Leviticus 27:33
LXX_WH(i)
33
G3364
ADV
ουκ
G236
V-FAI-2S
αλλαξεις
G2570
A-ASN
καλον
G4190
A-DSN
πονηρω
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G236
V-PAPNS
αλλασσων
G236
V-AAS-2S
αλλαξης
G846
D-ASN
αυτο
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSN
το
N-NSN
αλλαγμα
G846
D-GSN
αυτου
G1510
V-FMI-3S
εσται
G40
A-NSN
αγιον
G3364
ADV
ου
G3084
V-FPI-3S
λυτρωθησεται
IHOT(i)
(In English order)
33
H3808
לא
He shall not
H1239
יבקר
search
H996
בין
whether
H2896
טוב
it be good
H7451
לרע
or bad,
H3808
ולא
neither
H4171
ימירנו
shall he change
H518
ואם
it: and if
H4171
המר
he change it at all,
H4171
ימירנו
he change it at all,
H1961
והיה
thereof shall be
H1931
הוא
then both it
H8545
ותמורתו
and the change
H1961
יהיה
H6944
קדשׁ
holy;
H3808
לא
it shall not
H1350
יגאל׃
be redeemed.
Clementine_Vulgate(i)
33 Non eligetur nec bonum nec malum, nec altero commutabitur, si quis mutaverit: et quod mutatum est, et pro quo mutatum est, sanctificabitur Domino, et non redimetur.
DouayRheims(i)
33 It shall not be chosen neither good nor bad, neither shall it be changed for another. If any man change it: both that which was changed, and that for which it was changed, shall be sanctified to the Lord, and shall not be redeemed.
KJV_Cambridge(i)
33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
Brenton_Greek(i)
33 Οὐκ ἀλλάξεις καλὸν πονηρῷ, οὐδὲ πονηρὸν καλῷ· ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃς αὐτό, καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτοῦ ἔσται ἅγιον, οὐ λυτρωθήσεται.
JuliaSmith(i)
33 He shall not search between good to evil, and he shall not exchange it; and if exchanging, he shall exchange it, and it was, it and its exchange shall be holy; it shall not be redeemed.
JPS_ASV_Byz(i)
33 He shall not inquire whether it be good or bad, neither shall he change it; and if he change it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy; it shall not be redeemed.
Luther1545(i)
33 Man soll nicht fragen, ob's gut oder böse sei; man soll's auch nicht wechseln. Wird es aber jemand wechseln, so soll beides heilig sein und nicht gelöset werden.
Luther1912(i)
33 Man soll nicht fragen, ob's gut oder böse sei; man soll's auch nicht wechseln. Wird's aber jemand wechseln, so soll's beides heilig sein und nicht gelöst werden.
DSV_Strongs(i)
33
H2896
Hij zal tussen het goede
H7451
en het kwade
H1239 H8762
niet onderzoeken
H4171 H8686
; hij zal het ook niet verwisselen
H4171 H8687
; maar indien hij het immers
H4171 H8686
verwisselen zal
H8545
, zo zal dit, en wat daarvoor verwisseld
H6944
is, heilig
H1350 H8735
zijn; het zal niet gelost worden.
ReinaValera(i)
33 No mirará si es bueno ó malo, ni lo trocará: y si lo trocare, ello y su trueque serán cosas sagradas; no se redimirá.
Indonesian(i)
33 Pemilik ternak itu tak boleh memilih-milih mana yang baik, mana yang jelek. Ia juga tak boleh menukarnya. Kalau ia menukarnya juga, kedua ekor ternak itu menjadi milik TUHAN dan tak boleh ditebus.
ItalianRiveduta(i)
33 Non si farà distinzione fra animale buono e cattivo, e non si faranno sostituzioni; e se si sostituisce un animale all’altro, ambedue saranno cosa sacra; non si potranno riscattare".
Lithuanian(i)
33 Gyvuliai nebus atrenkami ir nebus vienas kitu pakeičiami. Jei kas pakeistų, tai abu gyvuliai bus pašvęsti Viešpačiui ir nebus išperkami’ ”.
Portuguese(i)
33 Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.