Leviticus 7:36
LXX_WH(i)
36
G2505
ADV
καθα
G1781
V-AMI-3S
ενετειλατο
G2962
N-NSM
κυριος
G1325
V-AAN
δουναι
G846
D-DPM
αυτοις
G3739
R-DSF
η
G2250
N-DSF
ημερα
G5548
V-AAI-3S
εχρισεν
G846
D-APM
αυτους
G3844
PREP
παρα
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3545
A-NSN
νομιμον
G166
A-NSN
αιωνιον
G1519
PREP
εις
G3588
T-APF
τας
G1074
N-APF
γενεας
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
36 et quæ præcepit eis dari Dominus a filiis Israël religione perpetua in generationibus suis.
DouayRheims(i)
36 And the things that the Lord commanded to be given them by the children of Israel, by a perpetual observance in their generations.
KJV_Cambridge(i)
36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
Brenton_Greek(i)
36 26 καθὰ ἐνετείλατο Κύριος δοῦναι αὐτοῖς ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτοὺς παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
36 Which Jehovah commanded to give to them in the day of his anointing them from the sons of Israel, a law forever to their generations.
JPS_ASV_Byz(i)
36 which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that they were anointed. It is a due for ever throughout their generations.
Luther1545(i)
36 da der HERR gebot am Tage, da er sie salbete, daß ihm gegeben werden sollte von den Kindern Israel zum ewigen Recht allen ihren Nachkommen.
Luther1912(i)
36 die der HERR gebot am Tage, da er sie salbte, daß sie ihnen gegeben werden sollte von den Kindern Israel, zum ewigen Recht allen ihren Nachkommen.
ReinaValera(i)
36 Lo cual mandó Jehová que les diesen, desde el día que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo en sus generaciones.
Indonesian(i)
36 Pada hari itu TUHAN memerintahkan bangsa Israel supaya dari persembahan mereka, bagian itu untuk para imam. Peraturan ini harus ditaati bangsa Israel untuk selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
36 Questo l’Eterno ha ordinato ai figliuoli d’Israele di dar loro dal giorno della loro unzione. E’ una parte ch’è loro dovuta in perpetuo, di generazione in generazione".
Lithuanian(i)
36 Dalis, kurią Viešpats Izraelio vaikams įsakė atiduoti jiems per visas kartas nuo tos dienos, kai jie buvo patepti.
Portuguese(i)
36 a qual o Senhor, no dia em que os ungiu, ordenou que se lhes desse da parte dos filhos de Israel; é a sua porção para sempre, pelas suas gerações.