Mark 12:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G4334 [G5631]
V-2AAP-NSM
προσελθων
G1520
A-NSM
εις
G3588
T-GPM
των
G1122
N-GPM
γραμματεων
G191 [G5660]
V-AAP-NSM
ακουσας
G846
P-GPM
αυτων
G4802 [G5723]
V-PAP-GPM
συζητουντων
G1492 [G5761]
V-RAP-NSM
| ειδως
G3708 [G5631]
V-2AAP-NSM
| ιδων
G3754
CONJ
| οτι
G2573
ADV
καλως
G611 [G5662]
V-ADI-3S
απεκριθη
G846
P-DPM
αυτοις
G1905 [G5656]
V-AAI-3S
επηρωτησεν
G846
P-ASM
αυτον
G4169
I-NSF
ποια
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G1785
N-NSF
εντολη
G4413
A-NSF
πρωτη
G3956
A-GPF
παντων
Tischendorf(i)
28
G2532
CONJ
Καὶ
G4334
V-2AAP-NSM
προσελθὼν
G1520
A-NSM
εἷς
G3588
T-GPM
τῶν
G1122
N-GPM
γραμματέων,
G191
V-AAP-NSM
ἀκούσας
G846
P-GPM
αὐτῶν
G4802
V-PAP-GPM
συζητούντων,
G3708
V-2AAP-NSM
ἰδὼν
G3754
CONJ
ὅτι
G2573
ADV
καλῶς
G611
V-ADI-3S
ἀπεκρίθη
G846
P-DPM
αὐτοῖς,
G1905
V-AAI-3S
ἐπηρώτησεν
G846
P-ASM
αὐτόν·
G4169
I-NSF
ποία
G1510
V-PAI-3S
ἐστὶν
G1785
N-NSF
ἐντολὴ
G4413
A-NSF-S
πρώτη
G3956
A-GPF
πάντων;
TR(i)
28
G2532
CONJ
και
G4334 (G5631)
V-2AAP-NSM
προσελθων
G1520
A-NSM
εις
G3588
T-GPM
των
G1122
N-GPM
γραμματεων
G191 (G5660)
V-AAP-NSM
ακουσας
G846
P-GPM
αυτων
G4802 (G5723)
V-PAP-GPM
συζητουντων
G1492 (G5761)
V-RAP-NSM
ειδως
G3754
CONJ
οτι
G2573
ADV
καλως
G846
P-DPM
αυτοις
G611 (G5662)
V-ADI-3S
απεκριθη
G1905 (G5656)
V-AAI-3S
επηρωτησεν
G846
P-ASM
αυτον
G4169
I-NSF
ποια
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G4413
A-NSF
πρωτη
G3956
A-GPF
πασων
G1785
N-NSF
εντολη
RP(i)
28
G2532CONJκαιG4334 [G5631]V-2AAP-NSMπροσελθωνG1520A-NSMειvG3588T-GPMτωνG1122N-GPMγραμματεωνG191 [G5660]V-AAP-NSMακουσαvG846P-GPMαυτωνG4802 [G5723]V-PAP-GPMσυζητουντωνG1492 [G5761]V-RAP-NSMειδωvG3754CONJοτιG2573ADVκαλωvG846P-DPMαυτοιvG611 [G5662]V-ADI-3SαπεκριθηG1905 [G5656]V-AAI-3SεπηρωτησενG846P-ASMαυτονG4169I-NSFποιαG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG4413A-NSF-SπρωτηG3956A-GPNπαντωνG1785N-NSFεντολη
IGNT(i)
28
G2532
και
And
G4334 (G5631)
προσελθων
Having Come Up
G1520
εις
One
G3588
των
Of The
G1122
γραμματεων
Scribes,
G191 (G5660)
ακουσας
Having Heard
G846
αυτων
Them
G4802 (G5723)
συζητουντων
Reasoning Together,
G1492 (G5761)
ειδως
Perceiving
G3754
οτι
That
G2573
καλως
Well
G846
αυτοις
Them
G611 (G5662)
απεκριθη
He Answered,
G1905 (G5656)
επηρωτησεν
Questioned
G846
αυτον
Him,
G4169
ποια
Which
G2076 (G5748)
εστιν
Is "the"
G4413
πρωτη
First
G3956
πασων
Of All
G1785
εντολη
Commandment?
ACVI(i)
28
G2532
CONJ
και
And
G1520
N-NSM
εις
One
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G1122
N-GPM
γραμματεων
Scholars
G4334
V-2AAP-NSM
προσελθων
Having Come
G191
V-AAP-NSM
ακουσας
Having Heard
G846
P-GPM
αυτων
Them
G4802
V-PAP-GPM
συζητουντων
Disputing
G1492
V-RAP-NSM
ειδως
Knowing
G3754
CONJ
οτι
That
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
He Answered
G846
P-DPM
αυτοις
Them
G2573
ADV
καλως
Well
G1905
V-AAI-3S
επηρωτησεν
He Questioned
G846
P-ASM
αυτον
Him
G4169
I-NSF
ποια
Which?
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G4413
A-NSF
πρωτη
First
G1785
N-NSF
εντολη
Commandment
G3956
A-GPF
παντων
Of All
new(i)
28
G2532
And
G1520
one
G1122
of the scribes
G4334 [G5631]
came,
G191 [G5660]
and having heard
G846
them
G4802 [G5723]
reasoning together,
G1492 [G5761]
and perceiving
G3754
that
G611 [G5662]
he had answered
G846
them
G2573
well,
G1905 [G5656]
asked
G846
him,
G4169
Which
G2076 [G5748]
is
G4413
the first
G1785
commandment
G3956
of all?
Clementine_Vulgate(i)
28 Et accessit unus de scribis, qui audierat illos conquirentes, et videns quoniam bene illis responderit, interrogavit eum quod esset primum omnium mandatum.
WestSaxon990(i)
28 [Note: Ðys godspel sceal on frigedæg on þære twelftan wucan ofer pentecosten. Interrogauit iesum unus de scribis quid esset primum omnium mandatum. A. ] Ða genealæhte him än of þam bocerum þe he gehyrde hi smeagende & geseah þt he him wel andswarode. & ahsode hine hwæt wære ealra beboda mæst;
WestSaxon1175(i)
28 Þa ge-nehlahte him an of þam bokeren þe ge-herde hyo smegende. & ge-seah þt he heom wel andswerede. & acxode hine hwæt wære ealre be-bode mæst.
DouayRheims(i)
28 And there came one of the scribes that had heard them reasoning together, and seeing that he had answered them well, asked him which was the first commandment of all.
KJV_Cambridge(i)
28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
KJV_Strongs(i)
28
G2532
And
G1520
one
G1122
of the scribes
G4334
came
[G5631]
G191
, and having heard
[G5660]
G846
them
G4802
reasoning together
[G5723]
G1492
, and perceiving
[G5761]
G3754
that
G611
he had answered
[G5662]
G846
them
G2573
well
G1905
, asked
[G5656]
G846
him
G4169
, Which
G2076
is
[G5748]
G4413
the first
G1785
commandment
G3956
of all?
Webster_Strongs(i)
28
G2532
And
G1520
one
G1122
of the scribes
G4334 [G5631]
came
G191 [G5660]
, and having heard
G846
them
G4802 [G5723]
reasoning together
G1492 [G5761]
, and perceiving
G3754
that
G611 [G5662]
he had answered
G846
them
G2573
well
G1905 [G5656]
, asked
G846
him
G4169
, Which
G2076 [G5748]
is
G4413
the first
G1785
commandment
G3956
of all?
Living_Oracles(i)
28 A scribe, who had heard them dispute, perceiving the justness of his reply, came to him, and proposed this question: Which is the chief commandment of all?
JuliaSmith(i)
28 And one of the scribes having come, having heard them seeking out together, knowing that he answered them well, asked him, Which is the first command of all?
JPS_ASV_Byz(i)
28 And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all?
Twentieth_Century(i)
28 Then came up one of the Teachers of the Law who had heard their discussions. Knowing that Jesus had answered them wisely, he asked him this question: "What is the first of all the commandments?"
AUV(i)
28 Then one of the experts in the law of Moses [Note: Matt. 22:34 identifies him as being a Pharisee also], came and heard Jesus and the Sadducees discussing together [i.e., the subject of the resurrection], and knowing that Jesus had refuted the Sadducees successfully, asked Him, “Which commandment is foremost, above all the others?”
JMNT(i)
28 Now while approaching, one of the scribes (experts in the Law; Torah interpreters; scholars; theologians), hearing their discussing and questioning together [and] seeing (perceiving) that He beautifully gave a discerning answer to them, made inquiry upon Him, "Which and of what sort is [the] foremost (= most important) implanted goal (impartation of the finished product within; inward directive) of them all?"
BIB(i)
28 Καὶ (And) προσελθὼν (having come up) εἷς (one) τῶν (of the) γραμματέων (scribes), ἀκούσας (having heard) αὐτῶν (them) συζητούντων (reasoning together), ἰδὼν* (having seen) ὅτι (that) καλῶς (well) ἀπεκρίθη (He answered) αὐτοῖς (them), ἐπηρώτησεν (he questioned) αὐτόν (Him), “Ποία (Which) ἐστὶν (is) ἐντολὴ (commandment) πρώτη (the first) πάντων (of all)?”
Luther1545(i)
28 Und es trat zu ihm der Schriftgelehrten einer, der ihnen zugehöret hatte, wie sie sich miteinander befragten, und sah, daß er ihnen fein geantwortet hatte, und fragte ihn: Welches ist das vornehmste Gebot vor allen?
Luther1545_Strongs(i)
28
G2532
Und
G4334
es trat zu
G846
ihm
G1520
der
G1122
Schriftgelehrten
G191
einer, der ihnen zugehöret hatte
G846
, wie sie
G4802
sich miteinander befragten
G3754
, und sah, daß
G846
er
G2573
ihnen fein
G611
geantwortet hatte
G1905
, und fragte
G4169
ihn: Welches
G2076
ist
G1492
das
G4413
vornehmste
G1785
Gebot
G3956
vor allen ?
Luther1912(i)
28 Und es trat zu ihm der Schriftgelehrten einer, der ihnen zugehört hatte, wie sie sich miteinander befragten, und sah, daß er ihnen fein geantwortet hatte, und fragte ihn: Welches ist das vornehmste Gebot vor allen?
Luther1912_Strongs(i)
28
G2532
Und
G4334
es trat
G1122
zu ihm der Schriftgelehrten
G1520
einer
G846
, der ihnen
G191
zugehört
G4802
hatte, wie sie sich miteinander befragten
G1492
, und sah
G3754
, daß
G846
er ihnen
G2573
fein
G611
geantwortet
G1905
hatte, und fragte
G846
ihn
G4169
: Welches
G2076
ist
G4413
das vornehmste
G1785
Gebot
G3956
vor allen ?
ELB1871_Strongs(i)
28
G2532
Und
G1520
einer
G1122
der Schriftgelehrten,
G191
der gehört
G846
hatte, wie sie
G4802
sich befragten,
G4334
trat
G1492
herzu, und als er wahrnahm,
G3754
daß
G846
er ihnen
G2573
gut
G611
geantwortet
G1905
hatte, fragte
G846
er ihn:
G4169
Welches
G1785
Gebot
G2076
ist
G4413
das erste
G3956
von allen?
ELB1905_Strongs(i)
28
G2532
Und
G1520
einer
G1122
der Schriftgelehrten
G191
, der gehört
G846
hatte, wie sie
G4802
sich befragten
G4334
, trat
G1492
herzu, und als er wahrnahm
G3754
, daß
G846
er ihnen
G2573
gut
G611
geantwortet
G1905
hatte, fragte
G846
er ihn
G4169
: Welches
G1785
Gebot
G2076
ist
G4413
das erste
G3956
von allen ?
DSV_Strongs(i)
28
G2532
En
G1520
een
G1122
der Schriftgeleerden
G191 G5660
horende
G846
, dat zij
G4802 G5723
te zamen in woorden waren
G1492 G5761
, [en] wetende
G3754
, dat
G846
Hij hun
G2573
wel
G611 G5662
geantwoord had
G4334 G5631
, kwam tot
G1905 G5656
Hem, en vraagde
G846
Hem
G4169
: Welk
G2076 G5748
is
G4413
het eerste
G1785
gebod
G3956
van alle?
Segond_Strongs(i)
28
G2532
¶
G1520
Un
G1122
des scribes
G846
, qui les
G191
avait entendus
G5660
G4802
discuter
G5723
G1492
, sachant
G5761
G3754
que
G2573
Jésus avait bien
G611
répondu
G5662
G846
aux sadducéens
G4334
, s’approcha
G5631
G846
, et lui
G1905
demanda
G5656
G4169
: Quel
G2076
est
G5748
G4413
le premier
G3956
de tous
G1785
les commandements ?
ReinaValera(i)
28 Y llegándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos?
ArmenianEastern(i)
28 Օրէնսգէտներից մէկը, մօտենալով, լսում էր նրանց, մինչ վիճում էին. երբ նա տեսաւ, թէ Յիսուս նրանց պատասխանը լաւ տուեց, հարցրեց նրան եւ ասաց. «Ո՞ր պատուիրանն է առաջինը»:
Indonesian(i)
28 Lalu datanglah seorang guru agama mendengarkan percakapan antara Yesus dengan orang-orang dari golongan Saduki itu. Guru agama itu melihat bahwa Yesus sudah menjawab orang-orang itu dengan baik. Maka ia bertanya kepada Yesus, "Perintah manakah yang paling penting dari semua perintah?"
ItalianRiveduta(i)
28 Or uno degli scribi che li aveva uditi discutere, visto ch’egli aveva loro ben risposto, si accostò e gli domandò: Qual è il comandamento primo fra tutti?
Lithuanian(i)
28 Vienas iš Rašto žinovų, girdėjęs juos besiginčijant ir supratęs, kaip puikiai Jėzus jiems atsakinėjo, priėjo ir paklausė Jį: “Koks yra visų pirmasis įsakymas?”
Portuguese(i)
28 Aproximou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o primeiro de todos os mandamentos?
ManxGaelic(i)
28 As haink fer jeh ny scrudeyryn cheayll ad resooney cooidjagh, as cur tastey dy row eh er n'ansoor ad dy mie, denee eh jeh, Cre'n ard-anney jeh ny annaghyn ooilley?
UkrainianNT(i)
28 І пруступивши один з письменників, почувши їх перепитуванне, і вбачаючи, що добре їм відповів, спитав Його: Котора перша з усїх заповідь?
SBL Greek NT Apparatus
28 ἰδὼν Treg NIV ] εἰδὼς WH RP • ἀπεκρίθη αὐτοῖς WH Treg NIV ] αὐτοῖς ἀπεκρίθη RP • ἐντολὴ πρώτη πάντων WH Treg NIV ] πρώτη πάντων ἐντολή RP
28 ἰδὼν Treg NIV ] εἰδὼς WH RP • ἀπεκρίθη αὐτοῖς WH Treg NIV ] αὐτοῖς ἀπεκρίθη RP • ἐντολὴ πρώτη πάντων WH Treg NIV ] πρώτη πάντων ἐντολή RP