Joshua 21:26

HOT(i) 26 כל ערים עשׂר ומגרשׁיהן למשׁפחות בני קהת הנותרים׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3605 כל All H5892 ערים the cities H6235 עשׂר ten H4054 ומגרשׁיהן with their suburbs H4940 למשׁפחות for the families H1121 בני of the children H6955 קהת of Kohath H3498 הנותרים׃ that remained.
Vulgate(i) 26 omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
Wycliffe(i) 26 Alle the citees ten, and the subarbis `of tho weren youun to the sones of Caath, of the lowere degree.
Coverdale(i) 26 so that all the cities of the other children of ye kynred of Kahath, were ten with their suburbes.
MSTC(i) 26 So that all the cities which were given unto the kindreds of the other children of Kohath, were ten with their suburbs.
Matthew(i) 26 So that all the cytyes, whyche were geuen vnto the kynredes of the other chyldren of Cahath, were ten with theyr Suburbes.
Great(i) 26 All the cyties for the other kynredes of the children of Cahath, were ten with their Suburbes.
Geneva(i) 26 All the cities for the other families of the children of Kohath were ten with their suburbes.
Bishops(i) 26 All the cities for the other kynredes of the children of Caath, were ten, with their suburbes
DouayRheims(i) 26 All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.
KJV(i) 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
KJV_Cambridge(i) 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
Thomson(i) 26 All the cities for the remaining communities of the Kaathites were ten, with their suburbs.
Brenton(i) 26 In all were given ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained.
Brenton_Greek(i) 26 Πᾶσαι πόλεις δέκα, καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ τὰ πρὸς αὐταῖς, τοῖς δήμοις υἱῶν Καὰθ τοῖς ὑπολελειμμένοις.
Leeser(i) 26 All the cities were ten with their open spaces for the families of the children of Kehath that remained.
YLT(i) 26 all the cities are ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.
JuliaSmith(i) 26 All the cities, ten, and their areas, to the families of the sons of Kohath, those remaining.
ERV(i) 26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.
ASV(i) 26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.
JPS_ASV_Byz(i) 26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with the open land about them.
Rotherham(i) 26 All the cities, were ten, with their pasture lands: for the families of the sons of Kohath which remained.
CLV(i) 26 all the cities [are] ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.
BBE(i) 26 All the towns of the rest of the families of the children of Kohath were ten with their grass-lands.
MKJV(i) 26 All the cities were ten, and their open lands, for the families of the sons of Kohath that were left.
LITV(i) 26 All the cities were ten, and their open land, for the families of the sons of Kohath that were left.
ECB(i) 26 All the cities with their suburbs are ten for the remaining families of the sons of Qehath.
ACV(i) 26 All the cities of the families of the rest of the sons of Kohath were ten with their suburbs.
WEB(i) 26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their pasture lands.
NHEB(i) 26 All the cities of the families of the rest of the descendants of Kohath were ten with their suburbs.
AKJV(i) 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
KJ2000(i) 26 All the cities were ten with their pasture lands for the families of the children of Kohath that remained.
UKJV(i) 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
TKJU(i) 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
EJ2000(i) 26 All the cities were ten with their suburbs for the remaining families of the sons of Kohath.
CAB(i) 26 In all were given ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained.
LXX2012(i) 26 In all [were given] ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained.
NSB(i) 26 These families of the clan of Kohath received ten cities in all, with pasturelands.
ISV(i) 26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the descendants of Kohath numbered ten.
LEB(i) 26 All the cities and their pasturelands for the remaining families of the descendants* of Kohath were ten.
BSB(i) 26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
MSB(i) 26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
MLV(i) 26 All the cities of the families of the rest of the sons of Kohath were ten with their suburbs.
VIN(i) 26 All the cities, ten, and their areas, to the families of the sons of Kohath, those remaining.
Luther1545(i) 26 daß alle Städte der andern Kinder des Geschlechts Kahath waren zehn mit ihren Vorstädten.
Luther1912(i) 26 daß alle Städte der Geschlechter der andern Kinder Kahath waren zehn mit ihren Vorstädten.
ELB1871(i) 26 Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.
ELB1905(i) 26 Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.
DSV(i) 26 Al de steden voor de huisgezinnen van de overige kinderen van Kahath zijn tien, met haar voorsteden.
Giguet(i) 26 En tout dix villes et leurs dépendances pour le reste des fils de Caath.
DarbyFR(i) 26 En tout dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath.
Martin(i) 26 Ainsi dix villes en tout avec leurs faubourgs, furent pour les familles des enfants de Kéhath, qui étaient de reste.
Segond(i) 26 Total des villes: dix, et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath.
SE(i) 26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos.
ReinaValera(i) 26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
JBS(i) 26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos.
Albanian(i) 26 Të gjitha këto dhjetë qytete me tokat e tyre për kullotë u ranë familjeve të bijve të tjerë të Kehathit.
RST(i) 26 Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
Arabic(i) 26 كل المدن عشر مع مسارحها لعشائر بني قهات الباقين
Bulgarian(i) 26 Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Croatian(i) 26 U svemu: deset su gradova s pašnjacima dobile porodice ostalih sinova Kehatovih.
BKR(i) 26 Všech měst deset s předměstími jejich čeledem synům Kahat ostatním.
Danish(i) 26 Alle Stæde vare ti og deres Marker for de andre Kahaths Børns Slægter.
CUV(i) 26 哥 轄 其 餘 的 子 孫 共 有 十 座 城 , 還 有 屬 城 的 郊 野 。
CUVS(i) 26 哥 辖 其 余 的 子 孙 共 冇 十 座 城 , 还 冇 属 城 的 郊 野 。
Esperanto(i) 26 La nombro de cxiuj urboj kun iliaj cxirkauxajxoj por la familioj de la restintaj Kehatidoj estis dek.
Finnish(i) 26 Kaikki muiden Kahatin lasten sukukuntain kaupungit olivat kymmenen ja niiden esikaupungit.
FinnishPR(i) 26 Näiden muiden kehatilaisten sukujen kaupunkeja laidunmaineen oli kaikkiaan kymmenen.
Haitian(i) 26 Antou yo te bay rès moun nan fanmi Keyat la dis lavil ak tout savann pou bèt yo.
Hungarian(i) 26 Összesen tíz várost és azoknak legelõit a Kehát fiai többi családjainak.
Italian(i) 26 Tutte le città del rimanente delle nazioni de’ figliuoli di Chehat furono dieci, co’ lor contorni.
ItalianRiveduta(i) 26 Totale: dieci città coi loro contadi, che toccarono alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Korean(i) 26 그핫 자손의 남은 가족의 성읍이 모두 열과 그 들이었더라
Lithuanian(i) 26 Iš viso dešimt miestų su ganyklomis buvo duota likusioms Kehato šeimoms.
PBG(i) 26 Wszystkich miast dziesięć i przedmieścia ich dano domom synów Kaatowych pozostałym.
Portuguese(i) 26 As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
Norwegian(i) 26 Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
Romanian(i) 26 Toate cetăţile erau zece, şi împrejurimile lor, pentru familiile celorlalţi fii ai lui Chehat.
Ukrainian(i) 26 Усіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.