Mark 15:27

Stephanus(i) 27 και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου
Tregelles(i) 27 καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
Nestle(i) 27 Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
RP(i) 27 και 2532 {CONJ} συν 4862 {PREP} αυτω 846 {P-DSM} σταυρουσιν 4717 5719 {V-PAI-3P} δυο 1417 {A-NUI} ληστας 3027 {N-APM} ενα 1520 {A-ASM} εκ 1537 {PREP} δεξιων 1188 {A-GPN} και 2532 {CONJ} ενα 1520 {A-ASM} εξ 1537 {PREP} ευωνυμων 2176 {A-GPN} αυτου 846 {P-GSM}
SBLGNT(i) 27 καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων ⸀αὐτοῦ.
f35(i) 27 και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου
Vulgate(i) 27 et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius
WestSaxon990(i) 27 & hi ahengon mid him twegen sceaðan anne on his swyðran healfe. & oþerne on his wynstran.
WestSaxon1175(i) 27 & hyo ahengen mid him twegen scaðen ænne on his swiðeren healfe. & oðerne on his winstren.
Wycliffe(i) 27 And thei crucifien with hym twei theues, oon `at the riythalf and oon at his lefthalf.
Tyndale(i) 27 And they crucified with him two theves: the one on the ryght honde and the other on his lyfte.
Coverdale(i) 27 And they crucified him wt two murtherers, one at ye right hande, and one at the left.
MSTC(i) 27 And they crucified with him two thieves: the one on the right hand, and the other on his left hand.
Matthew(i) 27 And they crucified wt hym two theues, the one on the ryght hande, and the other on his lyft.
Great(i) 27 And they crucified with him two theues. the one on the right hande, & the other on his lyfte.
Geneva(i) 27 They crucified also with him two theeues, the one on ye right hand, and the other on his left.
Bishops(i) 27 And they crucifed with hym two thieues: the one on the ryght hande, and the other on his left
DouayRheims(i) 27 And with him they crucify two thieves: the one on his right hand, and the other on his left.
KJV(i) 27

And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.

KJV_Cambridge(i) 27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
Mace(i) 27 at the same time they crucified two robbers, one on his right hand, the other on his left.
Whiston(i) 27 And with him were crucified two thieves; the one on his right hand, and the other on the left.
Wesley(i) 27 And with him they crucify two thieves, one on his right-hand, and one on his left.
Worsley(i) 27 And they crucified two thieves with Him, one on his right hand and one on his left:
Haweis(i) 27 And with him they crucified two robbers, one on his right hand, and the other on his left.
Thomson(i) 27 And together with him they crucify two robbers, one on his right hand and the other on his left.
Webster(i) 27 And with him they crucify two thieves, the one on his right hand, and the other on his left.
Living_Oracles(i) 27 They likewise crucified two robbers with him, one at his right hand, and the other at his left.
Etheridge(i) 27 And they crucified with him two thieves, one on his right and one on his left;
Murdock(i) 27 And they crucified with him two robbers, the one on his right hand, and the other on his left.
Sawyer(i) 27 (16:3) And they crucified with him two robbers, one on his right hand and the other on his left.
Diaglott(i) 27 And with him they crucify two robbers; one at right, and one at left of him.
ABU(i) 27 And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
Anderson(i) 27 And with him they crucified two robbers, one on his right hand, and the other on his left.
Noyes(i) 27 And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
YLT(i) 27 And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left,
JuliaSmith(i) 27 And with him they crucify two robbers; one from the right, and one from the left.
Darby(i) 27 And with him they crucify two robbers, one on his right hand, and one on his left.
ERV(i) 27 And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
ASV(i) 27 And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
JPS_ASV_Byz(i) 27 And with him they crucify two robbers, one on his right hand, and one on his left.
Rotherham(i) 27 And, with him, they crucify, two robbers, one on his right hand, and one on his left.
Twentieth_Century(i) 27 And with him they crucified two robbers, one on the right, and the other on the left.
Godbey(i) 27 And they crucify two thieves along with Him; the one on His right, and one on His left.
WNT(i) 27 And together with Jesus they crucified two robbers, one at His right hand and one at His left.
Worrell(i) 27 And with Him they crucify two robbers; one on His right hand, and one on His left.
Moffatt(i) 27 They also crucified two robbers along with him, one at his right and one at his left.
Goodspeed(i) 27 They crucified two robbers along with him, one at his right and one at his left.
Riverside(i) 27 With him were crucified also two robbers, one on his right and one on his left.
MNT(i) 27 Now with him they crucified two robbers, one on his right hand and one on his left.
Lamsa(i) 27 And they crucified with him two bandits, one on his right and one on his left.
CLV(i) 27 And together with Him they are crucifying two robbers, one at the right and one at the left of Him."
Williams(i) 27 They crucified two robbers along with Him, one at His right and one at His left.
BBE(i) 27 And they put two thieves on crosses with him, one on his right side, and one on his left.
MKJV(i) 27 And with Him they crucified two thieves, the one off the right, and one off the left.
LITV(i) 27 And they crucified two robbers with Him, one off the right, and one off the left of Him.
ECB(i) 27 And they stake two robbers with him - the one at his right and the one at his left.
AUV(i) 27 And they also crucified two thieves with Him, one at His right side and one at His left. {{Some ancient manuscripts add verse
ACV(i) 27 And they crucify two robbers with him, one at his right hand, and one at his left.
Common(i) 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.
WEB(i) 27 With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.
NHEB(i) 27 With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.
AKJV(i) 27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
KJC(i) 27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
KJ2000(i) 27 And with him they crucified two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
UKJV(i) 27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
RKJNT(i) 27 And with him they crucified two thieves; one on his right hand, and the other on his left.
EJ2000(i) 27 And with him they crucified two thieves: the one on his right hand and the other on his left.
CAB(i) 27 And together with Him they crucified two bandits, one on His right side and the one on His left.
WPNT(i) 27 With Him they also crucified two bandits, one on His right and one on His left.
JMNT(i) 27 Furthermore, they continued the process of crucifixion by attaching two robbers on stakes, together with Him – one on the right of Him and one on left.
NSB(i) 27 They impaled two robbers with him, one on his right hand, and one on his left.
ISV(i) 27 They crucified two bandits with him, one on his right and the other on his left.
LEB(i) 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.*
BGB(i) 27 Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
BIB(i) 27 Καὶ (And) σὺν (with) αὐτῷ (Him) σταυροῦσιν (they crucify) δύο (two) λῃστάς (robbers), ἕνα (one) ἐκ (at) δεξιῶν (the right hand), καὶ (and) ἕνα (one) ἐξ (at the) εὐωνύμων (left) αὐτοῦ (of Him).
BLB(i) 27 And with Him they crucify two robbers, one at the right hand, and one at His left.
BSB(i) 27 Along with Jesus, they crucified two robbers, one on His right and one on His left.
MLV(i) 27 And they crucify two robbers together with him; one at his right and one at his left.
VIN(i) 27 They crucified two robbers along with him, one at his right and one at his left.
Luther1545(i) 27 Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken.
Luther1912(i) 27 Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken.
ELB1871(i) 27 Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
ELB1905(i) 27 Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
DSV(i) 27 En zij kruisigden met Hem twee moordenaars, een aan Zijn rechter-, en een aan Zijn linker zijde.
DarbyFR(i) 27 Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.
Martin(i) 27 Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa main droite, et l'autre à sa gauche.
Segond(i) 27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.
SE(i) 27 Y crucificaron con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y el otro a su mano izquierda.
ReinaValera(i) 27 Y crucificaron con él dos ladrones, uno á su derecha, y el otro á su izquierda.
JBS(i) 27 Y colgaron de maderos con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y el otro a su mano izquierda.
Albanian(i) 27 Bashkë me të kryqëzuan edhe dy vjedhës, njërin në të djathtën e tij dhe tjetrin në të majtën e tij.
RST(i) 27 С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
Peshitta(i) 27 ܘܙܩܦܘ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܠܤܛܝܐ ܚܕ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܘܚܕ ܡܢ ܤܡܠܗ ܀
Arabic(i) 27 وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره.
Amharic(i) 27 ከእርሱም ጋር ሁለት ወንበዶች አንዱን በቀኙ አንዱንም በግራው ሰቀሉ።
Armenian(i) 27 Երկու աւազակներ ալ խաչեցին անոր հետ, մէկը՝ անոր աջ կողմը, ու միւսը՝ ձախ կողմը:
ArmenianEastern(i) 27 Եւ նրա հետ խաչեցին երկու աւազակներ, մէկը՝ նրա աջում եւ միւսը՝ ձախում:
Breton(i) 27 Stagañ a rejont ivez ouzh ar groaz gantañ daou laer, unan a-zehou, hag egile a-gleiz dezhañ.
Basque(i) 27 Eta harequin crucifica citzaten bi gaichtaguin: bata haren escuinean, eta bercea ezquerrean.
Bulgarian(i) 27 И с Него разпънаха и двама разбойника – един от дясната Му страна и един от лявата Му страна.
Croatian(i) 27 A zajedno s njime razapnu i dva razbojnika, jednoga njemu zdesna, drugoga slijeva.
BKR(i) 27 Ukřižovali také s ním dva lotry: jednoho na pravici a druhého na levici jeho.
Danish(i) 27 Og de korsfæstede to Røvere med ham, een ved hans høire, og een ved hans venstre Side.
CUV(i) 27 他 們 又 把 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :
CUVS(i) 27 他 们 又 把 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 冇 古 卷 在 此 冇 :
Esperanto(i) 27 Kaj kun li ili krucumis du rabistojn, unu dekstre kaj unu maldekstre de li.
Estonian(i) 27 Ka lõid nad ühes Temaga risti kaks röövlit, ühe paremale ja teise vasakule poolele.
Finnish(i) 27 Ja he ristiinnaulitsivat kaksi ryöväriä hänen kanssansa, yhden hänen oikialle ja toisen vasemmalle puolellensa.
FinnishPR(i) 27 Ja he ristiinnaulitsivat hänen kanssaan kaksi ryöväriä, toisen hänen oikealle ja toisen hänen vasemmalle puolellensa.
Georgian(i) 27 და მის თანა ჯუარს-აცუნეს ორნი ავაზაკნი: ერთი მარჯუენით და ერთი მარცხენით მისა.
Haitian(i) 27 Yo te kloure de ansasen sou de lòt kwa, anmenmtan avèk Jezi, yonn sou chak bò.
Hungarian(i) 27 Két rablót is megfeszítének vele, egyet jobb és egyet bal keze felõl.
Indonesian(i) 27 Bersama-sama dengan Yesus mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri-Nya.
Italian(i) 27 Crocifissero ancora con lui due ladroni, l’un dalla sua destra, e l’altro dalla sinistra.
ItalianRiveduta(i) 27 E con lui crocifissero due ladroni, uno alla sua destra e l’altro alla sua sinistra.
Japanese(i) 27 イエスと共に、二人の強盜を十字架につけ、一人をその右に、一人をその左に置く。
Kabyle(i) 27 Semmṛen daɣen sin yemcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is.
Korean(i) 27 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라
Latvian(i) 27 Un līdz ar Viņu tie sita krustā divus slepkavas: vienu labajā, otru kreisajā pusē.
Lithuanian(i) 27 Kartu su Juo nukryžiavo du plėšikus: vieną dešinėje, kitą kairėje.
PBG(i) 27 Ukrzyżowali też z nim dwóch zbójców; jednego po prawicy, a drugiego po lewicy jego.
Portuguese(i) 27 Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda.
ManxGaelic(i) 27 As marish ren ad daa vaarliagh y chrossey; fer er e laue-yesh, as fer elley er e laue-chlare.
Norwegian(i) 27 Og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side;
Romanian(i) 27 Împreună cu El au răstignit doi tîlhari, unul la dreapta şi altul la stînga Lui.
Ukrainian(i) 27 Тоді розп'ято з Ним двох розбійників, одного праворуч, і одного ліворуч Його.
UkrainianNT(i) 27 І розняли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него.
SBL Greek NT Apparatus

27 αὐτοῦ WH NIV] + 28 Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη Treg RP