Mark 14:26

Stephanus(i) 26 και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
Tregelles(i) 26 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.
Nestle(i) 26 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
SBLGNT(i) 26 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
f35(i) 26 και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
Wycliffe(i) 26 And whanne the ympne was seid, thei wenten out in to the hil of Olyues.
Tyndale(i) 26 And when they had sayd grace they went out to mount Olyvete.
Coverdale(i) 26 And wha they had sayde grace, they wete forth vnto mount Oliuete.
MSTC(i) 26 And when they had said grace, they went out into the Mount Olivet.
Matthew(i) 26 And when they had grace, they went out to mount Oliuete.
Great(i) 26 And when they had sayde grace: they went out to mount Oliuete.
Geneva(i) 26 And when they had sung a Psalme, they went out to the mount of Oliues.
Bishops(i) 26 And when they had praysed [God,] they went out into ye mount of Oliues
DouayRheims(i) 26 And when they had sung an hymn, they went forth to the mount of Olives.
KJV(i) 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
KJV_Cambridge(i) 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Mace(i) 26 Then, having sung an hymn, they went out towards the mount of Olives.
Whiston(i) 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Wesley(i) 26 And having sung the hymn, they went out toward the mount of Olives.
Worsley(i) 26 And when they had sung an hymn, they went out to the mount of Olives.
Haweis(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
Thomson(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the mount of olives.
Webster(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
Etheridge(i) 26 And they praised, and went forth to the mount of Olives.
Murdock(i) 26 And they sang praise, and went out to the mount of Olives.
Sawyer(i) 26 And having sung a hymn they went out to the Mount of Olives.
Diaglott(i) 26 And having sung a hymn, they departed to the mountain of the olive trees.
ABU(i) 26 And having sung, they went out into the mount of the Olives.
Anderson(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
Noyes(i) 26 And having sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
YLT(i) 26 And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives,
Darby(i) 26 And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
ERV(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
ASV(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
Rotherham(i) 26 And, having sung praise, they went forth unto the Mount of Olives.
Godbey(i) 26 And they having sung a hymn, went out into the Mount of Olives.
WNT(i) 26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Worrell(i) 26 And, having sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
Moffatt(i) 26 After the hymn of praise they went out to the Hill of Olives.
Goodspeed(i) 26 After singing the hymn they went out of the city and up the Mount of Olives.
Riverside(i) 26 After singing a hymn they went out to the Mount of Olives.
MNT(i) 26 Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
Lamsa(i) 26 And they offered praise, and went out to the Mount of Olives.
CLV(i) 26 And, singing a hymn, they came out to the mount of Olives."
Williams(i) 26 After singing a hymn they went out of the city and up the Mount of Olives.
BBE(i) 26 And after a song of praise to God they went out to the Mountain of Olives.
MKJV(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
LITV(i) 26 And singing a hymn, they went to the Mount of Olives.
ECB(i) 26 - and they hymn and go to the mount of Olives.
AUV(i) 26 And after they had sung a hymn, they went up to the Mount of Olives.
ACV(i) 26 And when they sang a hymn, they went out onto the mount of Olives.
Common(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
WEB(i) 26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
NHEB(i) 26 When they had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
AKJV(i) 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
KJC(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
KJ2000(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
UKJV(i) 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
RKJNT(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
TKJU(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
RYLT(i) 26 And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives,
EJ2000(i) 26 And when they had sung the hymn, they went out into the mount of Olives.
CAB(i) 26 And having sung hymns, they went out to the Mount of Olives.
WPNT(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
JMNT(i) 26 And after singing a hymn (perhaps = singing the Hallel; or: chanting a psalm), they went out into the Mountain (or: Mount) of Olives.
NSB(i) 26 After a song of praise to God they went to the Mount of Olives.
ISV(i) 26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
LEB(i) 26 And after they* had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
BGB(i) 26 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
BIB(i) 26 Καὶ (And) ὑμνήσαντες (having sung a hymn), ἐξῆλθον (they went out) εἰς (to) τὸ (the) ὄρος (Mount) τῶν (-) Ἐλαιῶν (of Olives).
BLB(i) 26 And having sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
BSB(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
MSB(i) 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
MLV(i) 26 And having sung a hymn, they went out to the Mountain of Olives.


VIN(i) 26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Luther1545(i) 26 Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
Luther1912(i) 26 Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
ELB1871(i) 26 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg.
ELB1905(i) 26 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg.
DSV(i) 26 En als zij den lofzang gezongen hadden, gingen zij uit naar den Olijfberg.
DarbyFR(i) 26 Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s'en allèrent à la montagne des Oliviers.
Martin(i) 26 Et quand ils eurent chanté le cantique, ils s'en allèrent à la montagne des oliviers.
Segond(i) 26 Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.
SE(i) 26 Y cuando hubieron cantado el himno, se salieron al Monte de las Olivas.
ReinaValera(i) 26 Y como hubieron cantado el himno, se salieron al monte de las Olivas.
JBS(i) 26 Y cuando hubieron cantado el himno, salieron al Monte de las Olivas.
Albanian(i) 26 Dhe, mbasi kënduan një himn, dolën dhe u drejtuan nga mali i Ullinjve.
RST(i) 26 И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
Arabic(i) 26 ثم سبّحوا وخرجوا الى جبل الزيتون
Amharic(i) 26 መዝሙርም ከዘመሩ በኋላ ወደ ደብረ ዘይት ወጡ።
Armenian(i) 26 Օրհներգելէ ետք՝ գացին Ձիթենիներու լեռը:
ArmenianEastern(i) 26 Եւ գոհութիւն մատուցելուց յետոյ ելան Ձիթենեաց լեռը:
Breton(i) 26 Goude m'o devoe kanet ar c'hantikoù, ez ejont da Venez an Olived.
Basque(i) 26 Eta canticoa erranic ioan citecen Oliuatzetaco mendirát.
Bulgarian(i) 26 И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.
Croatian(i) 26 Otpjevavši hvalospjeve, zaputiše se prema Maslinskoj gori.
BKR(i) 26 A sezpívavše písničku, vyšli na horu Olivetskou.
Danish(i) 26 Og der de havde sjunget Lovsangen, gik de ud til Oliebjerget.
CUV(i) 26 他 們 唱 了 詩 , 就 出 來 , 往 橄 欖 山 去 。
CUVS(i) 26 他 们 唱 了 诗 , 就 出 来 , 往 橄 榄 山 去 。
Esperanto(i) 26 Kaj kantinte himnon, ili foriris al la monto Olivarba.
Estonian(i) 26 Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja Õlimäele.
Finnish(i) 26 Ja kuin he kiitosvirren olivat sanoneet, menivät he ulos Öljymäelle.
FinnishPR(i) 26 Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle.
Georgian(i) 26 და გალობაჲ წართქუეს და განვიდეს მთასა მას ზეთისხილთასა.
Haitian(i) 26 Apre yo fin chante chante fèt la, yo soti, y' ale mòn Oliv.
Hungarian(i) 26 És dicséretet énekelve kimenének az olajfák hegyére.
Indonesian(i) 26 Kemudian mereka menyanyikan sebuah nyanyian pujian. Dan sesudah itu mereka pergi ke Bukit Zaitun.
Italian(i) 26 E dopo ch’ebbero cantato l’inno, se ne uscirono al monte degli Ulivi.
ItalianRiveduta(i) 26 E dopo ch’ebbero cantato l’inno, uscirono per andare al monte degli Ulivi.
Japanese(i) 26 かれら讃美をうたひて後、オリブ山に出でゆく。
Kabyle(i) 26 Mi cnan isefra n ?abur, ulin ɣer yiɣil n uzemmur.
Korean(i) 26 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나가니라
Latvian(i) 26 Un viņi, slavas dziesmu nodziedājuši, izgāja uz Olīvkalnu.
PBG(i) 26 A zaśpiewawszy pieśń, wyszli na górę oliwną.
Portuguese(i) 26 E, tendo cantado um hino, saíram para o Monte das Oliveiras.
ManxGaelic(i) 26 As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee, hie ad magh gys cronk ny Oliveyn.
Norwegian(i) 26 Og da de hadde sunget lovsangen, gikk de ut til Oljeberget.
Romanian(i) 26 Dupăce au cîntat cîntările de laudă, au ieşit în muntele Măslinilor.
Ukrainian(i) 26 А коли відспівали вони, на гору Оливну пішли.
UkrainianNT(i) 26 І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.