Jonah 1:15

HOT(i) 15 וישׂאו את יונה ויטלהו אל הים ויעמד הים מזעפו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H5375 וישׂאו So they took up H853 את   H3124 יונה Jonah, H2904 ויטלהו and cast him forth H413 אל into H3220 הים the sea: H5975 ויעמד ceased H3220 הים and the sea H2197 מזעפו׃ from her raging.
Vulgate(i) 15 et tulerunt Ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore suo
Wycliffe(i) 15 And thei token Jonas, and threwen in to the see; and the see stood of his buylyng.
Tyndale(i) 15 And the they toke Ionas and cast hi in to ye se and the se lefte ragynge.
Coverdale(i) 15 So they toke Ionas, and cast him in to the see, and the see lefte ragynge.
MSTC(i) 15 And then they took Jonah, and cast him into the sea: and the sea left raging.
Matthew(i) 15 So they toke Ionas, & cast hym in to the sea, & the sea left ragyng.
Great(i) 15 So they toke Ionas, and cast hym into the see, and the see lefte ragynge,
Geneva(i) 15 So they tooke vp Ionah, and cast him into the sea, and the sea ceased from her raging.
Bishops(i) 15 So they toke vp Ionas, and cast him into the sea, and the sea left raging
DouayRheims(i) 15 And they took Jonas, and cast him into the sea, and the sea ceased from raging.
KJV(i) 15 So they look up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
KJV_Cambridge(i) 15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Thomson(i) 15 Then they took Jonas and cast him into the sea. Whereupon from raging the sea became still.
Webster(i) 15 So they took Jonah, and cast him into the sea: and the sea ceased from her raging.
Brenton(i) 15 So they took Jonas, and cast him out into the sea: and the sea ceased from its raging.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἔλαβον τὸν Ἰωνᾶν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἔστη ἡ θάλασσα ἐκ τοῦ σάλου αὐτῆς.
Leeser(i) 15 And they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from its raging.
YLT(i) 15 And they lift up Jonah, and cast him into the sea, and the sea ceaseth from its raging;
JuliaSmith(i) 15 And they will lift up Jonah and cast him down into the sea: and the sea will stand from its foam.
Darby(i) 15 And they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from its raging.
ERV(i) 15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
ASV(i) 15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
JPS_ASV_Byz(i) 15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
Rotherham(i) 15 So they took up Jonah and hurled him into the sea,––and the sea, left off, her roaring.
CLV(i) 15 And they are lifting Jonah and casting him forth into the sea. And the sea is standing still from its turbulence.
BBE(i) 15 So they took Jonah up and put him into the sea: and the sea was no longer angry.
MKJV(i) 15 And they lifted Jonah up and threw him out into the sea; and the sea ceased from its raging.
LITV(i) 15 And they lifted Jonah up and threw him into the sea. And the sea ceased from its raging.
ECB(i) 15 So they lift Yonah, and cast him into the sea and the sea stands from her raging:
ACV(i) 15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea, and the sea ceased from its raging.
WEB(i) 15 So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
NHEB(i) 15 So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
AKJV(i) 15 So they look up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
KJ2000(i) 15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from its raging.
UKJV(i) 15 So they look up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
EJ2000(i) 15 So they took up Jonah and cast him forth into the sea; and the sea ceased from her raging.
CAB(i) 15 So they took Jonah, and cast him out into the sea: and the sea ceased from its raging.
LXX2012(i) 15 So they took Jonas, and cast him out into the sea: and the sea ceased from its raging.
NSB(i) 15 So they picked up Jonah, and threw him into the sea. Immediately the sea ceased from its raging.
ISV(i) 15 So they picked up Jonah and tossed him into the sea, and the sea stopped raging.
LEB(i) 15 And they picked Jonah up and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.
BSB(i) 15 At this, they picked up Jonah and cast him into the sea, and the raging sea grew calm.
MSB(i) 15 At this, they picked up Jonah and cast him into the sea, and the raging sea grew calm.
MLV(i) 15 So they took up Jonah and cast him forth into the sea and the sea ceased from its raging.
VIN(i) 15 So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
Luther1545(i) 15 Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da stund das Meer stille von seinem Wüten.
Luther1912(i) 15 Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer; das stand das Meer still von seinem Wüten.
ELB1871(i) 15 Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da ließ das Meer ab von seinem Wüten.
ELB1905(i) 15 Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da ließ das Meer ab von seinem Wüten.
DSV(i) 15 En zij namen Jona op, en wierpen hem in de zee. Toen stond de zee stil van haar verbolgenheid.
Giguet(i) 15 Et ils prirent Jonas, et ils le lancèrent à la mer; et la mer cessa de s’agiter.
DarbyFR(i) 15 Et ils prirent Jonas et le jetèrent à la mer; et la fureur de la mer s'arrêta.
Martin(i) 15 Alors ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer, et la tourmente de la mer s'arrêta.
Segond(i) 15 Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
SE(i) 15 Y tomaron a Jonás, y lo echaron al mar; y el mar se aquietó de su furia.
ReinaValera(i) 15 Y tomaron á Jonás, y echáronlo á la mar; y la mar se quietó de su furia.
JBS(i) 15 Y tomaron a Jonás, y lo echaron al mar; y el mar se aquietó de su furia.
Albanian(i) 15 Pastaj e zunë Jonan dhe e hodhën në det, dhe tërbimi i detit u fashit.
RST(i) 15 И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.
Arabic(i) 15 ثم اخذوا يونان وطرحوه في البحر فوقف البحر عن هيجانه.
Bulgarian(i) 15 И взеха Йона и го хвърлиха в морето, и яростта на морето утихна.
Croatian(i) 15 I uzevši Jonu, baciše ga u more - i more presta bjesnjeti.
BKR(i) 15 Tedy vzavše Jonáše, uvrhli ho do moře. I přestalo moře bouřiti se.
Danish(i) 15 Og de toge Jonas og kastede ham i Havet; da blev Havet stille efter sin heftige Brusen.
CUV(i) 15 他 們 遂 將 約 拿 抬 起 , 拋 在 海 中 , 海 的 狂 浪 就 平 息 了 。
CUVS(i) 15 他 们 遂 将 约 拿 抬 起 , 抛 在 海 中 , 海 的 狂 浪 就 平 息 了 。
Esperanto(i) 15 Kaj ili prenis Jonan kaj jxetis lin en la maron; tiam la maro cxesis koleri.
Finnish(i) 15 Niin he ottivat Jonan ja heittivät mereen; ja meri asettui lainehtimasta.
FinnishPR(i) 15 Sitten he ottivat Joonan ja heittivät hänet mereen, ja meri asettui raivostansa.
Haitian(i) 15 Epi yo pran Jonas, yo lage l' nan lanmè. Lamenm, kalmi fèt.
Hungarian(i) 15 És felragadák Jónást és beveték õt a tengerbe, és megszûnék a tenger az õ háborgásától.
Indonesian(i) 15 Lalu mereka melemparkan Yunus ke dalam laut. Maka badai itu berhenti mengamuk.
Italian(i) 15 E presero Giona, e lo gettarono in mare; e il mare si fermò, cessando dal suo cruccio.
Korean(i) 15 요나를 들어 바다에 던지매 바다의 뛰노는 것이 곧 그친지라
Lithuanian(i) 15 Tada jie paėmė Joną ir išmetė jį į jūrą. Jūra nurimo.
PBG(i) 15 Zatem wzięli Jonasza i wrzucili go w morze; i uspokoiło się morze od wzburzenia swego.
Portuguese(i) 15 Então levantaram a Jonas, e o lançaram ao mar; e cessou o mar da sua fúria.
ManxGaelic(i) 15 Myr shen hrog ad seose Jonah, as hilg ad eh magh 'sy cheayn, as ghow yn aarkey kiunid veih freaney.
Norwegian(i) 15 Så tok de Jonas og kastet ham i havet; da holdt havet op å rase.
Romanian(i) 15 Apoi au luat pe Iona, şi l-au aruncat în mare. Şi furia mării s'a potolit.
Ukrainian(i) 15 І підняли вони Йону, і кинули його до моря, і спинилося море від своєї лютости.