Joshua 17:2

ABP_Strongs(i)
  2 G2532 And G1096 there became G3588 to the G5207 sons G* of Manasseh, G3588 to the ones G3062 remaining G2596 according to G1218 their peoples -- G1473   G3588 to the G5207 sons G* of Abiezer, G2532 and G3588 to the G5207 sons G* of Helek, G2532 and G3588 to the G5207 sons G* of Asriel, G2532 and G3588 to the G5207 sons G* of Shechem, G2532 and G3588 to the G5207 sons G* of Hepher, G2532 and G3588 to the G5207 sons G* of Shemida; G3778 these G5207 are sons G* of Manasseh G5207 son G* of Joseph, G3588 the G730 males G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τοις G5207 υιοίς G* Μανασσή G3588 τοις G3062 λοιποίς G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G3588 τοις G5207 υιοίς G* Αβιέζερ G2532 και G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ελέκ G2532 και G3588 τοις G5207 υιοίς G* Εσριήλ G2532 και G3588 τοις G5207 υιοίς G* Συχέμ G2532 και G3588 τοις G5207 υιοίς G* Εφέρ G2532 και G3588 τοις G5207 υιοίς G* Σεμιδαέ G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Μανασσή G5207 υιόυ G* Ιωσήφ G3588 οι G730 άρσενες G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI μανασση G3588 T-DPM τοις   A-DPM λοιποις G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI ιεζερ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI κελεζ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI ιεζιηλ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G4966 N-PRI συχεμ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI συμαριμ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI οφερ G3778 D-NPM ουτοι G3588 T-NPM οι   A-NPM αρσενες G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 2 ויהי לבני מנשׁה הנותרים למשׁפחתם לבני אביעזר ולבני חלק ולבני אשׂריאל ולבני שׁכם ולבני חפר ולבני שׁמידע אלה בני מנשׁה בן יוסף הזכרים למשׁפחתם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H1961 ויהי There was H1121 לבני of the children H4519 מנשׁה of Manasseh H3498 הנותרים also for the rest H4940 למשׁפחתם by their families; H1121 לבני for the children H44 אביעזר of Abiezer, H1121 ולבני and for the children H2507 חלק of Helek, H1121 ולבני and for the children H844 אשׂריאל of Asriel, H1121 ולבני and for the children H7928 שׁכם of Shechem, H1121 ולבני and for the children H2660 חפר of Hepher, H1121 ולבני and for the children H8061 שׁמידע of Shemida: H428 אלה these H1121 בני children H4519 מנשׁה of Manasseh H1121 בן the son H3130 יוסף of Joseph H2145 הזכרים the male H4940 למשׁפחתם׃ by their families.
new(i)
  2 H3498 [H8737] There was also a lot for the rest H1121 of the children H4519 of Manasseh H4940 by their families H1121 ; for the children H44 of Abiezer H1121 , and for the children H2507 of Helek H1121 , and for the children H844 of Asriel H1121 , and for the children H7928 of Shechem H1121 , and for the children H2660 of Hepher H1121 , and for the children H8061 of Shemida H2145 : these were the male H1121 offspring H4519 of Manasseh H1121 the son H3130 of Joseph H4940 by their families.
Vulgate(i) 2 et reliquis filiorum Manasse iuxta familias suas filiis Abiezer et filiis Elech et filiis Esrihel et filiis Sechem et filiis Epher et filiis Semida isti sunt filii Manasse filii Ioseph mares per cognationes suas
Clementine_Vulgate(i) 2 et reliquis filiorum Manasse juxta familias suas, filiis Abiezer, et filiis Helec, et filiis Esriel, et filiis Sechem, et filiis Hepher, et filiis Semida. Isti sunt filii Manasse filii Joseph, mares, per cognationes suas.
Wycliffe(i) 2 And lot felde to the othere of the sones of Manasses, bi her meynees; to the sones of Abiezer, and to the sones of Heleth, and to the sones of Hesriel, and to the sones of Sichen, and to the sones of Epher, and to the sones of Semyda; these ben the sones of Manasse, sone of Joseph, the male children, bi her meynees.
Coverdale(i) 2 It fell also vnto the other children of Manasse, namely vnto ye childre of Abieser, the children of Helek, the children of Asriel, the children of Sechem, the children of Hepher, and the children of Semida: These are the childre of Manasse the sonne of Ioseph, males, amonge their kynreds.
MSTC(i) 2 And the rest of the children of Manasseh received by their kindreds: which were the children of Abiezer; the children of Helek: the children of Asriel: the children of Shechem, the children of Hepher: the children of Shemida. These are the male children of Manasseh the son of Joseph in their kindreds.
Matthew(i) 2 And the reste of the children of Manasses receiued by their kynredes: whyche were the children of Abieser, the children of Helek, the chyldren of Asriel: the children of Sychem, the children of Hepher: the children of Semida. These are the male children of Manasses, the sonne of Ioseph in theyr kynredes.
Great(i) 2 This was the possession of the rest of the children of Manasses by their kinredes: Namely, of the children of Abiezer: the children of Helek: the children of Ariel: the children of Sichem, the children of Hepher: the children of Semida: for these were the male children of Manasses the sonne of Ioseph by their kinredes.
Geneva(i) 2 And also of the rest of the sonnes of Manasseh by their families, euen of the sonnes of Abiezer, and of the sonnes of Helek, and of ye sonnes of Azriel, and of the sonnes of Shechem, and of the sonnes of Hepher, and of the sonnes of Shemida: these were the males of Manasseh, the sonne of Ioseph according to their families.
Bishops(i) 2 This is the possession of the rest of the children of Manasses by their kinreds: [Namely] of the children of Abiezer, the children of Helek, the children of Ariel, the children of Sichem, the children of Hepher, the children of Semida: for these were the male children of Manasses, the sonne of Ioseph by their kinredes
DouayRheims(i) 2 And to the rest of the children of Manasses according to their families: to the children of Abiezer, and to the children of Helec, and to the children of Esriel, and to the children of Sechem, and to the children of Hepher, and to the children of Semida: these are the male children of Manasses the son of Joseph, by their kindreds.
KJV(i) 2

There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.

KJV_Cambridge(i) 2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
KJV_Strongs(i)
  2 H3498 There was also a lot for the rest [H8737]   H1121 of the children H4519 of Manasseh H4940 by their families H1121 ; for the children H44 of Abiezer H1121 , and for the children H2507 of Helek H1121 , and for the children H844 of Asriel H1121 , and for the children H7928 of Shechem H1121 , and for the children H2660 of Hepher H1121 , and for the children H8061 of Shemida H2145 : these were the male H1121 children H4519 of Manasseh H1121 the son H3130 of Joseph H4940 by their families.
Thomson(i) 2 and the rest of the sons of Manasses had possessions according to their communities, namely, the sons of Jezi, and the sons of Kelez, and the sons of Jeziel, and the sons of Sychem, and the sons of Symarim, and the sons of Opher. These were the males according to their communities.
Webster_Strongs(i)
  2 H3498 [H8737] There was also a lot for the rest H1121 of the children H4519 of Manasseh H4940 by their families H1121 ; for the children H44 of Abiezer H1121 , and for the children H2507 of Helek H1121 , and for the children H844 of Asriel H1121 , and for the children H7928 of Shechem H1121 , and for the children H2660 of Hepher H1121 , and for the children H8061 of Shemida H2145 : these were the male H1121 offspring H4519 of Manasseh H1121 the son H3130 of Joseph H4940 by their families.
Brenton(i) 2 And there was land assigned to the other sons of Manasse according to their families; to the sons of Jezi, and to the sons of Kelez, and to the sons of Jeziel, and to the sons of Sychem, and to the sons of Symarim, and to the sons of Opher: these are the males according to their families.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐγενήθη τοῖς υἱοῖς Μανασσῆ τοῖς λοιποῖς κατὰ δήμους αὐτῶν· τοῖς υἱοῖς Ἰεζὶ, καὶ τοῖς υἱοῖς Κελὲζ, καὶ τοῖς υἱοῖς Ἱεζιὴλ, καὶ τοῖς υἱοῖς Συχὲμ, καὶ τοῖς υἱοῖς Συμαρὶμ, καὶ τοῖς υἱοῖς Ὀφέρ· οὗτοι ἄρσενες κατὰ δήμους αὐτῶν.
Leeser(i) 2 There was also a lot for the rest of the children of Menasseh after their families; for the children of Abi’ezer, and for the children of Chelek, and for the children of Assriel, and for the children of Shechem, and for the children of Chepher, and for the children of Shemida’: these were the male children of Menasseh the son of Joseph after their families.
YLT(i) 2 And there is for the sons of Manasseh who are left, for their families; for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida; these are the children of Manasseh son of Joseph—the males—by their families.
JuliaSmith(i) 2 And there will be to the sons of Manasseh those remaining according to their families: to the sons of Abiezer, and to the sons of Helek, and to the sons of Asriel, and to the sons of Shechem, and to the sons of Hepher, and to the sons of Shemida: these the sons of Manasseh, the son of Joseph, the males according to their families.
ERV(i) 2 And [the lot ]was for the rest of the children of Manasseh according to their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
ASV(i) 2 So the lot was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
ASV_Strongs(i)
  2 H3498 So the lot was for the rest H1121 of the children H4519 of Manasseh H4940 according to their families: H1121 for the children H44 of Abiezer, H1121 and for the children H2507 of Helek, H1121 and for the children H844 of Asriel, H1121 and for the children H7928 of Shechem, H1121 and for the children H2660 of Hepher, H1121 and for the children H8061 of Shemida: H2145 these were the male H1121 children H4519 of Manasseh H1121 the son H3130 of Joseph H4940 according to their families.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And the lot was for the rest of the children of Manasseh according to their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida; these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
Rotherham(i) 2 So the lot pertained to the rest of the sons of Manasseh, by their families, to the sons of Abiezer, and to the sons of Helek, and to the sons of Asriel, and to the sons of Shechem, and to the sons of Hepher, and to the sons of Shemida,—these, were the sons of Manasseh, son of Joseph, even the male descendants, by their families.
CLV(i) 2 And there is for the sons of Manasseh who are left, for their families; for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida; these [are] the children of Manasseh son of Joseph--the males--by their families.
BBE(i) 2 And as for the rest of the children of Manasseh, their heritage was given to them by families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh, the son of Joseph, by their families.
MKJV(i) 2 There was also a lot for the rest of the sons of Manasseh by their families: for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida; these were the sons of Manasseh the son of Joseph, by their families.
LITV(i) 2 And there was a lot remaining for the sons of Manasseh, for their families, for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida; these being the sons of Manasseh the son of Joseph by their families.
ECB(i) 2 And there remains for the sons of Menash Sheh for their families: for the sons of Abi Ezer and for the sons of Heleq and for the sons of Asri El and for the sons of Shechem and for the sons of Hepher and for the sons of Shemi Da: these are the male sons of Menash Sheh the son of Yoseph by their families.
ACV(i) 2 So [it] was for the rest of the sons of Manasseh according to their families: for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons
WEB(i) 2 So this was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, for the children of Helek, for the children of Asriel, for the children of Shechem, for the children of Hepher, and for the children of Shemida. These were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
NHEB(i) 2 So this was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, for the children of Helek, for the children of Asriel, for the children of Shechem, for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
AKJV(i) 2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
AKJV_Strongs(i)
  2 H3498 There was also a lot for the rest H1121 of the children H4519 of Manasseh H4940 by their families; H1121 for the children H44 of Abiezer, H1121 and for the children H2507 of Helek, H1121 and for the children H844 of Asriel, H1121 and for the children H7928 of Shechem, H1121 and for the children H2660 of Hepher, H1121 and for the children H8061 of Shemida: H428 these H2145 were the male H1121 children H4519 of Manasseh H1121 the son H3130 of Joseph H4940 by their families.
KJ2000(i) 2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh according to their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
UKJV(i) 2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
EJ2000(i) 2 There was also a lot for the rest of the sons of Manasseh by their families: for the sons of Abiezer and for the sons of Helek and for the sons of Asriel and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher and for the sons of Shemida: these were the male sons of Manasseh, the son of Joseph, by their families.
CAB(i) 2 And there was land assigned to the other sons of Manasseh according to their families: to the sons of Jezi, and to the sons of Kelez, and to the sons of Jeziel, and to the sons of Shechem, and to the sons of Symarim, and to the sons of Opher: these are the males according to their families.
LXX2012(i) 2 And there was [land] assigned to the other sons of Manasse according to their families; to the sons of Jezi, and to the sons of Kelez, and to the sons of Jeziel, and to the sons of Sychem, and to the sons of Symarim, and to the sons of Opher: these [are] the males according to their families.
NSB(i) 2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families. For the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
ISV(i) 2 Now allotments were made with respect to the remaining descendants of Manasseh according to their families: for the descendants of Abiezer, the descendants of Helek, the descendants of Asriel, the descendants of Shechem, the descendants of Hepher, and the descendants of Shemida {— } the male descendants of Joseph's son Manasseh, according to their families.
LEB(i) 2 An allotment was made for the remaining descendants* of Manasseh, according to their families: For the children of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida—these were the male descendants* of Manasseh son of Joseph according to their families.
MLV(i) 2 So it was for the rest of the sons of Manasseh according to their families: for the sons of Abiezer and for the sons of Helek and for the sons of Asriel and for the sons of Shechem and for the sons of Hepher and for the sons of Shemida. These were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
VIN(i) 2 An allotment was made for the remaining descendants of Manasseh, according to their families: For the children of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida—these were the male descendants of Manasseh son of Joseph according to their families.
Luther1545(i) 2 Den andern Kindern aber Manasses und ihren Geschlechtern fiel es auch, nämlich den Kindern Abiesers, den Kindern Heleks, den Kindern Asriels, den Kindern Sechems, den Kindern Hephers und den Kindern Semidas. Das sind die Kinder Manasses, des Sohns Josephs, Mannsbilder unter ihren Geschlechtern.
Luther1912(i) 2 Den andern Kindern aber Manasses nach ihren Geschlechtern fiel es auch, nämlich den Kindern Abiesers, den Kindern Heleks, den Kindern Asriels, den Kindern Sichems, den Kindern Hephers und den Kindern Semidas. Das sind die Kinder Manasses, des Sohnes Josephs, die Männer, nach ihren Geschlechtern.
ELB1871(i) 2 Und es kam heraus für die übrigen Söhne Manasses, nach ihren Geschlechtern: für die Söhne Abiesers und für die Söhne Heleks und für die Söhne Asriels und für die Söhne Sichems und für die Söhne Hephers und für die Söhne Schemidas; das waren die Kinder Manasses, des Sohnes Josephs, die Männlichen, nach ihren Geschlechtern.
ELB1905(i) 2 Und es kam heraus für die übrigen Söhne Manasses, nach ihren Geschlechtern: für die Söhne Abiesers und für die Söhne Heleks und für die Söhne Asriels und für die Söhne Sichems und für die Söhne Hephers und für die Söhne Schemidas; das waren die Kinder Manasses, des Sohnes Josephs, die Männlichen, nach ihren Geschlechtern.
DSV(i) 2 Ook hadden de overgebleven kinderen van Manasse een lot, naar hun huisgezinnen; te weten de kinderen van Abiezer, en de kinderen van Helek, en de kinderen van Asriël, en de kinderen van Sechem, en de kinderen van Hefer, en de kinderen van Semida. Dit zijn de mannelijke kinderen van Manasse, den zoon van Jozef, naar hun huisgezinnen.
DSV_Strongs(i)
  2 H1961 [H8799] Ook hadden H3498 [H8737] de overgebleven H1121 kinderen H4519 van Manasse H4940 [een] [lot], naar hun huisgezinnen H1121 ; [te] [weten] de kinderen H44 van Abiezer H1121 , en de kinderen H2507 van Helek H1121 , en de kinderen H844 van Asriel H1121 , en de kinderen H7928 van Sechem H1121 , en de kinderen H2660 van Hefer H1121 , en de kinderen H8061 van Semida H428 . Dit H2145 zijn de mannelijke H1121 kinderen H4519 van Manasse H1121 , den zoon H3130 van Jozef H4940 , naar hun huisgezinnen.
Giguet(i) 2 Puis, au reste des fils de Manassé par familles, aux fils de Jézi, aux fils de Célez, aux fils de Jéziel, aux fils de Sichem, aux fils de Symarim et aux fils d’Opher: tels étaient les chefs mâles des familles.
DarbyFR(i) 2 Et le lot échut aux autres fils de Manassé, selon leurs familles, aux fils d'Abiézer, et aux fils de Hélek, et aux fils d'Asriel, et aux fils de Sichem, et aux fils de Hépher, et aux fils de Shemida. Ce sont là les fils de Manassé, fils de Joseph, les mâles, selon leurs familles.
Martin(i) 2 Puis le reste des enfants de Manassé eut ce sort, selon ses familles; savoir les enfants d'Abihézer, les enfants de Helek, les enfants d'Asriël, les enfants de Sekem, les enfants de Hépher, et les enfants de Semidah. Ce sont là les enfants mâles de Manassé fils de Joseph, selon leurs familles.
Segond(i) 2 On donna par le sort une part aux autres fils de Manassé, selon leurs familles, aux fils d'Abiézer, aux fils de Hélek, aux fils d'Asriel, aux fils de Sichem, aux fils de Hépher, aux fils de Schemida: ce sont là les enfants mâles de Manassé, fils de Joseph, selon leurs familles.
SE(i) 2 Tuvieron también suerte los otros hijos de Manasés conforme a sus familias: los hijos de Abiezer, y los hijos de Helec, y los hijos de Asriel, y los hijos de Siquem, y los hijos de Hefer, y los hijos de Semida; éstos fueron los hijos varones de Manasés hijo de José, por sus familias.
ReinaValera(i) 2 Tuvieron también suerte los otros hijos de Manasés conforme á sus familias: los hijos de Abiezer, y los hijos de Helec, y los hijos de Esriel, y los hijos de Sichêm, y los hijos de Hepher, y los hijos de Semida; estos fueron los hijos varones de Manasés hijo de José, por sus familias.
JBS(i) 2 Tuvieron también suerte los otros hijos de Manasés conforme a sus familias: los hijos de Abiezer, los hijos de Helec, los hijos de Asriel, los hijos de Siquem, los hijos de Hefer, y los hijos de Semida; éstos fueron los hijos varones de Manasés hijo de José, por sus familias.
Albanian(i) 2 Ju dha me short gjithashtu një pjesë bijve të tjerë të Manasit, simbas familjeve të tyre: bijve të Abiezerit, bijve të Helekut, bijve të Asrielit, bijve të Heferit, bijve të Shemidit. Këta ishin fëmijët meshkuj të Manasit, birit të Jozefit, simbas familjeve të tyre.
RST(i) 2 Достались уделы и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, исынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их.
Arabic(i) 2 وكانت لبني منسّى الباقين حسب عشائرهم. لبني ابيعزر ولبني حالق ولبني اسريئيل ولبني شكم ولبني حافر ولبني شميداع هؤلاء هم بنو منسّى بن يوسف الذكور حسب عشائرهم.
Bulgarian(i) 2 А това беше за останалите синове на Манасия според родовете им: за синовете на Авиезер и за синовете на Хелек, и за синовете на Асриил, и за синовете на Сихем, и за синовете на Ефер, и за синовете на Семида. Това бяха потомците от мъжки пол на Манасия, сина на Йосиф, според родовете им.
Croatian(i) 2 Dobili su svoj dio i ostali sinovi Manašeovi po svojim porodicama: sinovi Abiezerovi, sinovi Helekovi, sinovi Asrielovi; sinovi Šekemovi, sinovi Heferovi i sinovi Šemidini. To su muški potomci Manašea, sina Josipova, po svojim porodicama.
BKR(i) 2 Dostalo se také jiným synům Manassesovým po čeledech jejich, synům Abiezer, a synům Helek, a synům Asriel, i synům Sechem, a synům Hefer, a synům Semida. (Nebo ti jsou synové Manassesovi, syna Jozefova, muži po rodech svých.
Danish(i) 2 Men for de øvrige af Manasse Børn iblandt deres Slægter var og falden en Lod, nemlig for Abiesers Børn og for Heleks Børn og for Asriels Børn og for Sekems Børn og for Hefers Børn og for Semidas Børn; disse ere Manasse, Josefs Søns, Børn, de af Mandkøn iblandt deres Slægter.
CUV(i) 2 瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫 , 按 著 宗 族 拈 鬮 分 地 , 就 是 亞 比 以 謝 子 孫 , 希 勒 子 孫 , 亞 斯 列 子 孫 , 示 劍 子 孫 , 希 弗 子 孫 , 示 米 大 子 孫 ; 這 些 按 著 宗 族 , 都 是 約 瑟 兒 子 瑪 拿 西 子 孫 的 男 丁 。
CUVS(i) 2 玛 拿 西 其 余 的 子 孙 , 按 着 宗 族 拈 阄 分 地 , 就 是 亚 比 以 谢 子 孙 , 希 勒 子 孙 , 亚 斯 列 子 孙 , 示 剑 子 孙 , 希 弗 子 孙 , 示 米 大 子 孙 ; 这 些 按 着 宗 族 , 都 是 约 瑟 儿 子 玛 拿 西 子 孙 的 男 丁 。
Esperanto(i) 2 Estis donite ankaux al la ceteraj filoj de Manase laux iliaj familioj:al la filoj de Abiezer kaj al la filoj de HXelek kaj al la filoj de Asriel kaj al la filoj de SXehxem kaj al la filoj de HXefer kaj al la filoj de SXemida. Tio estas la naskitoj de Manase, filo de Jozef, la virseksuloj, laux iliaj familioj.
Finnish(i) 2 Muille Manassen lapsille myös lankesi arpa heidän sukukuntainsa jälkeen: Abieserin lapsille, Helekin lapsille, Asrielin lapsille, Sekemin lapsille, Hepherin lapsille ja Semidan lapsille. Nämät ovat Manassen Josephin pojan lapset, jotka olivat miehenpuolet heidän suvuissansa.
FinnishPR(i) 2 Muutkin manasselaiset saivat osuutensa, suvuittain: abieserilaiset, heelekiläiset, asrielilaiset, sekemiläiset, heeferiläiset ja semidalaiset. Nämä ovat Manassen, Joosefin pojan, miespuoliset jälkeläiset, suvuittain.
Haitian(i) 2 Apre sa, yo bay fanmi lòt pitit Manase yo yon pòsyon nan tè a, dapre kantite moun yo te genyen: yon pòsyon pou pitit Abyezè yo, yon pòsyon pou pitit Elèk yo, yon pòsyon pou pitit Asriyèl yo, yon pòsyon pou pitit Sichèm yo, yon pòsyon pou pitit Efè yo, yon lòt pòsyon pou pitit Chemida yo. Se moun sa yo ki te branch fanmi pitit gason Manase, pitit Jozèf la.
Hungarian(i) 2 Manassé többi fiainak is juta az õ családjaik szerint: Abiézer fiainak, Hélek fiainak, Aszriél fiainak, Sekem fiainak, Héfer fiainak és Sémida fiainak. Ezek Manassénak a József fiának fiúgyermekei, az õ családjaik szerint.
Indonesian(i) 2 Daerah sebelah barat Sungai Yordan diberikan kepada keluarga-keluarga lainnya dari keturunan Manasye, yaitu keluarga: Abiezer, Helek, Asriel, Sekhem, Hefer dan Semida; semuanya itu keturunan laki-laki dari Manasye anak Yusuf. Mereka adalah kepala-kepala keluarga.
Italian(i) 2 Poi scadde la sorte agli altri figliuoli di Manasse, secondo le lor nazioni, cioè: a’ figliuoli di Abiezer, e a’ figliuoli di Helec, e a’ figliuoli di Asriel, e a’ figliuoli di Sechem, e a’ figliuoli di Hefer, e a’ figliuoli di Semida. Questi furono i figliuoli maschi di Manasse, figliuoli di Giuseppe, distinti per le lor nazioni.
ItalianRiveduta(i) 2 Fu dunque data a sorte una parte agli altri figliuoli di Manasse, secondo le loro famiglie: ai figliuoli di Abiezer, ai figliuoli di Helek, ai figliuoli d’Asriel, ai figliuoli di Sichem, ai figliuoli di Hefer, ai figliuoli di Scemida. Questi sono i figliuoli maschi di Manasse, figliuolo di Giuseppe, secondo le loro famiglie.
Korean(i) 2 므낫세의 남은 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았는데 그들은 곧 아비에셀의 자손과 헬렉의 자손과 아스리엘의 자손과 세겜의 자손과 헤벨의 자손과 스미다의 자손이니 그들의 가족대로 요셉의 아들 므낫세의 남 자손이며
Lithuanian(i) 2 Taip pat dalį gavo likusios Manaso sūnų atskiros šeimos: Abiezero, Heleko, Asrielio, Šechemo, Hefero ir Šemido. Šitos buvo Juozapo sūnaus Manaso sūnų šeimos.
PBG(i) 2 Dostało się też innym synom Manasesowym według domów ich, synom Abiezer, i synom Helek, i synom Esryjel, i synom Sychem, i synom Hefer, i synom Semida. Cić są synowie Manasesowi, syna Józefowego, mężczyzny według domów ich.
Portuguese(i) 2 Também os outros filhos de Manassés tiveram a sua parte, segundo as suas famílias, a saber: os filhos de Abiézer, os filhos de Heleque, os filhos de Asseriel, os filhos de Siquém, os filhos de Héfer, e os filhos de Semida. Esses são os filhos de Manassés, filho de José, segundo as suas famílias.
Norwegian(i) 2 Manasses andre* barn fikk og arvelodd efter sine ætter: Abiesers barn og Heleks barn og Asriels barn og Sekems barn og Hefers barn og Semidas barn; dette var Manasses, Josefs sønns barn på mannssiden, efter sine ætter. / {* 4MO 26, 29 fg.}
Romanian(i) 2 Au dat prin sorţi o parte celorlalţi fii ai lui Manase, după familiile lor, fiilor lui Abiezer, fiilor lui Helec, fiilor lui Asriel, fiilor lui Sihem, fiilor lui Hefer, fiilor lui Şemida: aceştia sînt copiii de parte bărbătească ai lui Manase, fiul lui Iosif, după familiile lor.
Ukrainian(i) 2 І було для позосталих Манасіїних синів за їхніми родами: синам Авіезера, і синам Хелека, і синам Азріїла, і синам Шехема, і синам Хефера, і синам Шеміда. Оце сини Манасії, Йосипового сина, мужі, за їхніми родами.