Stephanus(i)
34 λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Tregelles(i)
34 λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, εἷς παραλημφθήσεται, καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.
Nestle(i)
34 λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
SBLGNT(i)
34 λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ⸀ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
f35(i)
34 λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι δυο εσονται επι κλινης μιας εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Vulgate(i)
34 dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Clementine_Vulgate(i)
34 { Dico vobis: In illa nocte erunt duo in lecto uno: unus assumetur, et alter relinquetur:}
WestSaxon990(i)
34 Soðlice ic eow secge on þære nihte beoð twegen on bedde an byð genumen & oðer bið for-læten;
WestSaxon1175(i)
34 Soðlice ic eow segge on þare nihte beoð twegen on bedde. an beoð ge-numen & oþer for-læten.
Wycliffe(i)
34 But Y seie to you, in that nyyt twei schulen be in o bed, oon schal be takun, and the tothir forsakun;
Tyndale(i)
34 I tell you: In that nyght ther shalbe two in one beed the one shalbe receaved and the other shalbe forsaken.
Coverdale(i)
34 I saye vnto you: In yt night shal two lye vpon one bed, the one shalbe receaued, the other shalbe for saken.
MSTC(i)
34 I tell you, In that night, there shall be two in one bed: that one shall be received, and the other shall be forsaken.
Matthew(i)
34 I tel you: In that nyght there shalbe two in one bed, the one shalbe receyued, & the other shal be forsaken.
Great(i)
34 I tell you: in that night ther shalbe two in one bed, the one shalbe receaued, the other shalbe forsaken:
Geneva(i)
34 I tell you, in that night there shall be two in one bed: the one shalbe receiued, and the other shalbe left.
Bishops(i)
34 I tell you, in that nyght there shalbe two in one bed, the one shalbe receaued, the other shalbe forsaken
DouayRheims(i)
34 I say to you: In that night there shall be two men in one bed. The one shall be taken and the other shall be left.
KJV(i)
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
KJV_Cambridge(i)
34 I tell you, in that night there shall be two
men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Mace(i)
34 I tell you, that of two persons lying in the same bed that night, the one shall be taken, and the other left.
Whiston(i)
34 I tell you, in that night there will be two men upon one bed; the one will be taken, and the other will be left.
Wesley(i)
34 I tell you, in this night, there shall be two men in one bed; one shall be taken and the other left.
Worsley(i)
34 In that night there shall be two in one bed; the one shall be taken and the other left:
Haweis(i)
34 I tell you, in that night two shall be in the same bed; the one shall be seized, and the other dismissed. Two women shall be grinding together: the one shall be seized, and the other dismissed.
Thomson(i)
34 On that night, I assure you, there will be two on one couch, the one will be taken and the other left.
Webster(i)
34 I tell you, in that night there will be two men in one bed; the one will be taken, and the other will be left.
Living_Oracles(i)
34 I tell you, there will be two men, that night, in one bed; one will be seized, and the other will be left.
Etheridge(i)
34 I tell you, that in that night two shall be in one bed; the one shall be taken and the other left.
Murdock(i)
34 I tell you, that, in that night, two will be in one bed; one will be taken, and the other left.
Sawyer(i)
34 I tell you, on that night two shall be on one bed; one shall be taken and the other left;
Diaglott(i)
34 I say to you: In this the night will be two on bed one; one will be taken, and the other will be left.
ABU(i)
34 I say to you, in that night there will be two men in one bed; one will be taken, and the other will be left.
Anderson(i)
34 I say to you, on that night two men shall be in one bed; the one shall be taken, and the other left.
Noyes(i)
34 I tell you, In that night there will be two men on one bed; one will be taken, and the other will be left.
YLT(i)
34 `I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
JuliaSmith(i)
34 I say to you, that night shall be two upon one bed; one shall be taken, and the other let go.
Darby(i)
34 I say to you, In that night there shall be two [men] upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.
ERV(i)
34 I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
ASV(i)
34 I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
JPS_ASV_Byz(i)
34 I say unto you, In that night there shall be two men on one bed, the one shall be taken, and the other shall be left.
Rotherham(i)
34 I say unto you––On the selfsame night, there shall be two men on [one] bed,––the one, shall be taken near, and, the other, left behind;
Twentieth_Century(i)
34 On that night, I tell you, of two men upon the same bed, one will be taken and the other left;
Godbey(i)
34 I say unto you, on that night two men shall be on one bed; the one shall be taken and the other left.
WNT(i)
34 On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.
Worrell(i)
34 I say to you, in that night there will be two men on one bed; the one will be taken, and the other will be left.
Moffatt(i)
34 On that night, I tell you, there will be two men in the one bed, the one will be taken and the other left;
Goodspeed(i)
34 I tell you, there will be two men in the same bed that night; one will be taken and the other left.
Riverside(i)
34 I tell you that night there will be two men in one bed; one will be taken with him and the other will be left.
MNT(i)
34 "I tell you that in one night there shall be two men in one bed; one shall be taken and the other left.
Lamsa(i)
34 I say to you that in that very night two will be in one bed; one will be taken away, and the other left.
CLV(i)
34 I am saying to you, in this night there will be two on one couch; the one shall be taken along and the other shall be left."
Williams(i)
34 I tell you, two men will be in the same bed that night; one will be taken, the other left.
BBE(i)
34 I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
MKJV(i)
34 I tell you, in that night there shall be two in one bed, the one shall be taken, and the other shall be left.
LITV(i)
34 I say to you, In that night two will be on one bed; the one will be taken and the other will be left.
ECB(i)
34 I word to you, in that night, two are in one bed; the one is taken and the other forsaken:
AUV(i)
34 I tell you, on that night
[i.e., when Jesus returns. See verse 30], there will be two men in one bed; one will be taken
[i.e., to be with the Lord] while the other one will be left
[i.e., to be punished by the Lord].
ACV(i)
34 I say to you, in that night there will be two in one bed. The one man will be taken, and the other man will be left.
Common(i)
34 I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left.
WEB(i)
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left.
NHEB(i)
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
AKJV(i)
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
KJC(i)
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
KJ2000(i)
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
UKJV(i)
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
RKJNT(i)
34 I tell you, in that night two shall be in one bed; one shall be taken, and the other shall be left.
RYLT(i)
34 'I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
EJ2000(i)
34 I tell you in that night there shall be two
men in one bed: the one shall be taken, and the other shall be left.
CAB(i)
34 I say to you, in that night two shall be on one bed: one shall be taken, and the other shall be left.
WPNT(i)
34 I tell you: on that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other left.
JMNT(i)
34 "I am now saying to you folks, in (or: on; by)
this Night-Season (or: this particular night; or: by figure: = this darkness),
there will continue being two people upon one bed (or: couch):
the one will proceed being taken in hand and seized at the side (= caught and taken prisoner; or: will be taken along)
and yet the different (or: other)
one will be let go (pardoned and left behind; = allowed to flow away in peace; or: will proceed being abandoned, sent away, divorced or set aside).
NSB(i)
34 »I tell you, that on that night there will be two in one bed. One will be taken (learn) (be received) and the other will be left (omited) (forsaken).
ISV(i)
34 I tell you, two will be seated on the same couch that night. The one will be taken, and the other will be left behind.
LEB(i)
34 I tell you that in that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.
BGB(i)
34 λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
BIB(i)
34 λέγω (I say) ὑμῖν (to you), ταύτῃ (in that) τῇ (-) νυκτὶ (night) ἔσονται (there will be) δύο (two) ἐπὶ (upon) κλίνης (bed) μιᾶς (one): ὁ (The) εἷς (one) παραλημφθήσεται (will be taken), καὶ (and) ὁ (the) ἕτερος (other) ἀφεθήσεται (will be left).
BLB(i)
34 I say to you, in that night there will be two upon one bed: The one will be taken, and the other will be left.
BSB(i)
34 I tell you, on that night two people will be in one bed: one will be taken and the other left.
MSB(i)
34 I tell you, on that night two people will be in one bed: One will be taken and the other left.
MLV(i)
34 I say to you, There will be two men upon one bed in that night; the one will be taken and the other will be left.
VIN(i)
34 I tell you, on that night two people will be in one bed: One will be taken and the other left.
Luther1545(i)
34 Ich sage euch: In derselbigen Nacht werden zwei auf einem Bette liegen; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.
Luther1912(i)
34 Ich sage euch: In derselben Nacht werden zwei auf einem Bette liegen; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.
ELB1871(i)
34 Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
ELB1905(i)
34 Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
DSV(i)
34 Ik zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
DarbyFR(i)
34 Je vous dis qu'en cette nuit-là deux seront sur un même lit, l'un sera pris et l'autre laissé;
Martin(i)
34 Je vous dis, qu'en cette nuit-là deux seront dans un même lit : l'un sera pris, et l'autre laissé.
Segond(i)
34 Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;
SE(i)
34 Os digo que aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
ReinaValera(i)
34 Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
JBS(i)
34 Os digo
que aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
Albanian(i)
34 Unë po ju them: atë natë dy veta do të jenë në një shtrat; njëri do të merret dhe tjetri do të lihet.
RST(i)
34 Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Peshitta(i)
34 ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܒܗܘ ܠܠܝܐ ܬܪܝܢ ܢܗܘܘܢ ܒܚܕܐ ܥܪܤܐ ܚܕ ܢܬܕܒܪ ܘܐܚܪܢܐ ܢܫܬܒܩ ܀
Arabic(i)
34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
Amharic(i)
34 እላችኋለሁ፥ በዚያች ሌሊት ሁለት ሰዎች በአንድ አልጋ ይሆናሉ፤ አንዱ ይወሰዳል ሁለተኛውም ይቀራል።
Armenian(i)
34 Կը յայտարարեմ ձեզի. “Այդ գիշերը եթէ երկու անձեր մէ՛կ մահիճի մէջ ըլլան, մէկը պիտի առնուի ու միւսը մնայ.
ArmenianEastern(i)
34 Ով որ ուզի իր անձը փրկել, պիտի կորցնի այն, իսկ ով որ կորցնի իր անձը, պիտի փրկի այն:
Breton(i)
34 Me a lavar deoc'h, penaos en noz-se, eus daou den a vo en un hevelep gwele, unan a vo kemeret hag egile lezet,
Basque(i)
34 Erraiten drauçuet, gau hartan biga içanen dirade ohe batetan: bata harturen da, eta bercea vtziren.
Bulgarian(i)
34 Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло: единият ще се вземе, а другият ще се остави.
Croatian(i)
34 "Kažem vam, one će noći biti dvojica u jednoj postelji: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
BKR(i)
34 Pravímť vám: V tu noc budou dva na loži jednom; jeden bude vzat, a druhý opuštěn.
Danish(i)
34 Jeg siger Eder: i den samme Nat skulle To være i een Seng; den Ene skal annammes, og den Anden skal lades tilbage.
CUV(i)
34 我 對 你 們 說 , 當 那 一 夜 , 兩 個 人 在 一 個 床 上 , 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。
CUVS(i)
34 我 对 你 们 说 , 当 那 一 夜 , 两 个 人 在 一 个 床 上 , 要 取 去 一 个 , 撇 下 一 个 。
Esperanto(i)
34 Mi diras al vi:En tiu nokto estos du viroj sur unu lito; unu estos prenita, kaj la alia lasita.
Estonian(i)
34 Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha;
Finnish(i)
34 Minä sanon teille: sinä yönä ovat kaksi yhdellä vuoteella, yksi otetaan ylös, ja toinen jätetään.
FinnishPR(i)
34 Minä sanon teille: sinä yönä on kaksi miestä yhdellä vuoteella; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään.
Georgian(i)
34 გეტყჳ თქუენ: მას ღამესა ორნი იყვნენ ერთსა ცხედარსა: ერთი იგი წარიტაცოს, და ერთი იგი დაეტეოს.
Haitian(i)
34 M'ap di nou sa: Jou lannwit sa a, va gen de moun sou yon menm kabann; y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.
Hungarian(i)
34 Mondom néktek, azon az éjszakán ketten lesznek egy ágyban; az egyik felvétetik, és a másik elhagyatik.
Indonesian(i)
34 Percayalah: Pada malam itu, dua orang sedang tidur di satu ranjang, seorang akan dibawa dan seorang lagi ditinggalkan.
Italian(i)
34 Io vi dico che in quella notte due saranno in un letto; l’uno sarà preso, e l’altro lasciato.
ItalianRiveduta(i)
34 Io ve lo dico: In quella notte, due saranno in un letto; l’uno sarà preso, e l’altro lasciato.
Kabyle(i)
34 Qqaṛeɣ-awen : deg iḍ-nni, ger sin ara yilin deg yiwen wusu, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim.
Korean(i)
34 내가 너희에게 이르노니 그 밤에 두 남자가 한 자리에 누워 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
Latvian(i)
34 Es jums saku: tanī naktī divi būs vienā gultā: vienu uzņems, bet otru atstās.
Lithuanian(i)
34 Sakau jums: tą naktį dviese miegos vienoje lovoje, ir vienas bus paimtas, o kitas paliktas.
PBG(i)
34 Powiadam wam: Onej nocy będą dwaj na jednem łożu; jeden wzięty będzie, a drugi zostawiony.
Portuguese(i)
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
ManxGaelic(i)
34 Ta mee ginsh diu, ayns yn oie shen dy bee daa ghooinney ayns un lhiabbee: as bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit.
Norwegian(i)
34 Jeg sier eder: I den natt skal det være to i én seng; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake.
Romanian(i)
34 Vă spun că, în noaptea aceea, doi inşi vor fi în acelaş pat, unul va fi luat şi altul va fi lăsat;
Ukrainian(i)
34 Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на одному ліжкові: один візьметься, а другий полишиться.
UkrainianNT(i)
34 Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
SBL Greek NT Apparatus
34 ὁ WH NIV ] – Treg RP