Stephanus(i)
2 και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
Tregelles(i)
2 καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει, Σὺ λέγεις.
Nestle(i)
2 καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πειλᾶτος Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει Σὺ λέγεις.
SBLGNT(i)
2 καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.
f35(i)
2 και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγειv
Vulgate(i)
2 et interrogavit eum Pilatus tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait illi tu dicis
Clementine_Vulgate(i)
2 { Et interrogavit eum Pilatus: Tu es rex Judæorum? At ille respondens, ait illi: Tu dicis.}
WestSaxon990(i)
2 Ða axode pilatus hine. eart þu iudea cynincg; Þa &swarode he him. þu hit segst;
WestSaxon1175(i)
2 Ða axode pilatus hine eart þu iudea kining. Ða andswerede he hym. Ðu hit sægst.
Wycliffe(i)
2 And Pilat axide hym, Art thou kynge of Jewis? And Jhesus answeride, and seide to hym, Thou seist.
Tyndale(i)
2 And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered and sayde vnto him: thou sayest it.
Coverdale(i)
2 And Pylate axed him: Art thou the kynge of the Iewes? He answered, and sayde vnto him: Thou sayest it.
MSTC(i)
2 And Pilate asked him, "Art thou the King of the Jews?" And he answered, and said unto him, "Thou sayest it."
Matthew(i)
2 And Pylate axed hym: arte thou the kynge of the Iewes? And he aunswered and sayde vnto hym: thou sayest it.
Great(i)
2 And Pilate asked him: art thou the kynge of the Iewes? And he answered, & sayd vnto hym: thou sayest it.
Geneva(i)
2 Then Pilate asked him, Art thou the King of the Iewes? And hee answered, and sayde vnto him, Thou sayest it.
Bishops(i)
2 And Pilate asked hym: Art thou the kyng of the Iewes? And he aunswered and sayde vnto hym: thou sayest it
DouayRheims(i)
2 And Pilate asked him: Art thou the king of the Jews? But he answering, saith to him: Thou sayest it.
KJV(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
KJV_Cambridge(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest
it.
Mace(i)
2 Pilate therefore ask'd him, art thou the king of the Jews? and he made answer, yes.
Whiston(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the king of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayst it.
Wesley(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the king of the Jews? And he answering said to him, Thou sayst it.
Worsley(i)
2 And Pilate asked Him, Art thou the king of the Jews? and He answered
It is as thou sayst.
Haweis(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? He answering said to him, Thou sayest true.
Thomson(i)
2 And Pilate asked him, Thou art the king of the Jews? And he in reply, said to him, It is as thou sayst.
Webster(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering, said to him, Thou sayest it.
Living_Oracles(i)
2 Pilate, asking him, said, You are the king of the Jews? He answered,
You say right.
Etheridge(i)
2 And Pilatos asked him, Art thou the King of the Jihudoyee? And he replied and said to him, Thou hast said.
Murdock(i)
2 And Pilate asked him: Art thou the king of the Jews? He replied and said to him: Thou hast said.
Sawyer(i)
2 And Pilate asked him, Are you the king of the Jews? And Jesus answered and said to him,
As you say.
Diaglott(i)
2 And asked him the Pilate: Thou art the king of the Jews? He and answering said to him: Thou sayest.
ABU(i)
2 And Pilate asked him: Art thou the King of the Jews? And he answering said to him:
Thou sayest it.
Anderson(i)
2 And Pilate asked him: Are you the King of the Jews? And he answering, said: You say it.
Noyes(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the king of the Jews? And he answering saith to him, I am.
YLT(i)
2 and Pilate questioned him, `Art thou the king of the Jews?' and he answering said to him, `Thou dost say
it .'
JuliaSmith(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And having answered, he said to him, Thou sayest.
Darby(i)
2 And Pilate asked him, Art *thou* the King of the Jews? And he answered and said to him, *Thou* sayest.
ERV(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.
ASV(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him,
Thou sayest.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him,
Thou sayest.
Rotherham(i)
2 And Pilate questioned him––Art, thou, the king of the Jews? And, he, answering him, saith––Thou, sayest.
Godbey(i)
2 And Pilate asked Him, Art thou the King of the Jews? And responding He says to him,
Thou sayest it.
WNT(i)
2 So Pilate questioned Him. "Are *you* the King of the Jews?" he asked. "I am," replied Jesus.
Worrell(i)
2 And Pilate asked Him, "Art Then the King of the Jews?" And He, answering, saith to him,
"You say it."
Moffatt(i)
2 Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He replied, "Certainly."
Goodspeed(i)
2 Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He answered,
"Yes."
Riverside(i)
2 Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him,
"I am."
MNT(i)
2 Pilate questioned him, "Are you the King of the Jews?" In reply Jesus said,
"It is as you say."
Lamsa(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? He answered and said to him, You say that.
CLV(i)
2 And Pilate inquires of Him, "You are the king of the Jews?Now He, answering him, is saying, "You are saying it."
Williams(i)
2 Then Pilate asked Him, "Are you the king of the Jews?" He answered,
"Yes."
BBE(i)
2 And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.
MKJV(i)
2 And Pilate asked Him, Are you the king of the Jews? And answering He said to him, You say
it.
LITV(i)
2 And Pilate questioned Him, Are you the king of the Jews? And answering, He said to him, You say it .
ECB(i)
2 And Pilatos asks him, Are you the Sovereign of the Yah Hudiym? And he answers them, saying, You have worded.
AUV(i)
2 Pilate asked Him, “Are you the king of the Jews?” Jesus answered him, “You have said so.”
ACV(i)
2 And Pilate questioned him, Are thou the king of the Jews? And having answered, he said to him, Thou say.
Common(i)
2 Then Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" And he answered him, "It is as you say."
WEB(i)
2 Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” He answered, “So you say.”
NHEB(i)
2 Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "You say so."
AKJV(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said to them, You say it.
KJC(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said unto them, You say it.
KJ2000(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said unto him,
You say it.
UKJV(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said unto them, You say it.
RKJNT(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he said to him, You say so.
RYLT(i)
2 and Pilate questioned him, 'Are you the king of the Jews?' and he answering said to him,
'You do say it.'
EJ2000(i)
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he, answering, said unto him, Thou sayest
it.
CAB(i)
2 Then Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered and said to him, "You are saying
what is so."
WPNT(i)
2 Pilate asked Him, “Are you the king of the Jews?” So in answer He said to him, “You stated a fact!”
JMNT(i)
2 So Pilate asked Him, "You [spoken emphatically, perhaps with disbelief]
are the king of the Judeans?" Now He, giving a decided reply, is then saying to him, "You yourself are now saying [
it]
(or, may = If you say so; or: You [spoken emphatically] are presenting this thought and idea).
"
NSB(i)
2 Pilate questioned him: »Are you the king of the Jews?« Jesus answered: »You say so.«
ISV(i)
2 Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
Jesus answered him,
“You say so.”
LEB(i)
2 And Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" And he answered him
and* said, "You say
so."
BGB(i)
2 Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος “Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;” Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει “Σὺ λέγεις.”
BIB(i)
2 Καὶ (And) ἐπηρώτησεν (questioned) αὐτὸν (Him) ὁ (-) Πιλᾶτος (Pilate), “Σὺ (You) εἶ (are) ὁ (the) Βασιλεὺς (King) τῶν (of the) Ἰουδαίων (Jews)?” Ὁ (-) δὲ (And) ἀποκριθεὶς (answering) αὐτῷ (to him), λέγει (He says), “Σὺ (You) λέγεις (have said).”
BLB(i)
2 And Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?” And answering, He says to him, “You have said.”
BSB(i)
2 So Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?” “You have said so,” Jesus replied.
MSB(i)
2 So Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?” “You have said so,” Jesus replied.
MLV(i)
2 And Pilate asked him, Are you the King of the Jews?
But he answered and said to him,
You speak correctly.
VIN(i)
2 "Are you the King of the Jews?" asked Pilate.
"It is true," replied Jesus.
Luther1545(i)
2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du ein König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es.
Luther1912(i)
2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es.
ELB1871(i)
2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es.
ELB1905(i)
2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es.
DSV(i)
2 En Pilatus vraagde Hem: Zijt Gij de Koning der Joden? En Hij antwoordende, zeide tot hem: Gij zegt het.
DarbyFR(i)
2 Et Pilate l'interrogea: Toi, tu es le roi des Juifs? Et répondant, il lui dit: Tu le dis.
Martin(i)
2 Et Pilate l'interrogea, disant : es-tu le Roi des Juifs ? Et Jésus répondant lui dit : tu le dis.
Segond(i)
2 Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.
SE(i)
2 Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
ReinaValera(i)
2 Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
JBS(i)
2 Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú
lo dices.
Albanian(i)
2 Dhe Pilati e pyeti: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe ai, duke u përgjigjur, i tha: ''Ti e thua!''.
RST(i)
2 Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Peshitta(i)
2 ܘܫܐܠܗ ܦܝܠܛܘܤ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܐܡܪܬ ܀
Arabic(i)
2 فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.
Amharic(i)
2 ጲላጦስም። አንተ የአይሁድ ንጉሥ ነህን? ብሎ ጠየቀው። እርሱም። አንተ አልህ ብሎ መለሰለት።
Armenian(i)
2 Պիղատոս հարցուց անոր. «Դո՞ւն ես Հրեաներուն թագաւորը»: Ան ալ պատասխանեց անոր. «Դո՛ւն կ՚ըսես»:
ArmenianEastern(i)
2 Պիղատոսը հարցրեց նրան եւ ասաց. «Դո՞ւ ես հրեաների թագաւորը»: Յիսուս պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Դու ասում ես»:
Breton(i)
2 Pilat a c'houlennas outañ: Bez' out-te roue ar Yuzevien? Jezuz a respontas dezhañ: Te en lavar.
Basque(i)
2 Orduan interroga ceçan, hura Pilatec, Hi aiz Iuduen Reguea? Eta harc ihardesten çuela erran cieçón, Hic dioc.
Bulgarian(i)
2 И Пилат Го попита: Ти ли си юдейският Цар? А Той му отговори и му каза: Ти казваш.
Croatian(i)
2 I upita ga Pilat: "Ti li si kralj židovski?" On mu odgovori: "Ti kažeš."
BKR(i)
2 I otázal se ho Pilát: Ty-liž jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš.
Danish(i)
2 Og Pilatus spurgte ham: er du den Jødernes Konge? Med han svarede og sagde til ham: du siger det.
CUV(i)
2 彼 拉 多 問 他 說 : 你 是 猶 太 人 的 王 麼 ? 耶 穌 回 答 說 : 你 說 的 是 。
CUVS(i)
2 彼 拉 多 问 他 说 : 你 是 犹 太 人 的 王 么 ? 耶 稣 回 答 说 : 你 说 的 是 。
Esperanto(i)
2 Kaj Pilato demandis lin:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj responde li diris al li:Vi diras.
Estonian(i)
2 Ja Pilaatus küsis Temalt: "Oled Sa Juutide Kuningas?" Tema vastas ning ütles Temale: "Jah, olen!"
Finnish(i)
2 Ja Pilatus kysyi häneltä: oletkos sinä Juudalaisten kuningas? Hän vastasi ja sanoi hänelle: sinäpä sen sanot.
FinnishPR(i)
2 Niin Pilatus kysyi häneltä: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" Hän vastasi ja sanoi hänelle: "Sinäpä sen sanot".
Georgian(i)
2 და ჰკითხა მას პილატე და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფე ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მას: შენ იტყჳ.
Haitian(i)
2 Pilat menm mande li: -Eske ou se wa jwif yo? Jezi reponn li: -Se ou ki di li.
Hungarian(i)
2 És megkérdé õt Pilátus: Te vagy-é a zsidók királya? Õ pedig felelvén, monda néki: Te mondod.
Indonesian(i)
2 Pilatus bertanya kepada Yesus, "Betulkah Engkau raja orang Yahudi?" "Begitulah katamu," jawab Yesus.
Italian(i)
2 E Pilato gli domandò: Sei tu il Re de’ Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Tu lo dici.
ItalianRiveduta(i)
2 E Pilato gli domandò: Sei tu il re dei Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Sì, lo sono.
Japanese(i)
2 ピラト、イエスに問ひて言ふ『なんぢはユダヤ人の王なるか』答へて言ひ給ふ『なんぢの言ふが如し』
Kabyle(i)
2 Bilaṭus yesteqsa-t yenna yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id.
Korean(i)
2 빌라도가 묻되 `네가 유대인의 왕이냐 ?' 예수께서 대답하여 가라사대 `네 말이 옳도다' 하시매
Latvian(i)
2 Un Pilāts Viņam jautāja: Vai Tu esi jūdu ķēniņš? Bet Viņš atbildēja un sacīja tam: Tu to saki!
Lithuanian(i)
2 Pilotas paklausė Jį: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jis atsakė: “Taip yra, kaip sakai”.
PBG(i)
2 I pytał go Piłat: Tyżeś jest król Żydowski? A on mu odpowiadając rzekł: Ty powiadasz.
Portuguese(i)
2 Pilatos lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes.
ManxGaelic(i)
2 As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Ta mee ny t'ou uss dy ghra.
Norwegian(i)
2 Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det.
Romanian(i)
2 Pilat L -a întrebat:,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?``,,Da, sînt``, i -a răspuns Isus.
Ukrainian(i)
2 А Пилат запитався Його: Чи Ти Цар Юдейський? А Він йому в відповідь каже: Сам ти кажеш...
UkrainianNT(i)
2 І спитав Його Пилат: Чи ти єси цар Жидівський? Він же озвавшись, рече йому: Ти кажеш.
SBL Greek NT Apparatus
2 αὐτῷ λέγει WH Treg NIV ] εἶπεν αὐτῷ RP