Leviticus 10:18
LXX_WH(i)
18
G3364
ADV
ου
G1063
PRT
γαρ
G1521
V-API-3S
εισηχθη
G3588
T-GSN
του
G129
N-GSN
αιματος
G846
D-GSN
αυτου
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
G2080
ADV
εσω
G2068
V-FMI-2P
φαγεσθε
G846
D-ASN
αυτο
G1722
PREP
εν
G5117
N-DSM
τοπω
G40
A-DSM
αγιω
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G1473
P-DS
μοι
G4929
V-AAI-3S
συνεταξεν
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
18 præsertim cum de sanguine illius non sit illatum intra sancta, et comedere debueritis eam in Sanctuario, sicut præceptum est mihi?
DouayRheims(i)
18 Especially, whereas none of the blood thereof hath been carried within the holy places: and you ought to have eaten it in the sanctuary, as was commanded me?
KJV_Cambridge(i)
18 Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
Brenton_Greek(i)
18 Οὐ γὰρ εἰσήχθη τοῦ αἵματος αὐτοῦ εἰς τὸ ἅγιον· κατὰ πρόσωπον ἔσω φάγεσθε αὐτὸ ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ὃν τρόπον μοι συνέταξε Κύριος.
JuliaSmith(i)
18 Behold, he brought not its blood to the holy place before it: eating, ye shall eat it in the holy place as I was commanded.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within; ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.'
Luther1545(i)
18 Siehe, sein Blut ist nicht kommen in das Heilige hinein. Ihr solltet es im Heiligen gegessen haben, wie mir geboten ist.
Luther1912(i)
18 Siehe, sein Blut ist nicht gekommen in das Heilige hinein. Ihr solltet es im Heiligen gegessen haben, wie mir geboten ist.
ReinaValera(i)
18 Veis que su sangre no fue metida dentro del santuario: habíais de comerla en el lugar santo, como yo mandé.
Indonesian(i)
18 Darah kambing itu tidak dibawa ke Kemah TUHAN, jadi seharusnya kurban itu kalian makan di situ seperti yang saya perintahkan."
ItalianRiveduta(i)
18 Ecco, il sangue della vittima non e stato portato dentro il santuario; voi avreste dovuto mangiarla nel santuario, come io avevo ordinato".
Lithuanian(i)
18 Aukos kraujas nebuvo įneštas į šventyklą, jūs turėjote ją valgyti šventoje vietoje, kaip man įsakyta”.
Portuguese(i)
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santuário; certamente a devíeis ter comido em lugar santo, como eu havia ordenado.