is a prophet. Or, As one of the prophets.
AUV(i)
15 But others said, “He is
[the prophet] Elijah”
[while] others said, “He is a prophet like one of the prophets
[of old].”
ACV(i)
15 Others said, He is Elijah, and others said, He is a prophet, like one of the prophets.
Common(i)
15 But others said, "It is Elijah." And others said, "It is a prophet, like one of the prophets of old."
WEB(i)
15 But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”
NHEB(i)
15 But others said, "He is Elijah." Others said, "He is a prophet, like one of the prophets."
AKJV(i)
15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
KJC(i)
15 Others said, That it is Elijah. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
KJ2000(i)
15 Others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, or as one of the prophets.
UKJV(i)
15 Others said, That it is Elijah. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
RKJNT(i)
15 Others said, He is Elijah. And others said, He is a prophet, like one of the prophets of old.
RYLT(i)
15 Others said -- 'It is Elijah,' and others said -- 'It is a prophet, or as one of the prophets.'
EJ2000(i)
15 Others said, It is Elijah. And others said, It is
the prophet or one of the prophets.
CAB(i)
15 Others said, "He is Elijah." But others said, "He is a prophet, like one of the prophets."
WPNT(i)
15 Others said, “He is Elijah”. Still others said, “He is a prophet like one of the prophets”.
JMNT(i)
15 Yet others kept on saying, "It is Elijah." Still others kept on saying, "He is a prophet, as (or: like)
one of the prophets [
of the past]
."
NSB(i)
15 But others said: »It is Elijah.« And others said: »It is a prophet, like one of the prophets.«
ISV(i)
15 Others were saying, “He is Elijah.”
Still others were saying, “He is a prophet like one of the other prophets.”
LEB(i)
15 But others were saying, "He is Elijah," and others were saying, "
He is a prophet like one of the prophets."
BGB(i)
15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι “Ἠλίας ἐστίν·” ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι “Προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.”
BIB(i)
15 ἄλλοι (Others) δὲ (however) ἔλεγον (were saying) ὅτι (-), “Ἠλίας (Elijah) ἐστίν (He is).” ἄλλοι (Others) δὲ (now) ἔλεγον (were saying) ὅτι (-), “Προφήτης (A prophet), ὡς (like) εἷς (one) τῶν (of the) προφητῶν (prophets).”
BLB(i)
15 But others were saying, “He is Elijah,” and others were saying, “A prophet, like one of the prophets.”
BSB(i)
15 Others were saying, “He is Elijah,” and still others, “He is a prophet, like one of the prophets of old.”
MSB(i)
15 Others were saying, “He is Elijah,” and still others, “He is a prophet, like one of the prophets of old.”
MLV(i)
15 Others were saying, It is Elijah.
But others were saying, It is a prophet, like one of the prophets
of old.
VIN(i)
15 Others said, He is Elijah. And others said, He is a prophet, like one of the prophets of old.
Luther1545(i)
15 Etliche aber sprachen: Er ist Elia; etliche aber: Er ist ein Prophet oder einer von den Propheten.
Luther1912(i)
15 Etliche aber sprachen: Er ist Elia; etliche aber: Er ist ein Prophet oder einer von den Propheten.
ELB1871(i)
15 Andere aber sagten: Es ist Elias; und andere sagten: Es ist ein Prophet, wie einer der Propheten.
ELB1905(i)
15 Andere aber sagten: Es ist Elias; und andere sagten: Es ist ein Prophet, wie einer der Propheten.
DSV(i)
15 Anderen zeiden: Hij is Elias; en anderen zeiden: Hij is een profeet, of als een der profeten.
DarbyFR(i)
15 Et d'autres disaient: C'est Élie; et d'autres disaient: C'est un prophète, comme un des prophètes.
Martin(i)
15 Les autres disaient : c'est Elie; et les autres disaient : c'est un Prophète, ou comme un des Prophètes.
Segond(i)
15 D'autres disaient: C'est Elie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.
SE(i)
15 Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, o alguno de los profetas.
ReinaValera(i)
15 Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, ó alguno de los profetas.
JBS(i)
15 Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, o alguno de los profetas.
Albanian(i)
15 Disa të tjerë thonin: ''Éshtë Elia''; dhe disa të tjerë: ''Éshtë një profet, ose si një nga profetët''.
RST(i)
15 Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков.
Peshitta(i)
15 ܐܚܪܢܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܐܠܝܐ ܗܘ ܘܐܚܪܢܐ ܕܢܒܝܐ ܗܘ ܐܝܟ ܚܕ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
Arabic(i)
15 قال آخرون انه ايليا. وقال آخرون انه نبي او كأحد الانبياء.
Amharic(i)
15 ሌሎችም። ኤልያስ ነው አሉ፤ ሌሎችም። ከነቢያት እንደ አንዱ ነቢይ ነው አሉ።
Armenian(i)
15 Ուրիշներ կ՚ըսէին. «Եղիա՛ն է», ուրիշներ ալ կ՚ըսէին. «Մարգարէ մըն է, կամ մարգարէներէն մէկուն պէս»:
ArmenianEastern(i)
15 Ուրիշներ ասում էին, թէ՝ Եղիան է. իսկ միւսները, թէ՝ մարգարէ է կամ թէ՝ մարգարէների նման մէկը:
Breton(i)
15 Re all a lavare: Elia eo; ha re all: Ur profed eo, pe evel unan eus ar brofeded.
Basque(i)
15 Bercéc cioiten, Elias da: Eta bercéc cioiten, Prophetada, edo Prophetetaric bat beçalaco.
Bulgarian(i)
15 А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк като един от пророците.
Croatian(i)
15 A drugi govorahu: "Ilija je!" Treći opet: "Prorok, kao jedan od proroka."
BKR(i)
15 Jiní pak pravili, že jest Eliáš; a jiní pravili, že jest prorok, aneb jako jeden z proroků.
Danish(i)
15 Andre sagde: han er Elias; men Andre sagde: han er en Prophet eller som een af Propheterne.
CUV(i)
15 但 別 人 說 : 是 以 利 亞 。 又 有 人 說 : 是 先 知 , 正 像 先 知 中 的 一 位 。
CUVS(i)
15 但 别 人 说 : 是 以 利 亚 。 又 冇 人 说 : 是 先 知 , 正 象 先 知 中 的 一 位 。
Esperanto(i)
15 Sed aliaj diris:Tiu estas Elija. Kaj aliaj diris:Tiu estas profeto, kvazaux unu el la profetoj.
Estonian(i)
15 Aga teised ütlesid: "Tema on Eelija!" Teised aga: "Tema on prohvet nagu üks prohveteid!"
Finnish(i)
15 Muut sanoivat: se on Elias: mutta toiset sanoivat: se on propheta, taikka niinkuin joku prophetaista.
FinnishPR(i)
15 Mutta toiset sanoivat: "Se on Elias"; toiset taas sanoivat: "Se on profeetta, niinkuin joku muukin profeetoista".
Georgian(i)
15 და სხუანი იტყოდეს: ელია არს გინა ვითარცა ერთი წინაწარმეტყუელთაგანი პირველთაჲ.
Haitian(i)
15 Gen lòt ki t'ap di tou: -Se Eli. Epi gen lòt ankò ki t'ap di: -Se yon pwofèt tankou ansyen pwofèt yo.
Hungarian(i)
15 Némelyek azt mondják vala, hogy Illés õ; mások meg azt mondják vala, hogy Próféta, vagy olyan, mint egy a próféták közül.
Indonesian(i)
15 Tetapi orang-orang lain berkata, "Dia Elia." Ada pula yang berkata, "Dia nabi, seperti salah seorang nabi zaman dahulu."
Italian(i)
15 Altri dicevano: Egli è Elia; ed altri: Egli è un profeta, pari ad un de’ profeti.
ItalianRiveduta(i)
15 Altri invece dicevano: E’ Elia! Ed altri: E’ un profeta come quelli di una volta.
Kabyle(i)
15 Wiyaḍ qqaṛen : D nnbi Ilyas. Wiyaḍ daɣen qqaṛen-as : D nnbi am lenbiya nniḍen.
Korean(i)
15 어떤 이는 이가 엘리야라 하고 또 어떤이는 이가 선지자니 옛 선지자 중의 하나와 같다 하되
Latvian(i)
15 Bet citi sacīja, ka Viņš ir Elijs. Bet citi runāja, ka Viņš ir pravietis vai viens no praviešiem.
Lithuanian(i)
15 Kiti tvirtino: “JisElijas!” Dar kiti sakė: “Jis pranašas, kaip ir kiti pranašai”.
PBG(i)
15 A drudzy mówili: Elijasz to jest; drudzy zaś mówili: Prorok to jest, albo jako jeden z onych proroków.
Portuguese(i)
15 Mas outros diziam: É Elias. E ainda outros diziam: É profeta como um dos profetas.
ManxGaelic(i)
15 Dooyrt paart dy leih, dy nee Elias v'ayn: dooyrt feallagh elley, Dy nee phadeyr v'eh, ny myr fer jeh ny phadeyryn.
Norwegian(i)
15 Andre sa: Det er Elias; andre igjen sa: Det er en profet, som en av profetene.
Romanian(i)
15 Alţii ziceau:,,Este Ilie.`` Iar alţii ziceau:,,Este un prooroc ca unul din prooroci.``
Ukrainian(i)
15 Інші впевняли, що Ілля Він, а знов інші казали, що пророк, або як один із пророків.
UkrainianNT(i)
15 Инші казали, що се Ілия; инші ж казали, що се пророк або один з пророків.
SBL Greek NT Apparatus
15 δὲ WH Treg NIV ] – RP • προφήτης WH Treg NIV ] + ἐστίν RP