Judges 11:28

HOT(i) 28 ולא שׁמע מלך בני עמון אל דברי יפתח אשׁר שׁלח אליו׃
Vulgate(i) 28 noluitque adquiescere rex filiorum Ammon verbis Iepthae quae per nuntios mandaverat
Wycliffe(i) 28 And the kyng of the sones of Amon nolde assente to the wordis of Jepte, whiche he sente bi messangeris.
Coverdale(i) 28 Neuertheles the kynge of the children of Ammon wolde not heare ye wordes of Iephthae, which he sent vnto him.
MSTC(i) 28 Howbeit, the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
Matthew(i) 28 How be it the Kynge of the children of Ammon harkened not vnto the wordes of Iephthah, which he sent him.
Great(i) 28 Howbeit the kynge of the chyldren of Ammon, harkened not vnto the wordes of Iephthah, which he sent him.
Geneva(i) 28 Howbeit the King of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iphtah, which he had sent him.
Bishops(i) 28 Howbeit, the king of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iephthah, which he sent him
DouayRheims(i) 28 And the king of the children of Ammon would not hearken to the words of Jephte, which he sent him by the messengers.
KJV(i) 28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
KJV_Cambridge(i) 28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
Thomson(i) 28 And when the king of the Ammonites hearkened not to the message which Jephthae sent him,
Webster(i) 28 But, the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah which he sent him.
Brenton(i) 28 But the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthae, which he sent to him.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ οὐκ ἤκουσε βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμὼν τῶν λόγων Ἰεφθάε, ὧν ἀπέστειλε πρὸς αὐτόν.
Leeser(i) 28 Nevertheless the king of the children of ‘Ammon hearkened not unto the words of Yiphthach which he had sent to him.
YLT(i) 28 And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,
JuliaSmith(i) 28 And the king of the sons of Ammon heard not to the words of Jephthah which he sent to him.
Darby(i) 28 But the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah that he had sent him.
ERV(i) 28 Howbeit the king of the children Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
ASV(i) 28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
Rotherham(i) 28 But the king of the sons of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah, which he sent unto him.
CLV(i) 28 And the king of the Bene-Ammon has not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,
BBE(i) 28 The king of the children of Ammon, however, did not give ear to the words which Jephthah sent to him.
MKJV(i) 28 And the king of the sons of Ammon did not listen to the words of Jephthah which he sent to him.
LITV(i) 28 And the king of the sons of Ammon did not listen to he words of Jephthah which he sent to him.
ECB(i) 28 The sovereign of the sons of Ammon hearkens not to the words Yiphtach sends him:
ACV(i) 28 However the king of the sons of Ammon did not hearken to the words of Jephthah which he sent him.
WEB(i) 28 However, the king of the children of Ammon didn’t listen to the words of Jephthah which he sent him.
NHEB(i) 28 However the king of the people of Ammon did not listen to the words of Jephthah which he sent him.
AKJV(i) 28 However, the king of the children of Ammon listened not to the words of Jephthah which he sent him.
KJ2000(i) 28 However the king of the children of Ammon heeded not unto the words of Jephthah which he sent him.
UKJV(i) 28 Nevertheless the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
EJ2000(i) 28 But the king of the sons of Ammon did not hear the reasons of Jephthah which he sent him.
CAB(i) 28 But the king of the children of Ammon did not heed the words of Jephthah, which he sent to him.
LXX2012(i) 28 But the king of the children of Ammon listened not to the words of Jephthae, which he sent to him.
NSB(i) 28 The king of Ammon paid no attention to this message from Jephthah.
ISV(i) 28 But the king of the Ammonites wouldn’t heed the message that Jephthah had sent to him.
LEB(i) 28 But the king of the Ammonites* did not listen to the message that Jephthah sent to him.
BSB(i) 28 But the king of the Ammonites paid no heed to the message Jephthah sent him.
MSB(i) 28 But the king of the Ammonites paid no heed to the message Jephthah sent him.
MLV(i) 28 However the king of the sons of Ammon did not listen to the words of Jephthah which he sent him.
VIN(i) 28 The king of Ammon paid no attention to this message from Jephthah.
Luther1912(i) 28 Aber der König der Kinder Ammon erhörte die Rede Jephthahs nicht, die er zu ihm sandte.
ELB1871(i) 28 Aber der König der Kinder Ammon hörte nicht auf die Worte Jephthas, die er ihm entboten hatte.
ELB1905(i) 28 Aber der König der Kinder Ammon hörte nicht auf die Worte Jephthas, die er ihm entboten hatte.
DSV(i) 28 Maar de koning der kinderen Ammons hoorde niet naar de woorden van Jeftha, die hij tot hem gezonden had.
Giguet(i) 28 Or, le roi des fils d’Ammon ne fit point attention aux paroles que Jephté lui avait fait dire.
DarbyFR(i) 28 Et le roi des fils d'Ammon n'écouta pas les paroles que Jephthé lui avait envoyées.
Martin(i) 28 Mais le Roi des enfants de Hammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.
Segond(i) 28 Le roi des fils d'Ammon n'écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.
SE(i) 28 Mas el rey de los hijos de Amón no oyó las razones de Jefté que le envió.
ReinaValera(i) 28 Mas el rey de los hijos de Ammón no atendió las razones de Jephté que le envió.
JBS(i) 28 Mas el rey de los hijos de Amón no oyó las razones de Jefté que le envió.
Albanian(i) 28 Por mbreti i bijve të Amonit nuk mori parasysh fjalët që Jefteu i kishte dërguar.
RST(i) 28 Но царь Аммонитский не послушал слов Иеффая, с которыми он посылал к нему.
Arabic(i) 28 فلم يسمع ملك بني عمون لكلام يفتاح الذي ارسل اليه
Bulgarian(i) 28 Но царят на синовете на Амон не послуша думите, които Ефтай му изпрати.
Croatian(i) 28 Ali kralj Amonaca ne posluša riječi što mu ih je poručio Jiftah.
BKR(i) 28 Král pak Ammonitský neuposlechl slov Jefte, kteráž vzkázal jemu.
Danish(i) 28 Men Ammons Børns Konge hørte ikke Jefthas Ord, hvilke han sendte til ham.
CUV(i) 28 但 亞 捫 人 的 王 不 肯 聽 耶 弗 他 打 發 人 說 的 話 。
CUVS(i) 28 但 亚 扪 人 的 王 不 肯 听 耶 弗 他 打 发 人 说 的 话 。
Esperanto(i) 28 Sed la regxo de Amon ne atentis la vortojn de Jiftahx, kiujn cxi tiu sendis al li.
Finnish(i) 28 Mutta Ammonin lasten kuningas ei pitänyt lukua Jephtan sanoista, jotka hän oli hänen tykönsä lähettänyt.
FinnishPR(i) 28 Mutta ammonilaisten kuningas ei ottanut kuuloonsa, mitä Jefta lähetti hänelle sanomaan.
Haitian(i) 28 Men, wa moun Amori yo pa t' koute mesaj Jefte te voye ba li a.
Hungarian(i) 28 De az Ammon fiainak királya nem hallgatott Jefte szavaira, a melyeket izent néki.
Indonesian(i) 28 Tetapi raja Amon tidak menghiraukan pesan dari Yefta itu.
Italian(i) 28 Ma il re de’ figliuoli di Ammon non attese alle parole, che Iefte gli avea mandato a dire.
ItalianRiveduta(i) 28 Ma il re de’ figliuoli di Ammon non diede ascolto alle parole che Jefte gli avea fatto dire.
Korean(i) 28 암몬 자손의 왕이 입다의 보내어 말한 것을 듣지 아니하였더라
Lithuanian(i) 28 Amonitų karalius nekreipė dėmesio į Jeftės žodžius, kuriuos jis jam kalbėjo per pasiuntinius.
PBG(i) 28 Ale nie usłuchał król synów Ammonowych słów Jeftego, które wskazał do niego.
Portuguese(i) 28 Contudo o rei dos amonitas não deu ouvidos à mensagem que Jefté lhe enviou.
Norwegian(i) 28 Men ammonittenes konge hørte ikke på de ord som Jeftas sendebud bar frem til ham.
Romanian(i) 28 Împăratul fiilor lui Amon n'a ascultat cuvintele pe cari a trimes Iefta să i le spună.
Ukrainian(i) 28 Та цар Аммонових синів не послухався слів Їфтаха, що до нього посилав.