Mark 14:62
LXX_WH(i)
62
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G1473
P-1NS
εγω
G1510 [G5748]
V-PXI-1S
ειμι
G2532
CONJ
και
G3700 [G5695]
V-FDI-2P
οψεσθε
G3588
T-ASM
τον
G5207
N-ASM
υιον
G3588
T-GSM
του
G444
N-GSM
ανθρωπου
G1537
PREP
εκ
G1188
A-GPM
δεξιων
G2521 [G5740]
V-PNP-ASM
καθημενον
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G2532
CONJ
και
G2064 [G5740]
V-PNP-ASM
ερχομενον
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPF
των
G3507
N-GPF
νεφελων
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
Tischendorf(i)
62
G3588
T-NSM
ὁ
G1161
CONJ
δὲ
G2424
N-NSM
Ἰησοῦς
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν·
G1473
P-1NS
ἐγώ
G1510
V-PAI-1S
εἰμι,
G2532
CONJ
καὶ
G3708
V-FDI-2P
ὄψεσθε
G3588
T-ASM
τὸν
G5207
N-ASM
υἱὸν
G3588
T-GSM
τοῦ
G444
N-GSM
ἀνθρώπου
G1537
PREP
ἐκ
G1188
A-GPM
δεξιῶν
G2521
V-PNP-ASM
καθήμενον
G3588
T-GSF
τῆς
G1411
N-GSF
δυνάμεως
G2532
CONJ
καὶ
G2064
V-PNP-ASM
ἐρχόμενον
G3326
PREP
μετὰ
G3588
T-GPF
τῶν
G3507
N-GPF
νεφελῶν
G3588
T-GSM
τοῦ
G3772
N-GSM
οὐρανοῦ.
TR(i)
62
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G1473
P-1NS
εγω
G1510 (G5748)
V-PXI-1S
ειμι
G2532
CONJ
και
G3700 (G5695)
V-FDI-2P
οψεσθε
G3588
T-ASM
τον
G5207
N-ASM
υιον
G3588
T-GSM
του
G444
N-GSM
ανθρωπου
G2521 (G5740)
V-PNP-ASM
καθημενον
G1537
PREP
εκ
G1188
A-GPM
δεξιων
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G2532
CONJ
και
G2064 (G5740)
V-PNP-ASM
ερχομενον
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPF
των
G3507
N-GPF
νεφελων
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
RP(i)
62
G3588T-NSMοG1161CONJδεG2424N-NSMιησουvG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG1473P-1NSεγωG1510 [G5719]V-PAI-1SειμιG2532CONJκαιG3708 [G5695]V-FDI-2PοψεσθεG3588T-ASMτονG5207N-ASMυιονG3588T-GSMτουG444N-GSMανθρωπουG1537PREPεκG1188A-GPNδεξιωνG2521 [G5740]V-PNP-ASMκαθημενονG3588T-GSFτηvG1411N-GSFδυναμεωvG2532CONJκαιG2064 [G5740]V-PNP-ASMερχομενονG3326PREPμεταG3588T-GPFτωνG3507N-GPFνεφελωνG3588T-GSMτουG3772N-GSMουρανου
IGNT(i)
62
G3588
ο
G1161
δε
And
G2424
ιησους
Jesus
G2036 (G5627)
ειπεν
Said,
G1473
εγω
I
G1510 (G5748)
ειμι
Am.
G2532
και
And
G3700 (G5695)
οψεσθε
Ye Shall See
G3588
τον
The
G5207
υιον
G3588
του
Son
G444
ανθρωπου
Of Man
G2521 (G5740)
καθημενον
Sitting
G1537
εκ
At "the"
G1188
δεξιων
G3588
της
Right Hand
G1411
δυναμεως
Of Power,
G2532
και
And
G2064 (G5740)
ερχομενον
Coming
G3326
μετα
With
G3588
των
The
G3507
νεφελων
Clouds
G3588
του
Of The
G3772
ουρανου
Heaven.
ACVI(i)
62
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G1473
P-1NS
εγω
I
G1510
V-PXI-1S
ειμι
Am
G2532
CONJ
και
And
G3700
V-FDI-2P
οψεσθε
Ye Will See
G3588
T-ASM
τον
Tho
G5207
N-ASM
υιον
Son
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G444
N-GSM
ανθρωπου
Man
G2521
V-PNP-ASM
καθημενον
Sitting
G1537
PREP
εκ
At
G1188
A-GPM
δεξιων
Right Hand
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G1411
N-GSF
δυναμεως
Power
G2532
CONJ
και
And
G2064
V-PNP-ASM
ερχομενον
Coming
G3326
PREP
μετα
With
G3588
T-GPF
των
Thas
G3507
N-GPF
νεφελων
Clouds
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G3772
N-GSM
ουρανου
Sky
Clementine_Vulgate(i)
62 { Jesus autem dixit illi: Ego sum: et videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis Dei, et venientem cum nubibus cæli.}
WestSaxon990(i)
62 Ða sæde se hælend. ic eom. & ge geseoð mannes sunu on swyðran healfe sittan his mægenes. & cumende mid heofones genipum;
WestSaxon1175(i)
62 Þa sæde se hælend ic eom. & ge ge-seoð mannes sune on swiðren healfe sitten. his maignes. & cumende mid heofenes ge-nipen.
DouayRheims(i)
62 And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God and coming with the clouds of heaven.
KJV_Cambridge(i)
62 And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
Living_Oracles(i)
62 Jesus answered, I am; nay, you shall see the Son of Man sitting at the right hand of the Almighty, and coming in the clouds of heaven.
JuliaSmith(i)
62 And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting from the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.
JPS_ASV_Byz(i)
62 And Jesus said, I am; and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
Twentieth_Century(i)
62 "I am," replied Jesus, "and you shall all see the Son of Man sitting on the right hand of the Almighty; and 'coming in the clouds of heaven'."
JMNT(i)
62 Now Jesus said, "I am (or: I, Myself, am [He]) [some later MSS and quotes by Origen, read: You are saying that I am])! And furthermore, you men will proceed seeing the Son of the Man (the human's son; the Human Being) by habit (or: continue) sitting at (or: forth from the midst of) [the] right [hand; section] of the Power, and progressively (or: repeatedly; as by habit) coming (or: coming and going) with the clouds of the atmosphere (or: the sky; the heaven)." [Dan. 7:13; Ps. 110:1]
BIB(i)
62 Ὁ (-) δὲ (And) Ἰησοῦς (Jesus) εἶπεν (said), “Ἐγώ (I) εἰμι (am). καὶ (And) ὄψεσθε (you will see) τὸν (the) Υἱὸν (Son) τοῦ (-) ἀνθρώπου (of Man) ἐκ (at the) δεξιῶν (right hand) καθήμενον (sitting) τῆς (of) δυνάμεως (Power), καὶ (and) ἐρχόμενον (coming) μετὰ (with) τῶν (the) νεφελῶν (clouds) τοῦ (of) οὐρανοῦ (heaven).”
Luther1545(i)
62 Jesus aber sprach: Ich bin's. Und ihr werdet sehen des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft und kommen mit des Himmels Wolken.
Luther1912(i)
62 Jesus aber sprach: Ich bin's; und ihr werdet sehen des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft und kommen mit des Himmels Wolken.
ReinaValera(i)
62 Y Jesús le dijo: Yo soy; y veréis al Hijo del hombre sentado á la diestra de la potencia de Dios, y viniendo en las nubes del cielo.
ArmenianEastern(i)
62 Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Դու ասացիր, թէ ես եմ. բայց պիտի տեսնէք մարդու Որդուն՝ ամենազօր Աստծու աջ կողմում նստած եւ երկնքի ամպերի վրայով եկած»:
Indonesian(i)
62 "Akulah Dia," jawab Yesus, "dan kamu semua akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa dan datang dalam awan dari langit!"
ItalianRiveduta(i)
62 E Gesù disse: Sì, lo sono: e vedrete il Figliuol dell’uomo seduto alla destra della Potenza e venire sulle nuvole del cielo.
Lithuanian(i)
62 Ir Jėzus pasakė: “Aš Esu. Ir jūs išvysite Žmogaus Sūnų, sėdintį Galybės dešinėje ir ateinantį dangaus debesyse”.
Portuguese(i)
62 Respondeu Jesus: Eu o sou; e vereis o Filho do homem assentado à direita do Poder e vindo com as nuvens do céu.
ManxGaelic(i)
62 As dooyrt Yeesey, She shen mee: as hee shiuish Mac y dooinney ny hoie er laue yesh y phooar, as cheet ayns bodjallyn yn aer.
UkrainianNT(i)
62 Ісус же рече: Се я; і бачити мете Сина чоловічого, сидячого по правиці сили і йдучого на хмарах небесних.