Luke 13:13
ACVI(i)
13
G2532
CONJ
και
And
G2007
V-AAI-3S
επεθηκεν
He Laid
G3588
T-APF
τας
Thas
G5495
N-APF
χειρας
Hands
G846
P-DSF
αυτη
On Her
G2532
CONJ
και
And
G3916
ADV
παραχρημα
Immediately
G461
V-API-3S
ανωρθωθη
She Was Made Straight
G2532
CONJ
και
And
G1392
V-IAI-3S
εδοξαζεν
Glorified
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
DouayRheims(i)
13 And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight and glorified God.
KJV_Cambridge(i)
13 And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
JuliaSmith(i)
13 And he put his hands on her: and immediately she was set upright, and honoured God.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And he laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God.
Twentieth_Century(i)
13 He placed his hands on her, and she was instantly made straight, and began to praise God.
ArmenianEastern(i)
13 Եւ ձեռքը դրեց նրա վրայ, ու նոյն ժամին հիւանդը ուղղուեց եւ Աստծուն փառք էր տալիս:
Indonesian(i)
13 Lalu Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas wanita itu, dan pada saat itu juga ia berdiri tegak lalu memuji Allah.
ItalianRiveduta(i)
13 E pose le mani su lei, ed ella in quell’istante fu raddrizzata e glorificava Iddio.
ManxGaelic(i)
13 As hug eh e laueyn urree; as er-y chooyl v'ee er ny yannoo jeeragh, as ren ee Jee y ghloyraghey.