Stephanus(i)
36 πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Tregelles(i)
36 πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
Nestle(i)
36 πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
SBLGNT(i)
36 πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ⸀ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
f35(i)
36 πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Vulgate(i)
36 eunte autem illo substernebant vestimenta sua in via
Wycliffe(i)
36 And whanne he wente, thei strowiden her clothis in the weie.
Tyndale(i)
36 And as he wet they spredde their clothes in ye waye.
Coverdale(i)
36 Now as he wente, they spred their garmentes in the waye.
MSTC(i)
36 And as he went they spread their clothes in the way.
Matthew(i)
36 And as he wente, they sprede theyr clothes in the waye.
Great(i)
36 And as he went, they spredde theyr clothes in the waye.
Geneva(i)
36 And as he went, they spred their clothes in the way.
Bishops(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way
DouayRheims(i)
36 And as he went, they spread their clothes underneath in the way.
KJV(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
Mace(i)
36 and all the way, as he marched, they strewed with their clothes.
Wesley(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
Worsley(i)
36 And as He went along they spread their clothes under
Him in the way.
Haweis(i)
36 And as he went, they spread under him their garments on the road.
Thomson(i)
36 And as he went along, the people spread their mantles on the way.
Webster(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
Etheridge(i)
36 And as they went, they spread their clothes in the way.
Murdock(i)
36 And as he went, they spread their garments in the way.
Sawyer(i)
36 And as he proceeded they spread their clothes in the way.
Diaglott(i)
36 Going and of him, they spread under the mantles of them in the way.
ABU(i)
36 And as he went, they spread their garments in the way.
Anderson(i)
36 And as he was going on, they spread their mantles in the road.
Noyes(i)
36 And as he went on, they spread their garments in the road.
YLT(i)
36 And as he is going, they were spreading their garments in the way,
Darby(i)
36 And as he went, they strewed their clothes in the way.
ERV(i)
36 And as he went, they spread their garments in the way.
ASV(i)
36 And as he went, they spread their garments in the way.
Rotherham(i)
36 And, as he moved along, they were spreading their own mantles in the way.
Godbey(i)
36 And He going forward, they were strewing their garments in the road.
WNT(i)
36 So He rode on, while they carpeted the road with their garments.
Worrell(i)
36 And, as He was going forward, they were spreading their garments in the way.
Moffatt(i)
36 As he went forward they spread their clothes under him on the road;
Goodspeed(i)
36 And as he went on, people spread their coats in the road.
MNT(i)
36 So he rode on, while they kept throwing their garments in the way.
Lamsa(i)
36 And as he went on, they spread their garments on the road.
CLV(i)
36 Now, at His going, they strewed their garments under Him in the road."
Williams(i)
36 Then they threw their coats upon it and mounted Jesus upon it. As He was going on, the people continued to spread their coats under Him on the road.
BBE(i)
36 And while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.
MKJV(i)
36 And as He went, they spread their clothes in the way.
LITV(i)
36 And as He went, they were spreading their garments in the highway.
ECB(i)
36 and as he goes, they spread their garments in the way.
AUV(i)
36 And as He rode
[along], people spread their clothing on the roadway.
ACV(i)
36 And as he went, they spread their garments on the road.
Common(i)
36 And as he went along, many spread their garments on the road.
WEB(i)
36 As he went, they spread their cloaks on the road.
NHEB(i)
36 As he went, they spread their cloaks in the way.
AKJV(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
KJC(i)
36 And as he went, they spread their clothes on the way.
KJ2000(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
UKJV(i)
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
RKJNT(i)
36 And as he went, they spread their clothes on the road.
TKJU(i)
36 And as He went, they spread their clothes on the road.
RYLT(i)
36 And as he is going, they were spreading their garments in the way,
EJ2000(i)
36 And as he went, they spread their garments in the way.
CAB(i)
36 And as He went, they were spreading their clothes under
Him on the road.
WPNT(i)
36 And as He went along people were spreading their clothes on the road.
JMNT(i)
36 Now then, during His traveling along, folks began strewing, scattering and spreading out their cloaks and outer garments on the path, under [
Him]
.
NSB(i)
36 As he went, they spread their garments in the way.
ISV(i)
36 As he was riding along, people kept spreading their coats on the road.
LEB(i)
36 And
as* he was going along, they were spreading out their cloaks on the road.
BGB(i)
36 Πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
BIB(i)
36 Πορευομένου (Going) δὲ (then) αὐτοῦ (of Him), ὑπεστρώννυον (they were spreading) τὰ (the) ἱμάτια (garments) ἑαυτῶν (of them) ἐν (on) τῇ (the) ὁδῷ (road).
BLB(i)
36 And as He is going, they were spreading their garments on the road.
BSB(i)
36 As He rode along, the people spread their cloaks on the road.
MSB(i)
36 As He rode along, the people spread their cloaks on the road.
MLV(i)
36 Now
while traveling
there, they were spreading their garments in the road.
VIN(i)
36 As He rode along, the people spread their cloaks on the road.
ELB1871(i)
36 Während er aber hinzog, breiteten sie ihre Kleider aus auf den Weg.
ELB1905(i)
36 Während er aber hinzog, breiteten sie ihre Kleider aus auf den Weg.
DSV(i)
36 En als Hij voort reisde, spreidden zij hun klederen onder Hem op den weg.
DarbyFR(i)
36 Et comme il allait son chemin, ils étendaient leurs vêtements sur le chemin.
Martin(i)
36 En même temps qu'il marchait, ils étendaient leurs vêtements par le chemin.
Segond(i)
36 Quand il fut en marche, les gens étendirent leurs vêtements sur le chemin.
SE(i)
36 Y yendo él, tendían sus capas por el camino.
JBS(i)
36 Y yendo él, tendían sus vestidos por el camino.
Albanian(i)
36 Dhe, ndërsa ai ecte kështu përpara, ata shtronin rrobat e tyre në rrugë.
RST(i)
36 И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
Armenian(i)
36 Մինչ կ՚երթար, մարդիկ իրենց հանդերձները կը փռէին ճամբային վրայ:
Breton(i)
36 Evel ma tremene, kalz a astenne o dilhad war an hent.
Basque(i)
36 Eta hura cioala, hedatzen cituzten berén abillamenduac bidean.
Bulgarian(i)
36 И Той като минаваше, хората постилаха дрехите си по пътя.
Croatian(i)
36 I kuda bi on prolazio, prostirali bi po putu svoje haljine.
BKR(i)
36 A když on jel, stlali roucha svá na cestě.
Danish(i)
36 Og der han reiste frem, bredte de deres Klæder under ham paa Veien.
Esperanto(i)
36 Kaj dum li iris, ili sternis siajn vestojn sur la vojo.
Estonian(i)
36 Kui Ta nüüd edasi liikus, laotasid nad oma riided tee peale.
Finnish(i)
36 Ja kuin hän matkusti, levittivät he vaatteensa tielle.
Georgian(i)
36 და ვითარ შევიდოდა იგი, დაუფენდეს სამოსელსა მათსა გზასა ზედა.
Haitian(i)
36 Pandan Jezi t'ap vanse sou bourik la, moun yo tann rad yo atè sou tout chemen an.
Indonesian(i)
36 Sementara Ia lewat dengan menunggangi keledai itu, orang-orang membentangkan jubah mereka di jalan.
Italian(i)
36 E mentre egli camminava, stendevan le lor veste nella via.
Kabyle(i)
36 Akken i gteddu, lɣaci tessun-as-d ibeṛnyas-nsen deg webrid.
Latvian(i)
36 Bet, Viņam jājot, tie izklāja savas drēbes ceļā.
PBG(i)
36 A gdy on jechał, słali szaty swoje na drodze.
Portuguese(i)
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
Norwegian(i)
36 Da han nu drog frem, bredte de sine klær under ham på veien.
Romanian(i)
36 Pe cînd mergea Isus, oamenii îşi aşterneau hainele pe drum.
Ukrainian(i)
36 Коли ж Він їхав, вони простилали одежу свою по дорозі.
SBL Greek NT Apparatus
36 ἑαυτῶν WH Treg ] αὐτῶν NIV RP