Luke 23:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G1921 [G5631]
V-2AAP-NSM
επιγνους
G3754
CONJ
οτι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G1849
N-GSF
εξουσιας
G2264
N-GSM
ηρωδου
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G375 [G5656]
V-AAI-3S
ανεπεμψεν
G846
P-ASM
αυτον
G4314
PREP
προς
G2264
N-ASM
ηρωδην
G5607 [G5752]
V-PXP-ASM
οντα
G2532
CONJ
και
G846
P-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
G2414
N-DPN
ιεροσολυμοις
G1722
PREP
εν
G3778
D-DPF
ταυταις
G3588
T-DPF
ταις
G2250
N-DPF
ημεραις
Tischendorf(i)
7
G2532
CONJ
καὶ
G1921
V-2AAP-NSM
ἐπιγνοὺς
G3754
CONJ
ὅτι
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSF
τῆς
G1849
N-GSF
ἐξουσίας
G2264
N-GSM
Ἡρῴδου
G1510
V-PAI-3S
ἐστίν,
G375
V-AAI-3S
ἀνέπεμψεν
G846
P-ASM
αὐτὸν
G4314
PREP
πρὸς
G2264
N-ASM
Ἡρῴδην,
G1510
V-PAP-ASM
ὄντα
G2532
CONJ
καὶ
G846
P-ASM
αὐτὸν
G1722
PREP
ἐν
G2414
N-DPN
Ἱεροσολύμοις
G1722
PREP
ἐν
G3778
D-DPF
ταύταις
G3588
T-DPF
ταῖς
G2250
N-DPF
ἡμέραις.
TR(i)
7
G2532
CONJ
και
G1921 (G5631)
V-2AAP-NSM
επιγνους
G3754
CONJ
οτι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G1849
N-GSF
εξουσιας
G2264
N-GSM
ηρωδου
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G375 (G5656)
V-AAI-3S
ανεπεμψεν
G846
P-ASM
αυτον
G4314
PREP
προς
G2264
N-ASM
ηρωδην
G1510 (G5752)
V-PXP-ASM
οντα
G2532
CONJ
και
G846
P-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
G2414
N-DPN
ιεροσολυμοις
G1722
PREP
εν
G3778
D-DPF
ταυταις
G3588
T-DPF
ταις
G2250
N-DPF
ημεραις
RP(i)
7
G2532CONJκαιG1921 [G5631]V-2AAP-NSMεπιγνουvG3754CONJοτιG1537PREPεκG3588T-GSFτηvG1849N-GSFεξουσιαvG2264N-GSMηρωδουG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG375 [G5656]V-AAI-3SανεπεμψενG846P-ASMαυτονG4314PREPπροvG2264N-ASMηρωδηνG1510 [G5723]V-PAP-ASMονταG2532CONJκαιG846P-ASMαυτονG1722PREPενG2414N-DPNιεροσολυμοιvG1722PREPενG3778D-DPFταυταιvG3588T-DPFταιvG2250N-DPFημεραιv
IGNT(i)
7
G2532
και
And
G1921 (G5631)
επιγνους
Having Known
G3754
οτι
That
G1537
εκ
From
G3588
της
The
G1849
εξουσιας
Jurisdiction
G2264
ηρωδου
Of Herod
G2076 (G5748)
εστιν
He Is,
G375 (G5656)
ανεπεμψεν
He Sent Up
G846
αυτον
Him
G4314
προς
To
G2264
ηρωδην
Herod,
G5607 (G5752)
οντα
Being
G2532
και
Also
G846
αυτον
He
G1722
εν
At
G2414
ιεροσολυμοις
Jerusalem
G1722
εν
In
G3778
ταυταις
G3588
ταις
Those
G2250
ημεραις
Days.
ACVI(i)
7
G2532
CONJ
και
And
G1921
V-2AAP-NSM
επιγνους
When He Perceived
G3754
CONJ
οτι
That
G2076
V-PXI-3S
εστιν
He Is
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GSF
της
Tha
G1849
N-GSF
εξουσιας
Jurisdiction
G2264
N-GSM
ηρωδου
Of Herod
G375
V-AAI-3S
ανεπεμψεν
He Sent
G846
P-ASM
αυτον
Him
G4314
PREP
προς
To
G2264
N-ASM
ηρωδην
Herod
G5607
V-PXP-ASM
οντα
Who Was
G846
T-ASM
αυτον
Himself
G2532
CONJ
και
Also
G1722
PREP
εν
In
G2414
N-DPN
ιεροσολυμοις
Jerusalem
G1722
PREP
εν
In
G3778
D-DPF
ταυταις
These
G3588
T-DPF
ταις
Thas
G2250
N-DPF
ημεραις
Days
Clementine_Vulgate(i)
7 Et ut cognovit quod de Herodis potestate esset, remisit eum ad Herodem, qui et ipse Jerosolymis erat illis diebus.
WestSaxon990(i)
7 & þa he gecneow þt he wæs of herodes anwalde. he hine ägen-sende to herode. he wæs on þam dagum on hierusalem;
WestSaxon1175(i)
7 & þa he ge-cneow þt he wæs of herodes anwealde. he hine agen-sende to herode. he wæs on þam dagen on ierusalem.
DouayRheims(i)
7 And when he understood that he was of Herod's jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem in those days.
KJV_Cambridge(i)
7 And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
Living_Oracles(i)
7 And finding that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also then at Jerusalem.
JuliaSmith(i)
7 And having known that he is from Herod's authority, he sent him to Herod, he being in Jerusalem in those days.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.
Twentieth_Century(i)
7 And, having satisfied himself that Jesus came under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who also was at Jerusalem at the time.
BIB(i)
7 καὶ (and) ἐπιγνοὺς (having learned) ὅτι (that) ἐκ (from) τῆς (the) ἐξουσίας (jurisdiction) Ἡρῴδου (of Herod) ἐστὶν (He is), ἀνέπεμψεν (he sent up) αὐτὸν (Him) πρὸς (to) Ἡρῴδην (Herod), ὄντα (being) καὶ (also) αὐτὸν (he himself) ἐν (in) Ἱεροσολύμοις (Jerusalem) ἐν (in) ταύταις (those) ταῖς (-) ἡμέραις (days).
Luther1545(i)
7 Und als er vernahm, daß er unter des Herodes Obrigkeit gehörete, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in denselbigen Tagen auch zu Jerusalem war.
Luther1912(i)
7 Und als er vernahm, daß er unter des Herodes Obrigkeit gehörte, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in den Tagen auch zu Jerusalem war.
ReinaValera(i)
7 Y como entendió que era de la jurisdicción de Herodes, le remitió á Herodes, el cual también estaba en Jerusalem en aquellos días.
ArmenianEastern(i)
7 Եւ երբ իմացաւ, թէ Հերովդէսի իշխանութիւնից է, յանձնեց, որ նրան տանեն Հերովդէսի մօտ, որովհետեւ այդ օրերին նա էլ Երուսաղէմում էր:
Indonesian(i)
7 Setelah diberitahu bahwa Yesus berasal dari daerah yang berada di bawah kekuasaan Herodes, Pilatus mengirim Yesus kepada Herodes, yang ketika itu berada juga di Yerusalem.
ItalianRiveduta(i)
7 E saputo ch’egli era della giurisdizione d’Erode, lo rimandò a Erode ch’era anch’egli a Gerusalemme in que’ giorni.
Lithuanian(i)
7 Sužinojęs, kad Jėzus iš Erodo valdų, nusiuntė Jį pas Erodą, kuris irgi buvo tomis dienomis Jeruzalėje.
Portuguese(i)
7 e, quando soube que era da jurisdição de Herodes, remeteu-o a Herodes, que também naqueles dias estava em Jerusalém.
ManxGaelic(i)
7 As cha leah as hooar eh fys dy nee gys reill Herod v'eh bentyn, hug eh eh gys Herod, va myrgeddin eh-hene ec Jerusalem ec y traa shen.
UkrainianNT(i)
7 і, довідавшись, що Він присуду Іродового, післав Його до Ірода, що також був у Єрусалимі тими днями.