Stephanus(i)
60 πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν
Tregelles(i)
60 πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον, Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;
Nestle(i)
60 Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;
SBLGNT(i)
60 Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· Σκληρός ἐστιν ⸂ὁ λόγος οὗτος⸃· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;
f35(i)
60 πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν
Vulgate(i)
60 multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire
Clementine_Vulgate(i)
60 (6:61) Multi ergo audientes ex discipulis ejus, dixerunt: Durus est hic sermo, et quis potest eum audire?
WestSaxon990(i)
60 Manega his leorni[n]g-cnihta cwædon þa hig ðis gehyrdon; Heard is þeos spræc hwa mæg hig gehyran;
WestSaxon1175(i)
60 Manega hys leorning-cnihte cwæðen þa hyo þis ge-hyrden. Heard ys þeos spræce hwa mæg hyo ge-hyran.
Wycliffe(i)
60 He seide these thingis in the synagoge, techynge in Cafarnaum.
Tyndale(i)
60 Many of his disciples when they had herde this sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it?
Coverdale(i)
60 Many now of his disciples that herde this, sayde: This is an harde sayenge, who maye abyde the hearynge of it?
MSTC(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, "This is a hard saying; Who can abide the hearing of it?"
Matthew(i)
60 Many therfore of his disciples, when they had hearde this, sayd this is anhearde saiynge: who can abide the hearinge of it?
Great(i)
60 Many therfore of his disciples (when they had herde this) sayde: this is an harde sayinge: who can abyde the bearinge of it?
Geneva(i)
60 Many therefore of his disciples (when they heard this) sayde, This is an hard saying: who can heare it?
Bishops(i)
60 Many therfore of his disciples, when they had hearde this, saide: This is an harde saying, who can abyde the hearyng of it
DouayRheims(i)
60 (6:61) Many therefore of his disciples, hearing it, said: This saying is hard; and who can hear it?
KJV(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
KJV_Cambridge(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard
this, said, This is an hard saying; who can hear it?
Mace(i)
60 when many of his disciples, who heard him, said, this is strange doctrine, who can hear it?
Whiston(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard it, said, This is an hard saying, who can hear it?
Wesley(i)
60 Many of his disciples hearing it, said, This is an hard saying: who can hear it?
Worsley(i)
60 Many therefore of his disciples, when they heard
Him, said, This discourse is hard to be
understood, who can take it in?
Haweis(i)
60 Many therefore of his disciples, who heard him, said, Difficult is this discourse, who is able to fathom it?
Thomson(i)
60 Many of his disciples, therefore, when they heard them, said, This is harsh doctrine, who can hearken to it?
Webster(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
Living_Oracles(i)
60 Many of his disciples having heard it, said, This is hard doctrine; who can understand it?
Etheridge(i)
60 And many of his disciples who heard said, A hard word is this: who can hear it?
Murdock(i)
60 And many of his disciples who heard him, said: This is a hard speech, who can hear it.
Sawyer(i)
60 (9:7) Then many of his disciples hearing him said, This is a hard saying; who can hear him?
Diaglott(i)
60 Many therefore having heard of the disciples of him, said: Hard is this the saying; who is able it to hear?
ABU(i)
60 Many therefore of his disciples, when they heard it, said: This is a hard saying; who can hear it?
Anderson(i)
60 Therefore, many of his disciples, when they heard him, said: This is a hard saying; who can hear it?
Noyes(i)
60 Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This teaching is hard; who can listen to it?
YLT(i)
60 many, therefore, of his disciples having heard, said, `This word is hard; who is able to hear it?'
JuliaSmith(i)
60 Then many of his disciples, having heard, said, This is a hard word; who can hear it
Darby(i)
60 Many therefore of his disciples having heard [it] said, This word is hard; who can hear it?
ERV(i)
60 Many therefore of his disciples, when they heard [this], said, This is a hard saying; who can hear it?
ASV(i)
60 Many therefore of his disciples, when they heard [this], said, This is a hard saying; who can hear it?
JPS_ASV_Byz(i)
60 Many therefore of his disciples, when the heard
this, said, This is a hard saying, who can hear it?
Rotherham(i)
60 Many, of his disciples, therefore, when they heard, said––Hard, is this discourse,––Who can, thereunto, hearken?
Twentieth_Century(i)
60 On hearing it, many of his disciples said: "This is harsh doctrine! Who can bear to listen to it?"
Godbey(i)
60 Then many of His disciples, hearing, said, This is a hard sermon; who is able to hear it?
WNT(i)
60 Many therefore of His disciples, when they heard it, said, "This is hard to accept. Who can listen to such teaching?"
Worrell(i)
60 Many, therefore, of His disciples, having heard
this, said, "This is a hard saying! Who can hear it?"
Moffatt(i)
60 Now many of his disciples, on hearing it, said, "This is hard to take in! Who can listen to talk like this?"
Goodspeed(i)
60 Many of his disciples on hearing it said, "This is a harsh teaching! Who can listen to it?"
Riverside(i)
60 Many of his disciples, after hearing him, said, "This is a hard doctrine. Who can listen to it?"
MNT(i)
60 So many of his disciples, when they heard it, said: "This teaching is unbelievable! Who can listen to him?"
Lamsa(i)
60 Many of his disciples who heard it said, This is a hard saying; who can listen to it?
CLV(i)
60 Many of His disciples, then, hearing it, said, "Hard is this saying! Who can hear it?
Williams(i)
60 So many of His disciples, when they heard it, said, "This teaching is hard to take in. Who can listen to it?"
BBE(i)
60 Then, hearing this, a number of his disciples said, This is a hard saying; who is able to take in such teaching?
MKJV(i)
60 Then when they had heard, many of His disciples said, This is a hard saying, who can hear it?
LITV(i)
60 Then many of His disciples having heard, they said, This word is hard; who is able to hear it?
ECB(i)
60 So many of his disciples, when they hear this, say, This is a hard word; who can hear it?
AUV(i)
60 So, when they heard
[these things], many of Jesus’ disciples said, “This is difficult teaching. Who can listen to it
[i.e., and accept it]?”
ACV(i)
60 Therefore many of his disciples having heard, said, This is a hard saying. Who can listen to it?
Common(i)
60 Many of his disciples, when they heard it, said, "This is a hard saying; who can listen to it?"
WEB(i)
60 Therefore many of his disciples, when they heard this, said, “This is a hard saying! Who can listen to it?”
NHEB(i)
60 Therefore many of his disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying. Who can listen to it?"
AKJV(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
KJC(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
KJ2000(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
UKJV(i)
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; (o. logos) who can hear it?
RKJNT(i)
60 Many of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
RYLT(i)
60 many, therefore, of his disciples having heard, said, 'This word is hard; who is able to hear it?'
EJ2000(i)
60 ¶ Many therefore of his disciples when they had heard
this said, This is a hard word; who can hear it?
CAB(i)
60 Therefore many of His disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying; who can hear it?"
WPNT(i)
60 Therefore, upon hearing this many from among His disciples said, “This word is hard! Who is able to hear it?”
JMNT(i)
60 Therefore, many from out of His disciples (the learners following His teachings),
upon hearing [
this]
, said, "This word (message; saying; thought; idea)
is hard and rough – who is able to continue hearing from it (or: listening to its [message])?
"
NSB(i)
60 When they heard this many of his disciples said: »This is a hard saying; who can listen to it?«
ISV(i)
60 The Words of Eternal LifeWhen many of his disciples heard this, they said, “This is a difficult statement. Who can accept it?”
LEB(i)
60 Thus many of his disciples,
when they* heard
it,
* said, "This saying is hard! Who can understand it?"
BGB(i)
60 Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν “Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;”
BIB(i)
60 Πολλοὶ (Many) οὖν (therefore), ἀκούσαντες (having heard), ἐκ (of) τῶν (the) μαθητῶν (disciples) αὐτοῦ (of Him), εἶπαν (said), “Σκληρός (Difficult) ἐστιν (is) ὁ (the) λόγος (word) οὗτος (this); τίς (who) δύναται (is able) αὐτοῦ (it) ἀκούειν (to hear)?”
BLB(i)
60 Therefore many of His disciples having heard, said, “This word is difficult; who is able to hear it?”
BSB(i)
60 On hearing it, many of His disciples said, “This is a difficult teaching. Who can accept it?”
MSB(i)
60 On hearing it, many of His disciples said, “This is a difficult teaching. Who can accept it?”
MLV(i)
60 Therefore many out of his disciples, having heard
this, said, This is a harsh speech; who is able to hear it?
VIN(i)
60 On hearing it, many of His disciples said, “This is a difficult teaching. Who can accept it?”
Luther1545(i)
60 Viele nun seiner Jünger, die das höreten, sprachen: Das ist eine harte Rede, wer kann sie hören?
Luther1912(i)
60 Viele nun seine Jünger, die das hörten, sprachen: Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören?
ELB1871(i)
60 Viele nun von seinen Jüngern, die es gehört hatten, sprachen: Diese Rede ist hart; wer kann sie hören?
ELB1905(i)
60 Viele nun von seinen Jüngern, die es gehört hatten, sprachen: Diese Rede ist hart; wer kann sie hören?
DSV(i)
60 Velen dan van Zijn discipelen, dit horende, zeiden: Deze rede is hard; wie kan dezelve horen?
DarbyFR(i)
60
Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'ouïr?
Martin(i)
60 Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent : cette parole est dure, qui la peut ouïr ?
Segond(i)
60 Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?
SE(i)
60 Y muchos de sus discípulos oyéndolo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír?
ReinaValera(i)
60 Y muchos de sus discípulos oyéndo lo, dijeron: Dura es esta palabra: ¿quién la puede oir?
JBS(i)
60 ¶ Y muchos de sus discípulos oyéndolo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír?
Albanian(i)
60 Kur i dëgjuan këto, shumë nga dishepujt e tij thanë: ''Kjo e folur është e rëndë, kush mund ta kuptojë?''.
RST(i)
60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать?
Peshitta(i)
60 ܘܤܓܝܐܐ ܕܫܡܥܘ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܡܪܝܢ ܩܫܝܐ ܗܝ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܫܡܥܗ ܀
Arabic(i)
60 فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه.
Amharic(i)
60 ከደቀ መዛሙርቱም ብዙዎች በሰሙ ጊዜ። ይህ የሚያስጨንቅ ንግግር ነው፤ ማን ሊሰማው ይችላል? አሉ።
Armenian(i)
60 Այս բաները խօսեցաւ ժողովարանին մէջ, երբ կը սորվեցնէր Կափառնայումի մէջ:
ArmenianEastern(i)
60 Եւ աշակերտներից շատերը, երբ լսեցին, ասացին. «Խիստ է այդ խօսքը. ո՞վ կարող է այն լսել»:
Breton(i)
60 Kalz eus e ziskibien, o vezañ e glevet, a lavaras: Ar ger-se a zo kalet; piv a c'hell e selaou?
Basque(i)
60 Haren discipuluetaric bada anhitzec gauça hauc ençunic erran ceçaten, Gogor da hitz haur: norc ençun ahal deçaque?
Bulgarian(i)
60 Тогава мнозина от учениците Му, като чуха това, казаха: Тежко е това слово; кой може да го слуша?
Croatian(i)
60 Mnogi od njegovih učenika čuvši to rekoše: "Tvrda je to besjeda! Tko je može slušati?"
BKR(i)
60 Tedy mnozí z učedlníků jeho, slyševše to, řekli: Tvrdáť jest toto řeč. Kdo ji může slyšeti?
Danish(i)
60 Hvorfor mange af hans Disciple, der de det hørte, sagde: denne er en haard Tale, hvo kan høre ham?
CUV(i)
60 他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 , 就 說 : 這 話 甚 難 , 誰 能 聽 呢 ?
CUVS(i)
60 他 的 门 徒 中 冇 好 些 人 听 见 了 , 就 说 : 这 话 甚 难 , 谁 能 听 呢 ?
Esperanto(i)
60 Multaj do el liaj discxiploj, auxdinte tion, diris:Malfacila estas tiu parolo; kiu povas lin auxskulti?
Estonian(i)
60 Siis paljud Tema jüngrid, kui nad seda kuulsid, ütlesid: "See kõne on kõva, kes võib seda kuulda?"
Finnish(i)
60 Niin monta hänen opetuslapsistansa, kuin he tänän kuulivat, sanoivat: tämä on kova puhe: kuka voi sitä kuulla?
FinnishPR(i)
60 Niin monet hänen opetuslapsistansa, sen kuultuaan, sanoivat: "Tämä on kova puhe, kuka voi sitä kuulla?"
Georgian(i)
60 მრავალთა უკუე მოწაფეთა მისთაგანთა ესმა ესე და იტყოდეს: ფიცხელ არს სიტყუაჲ ესე: ვის ჴელ-ეწიფების სმენად მისა?
Haitian(i)
60 Lè yo fin tande sa, anpil nan disip Jezi yo di: Pawòl sa a twò rèd. Ki moun ki ka pran li?
Hungarian(i)
60 Sokan azért, a kik hallák [ezeket] az õ tanítványai közül, mondának: Kemény beszéd ez; ki hallgathatja õt?
Indonesian(i)
60 Sesudah mendengar kata-kata Yesus itu, banyak di antara pengikut-Nya berkata, "Pengajaran ini terlalu berat. Siapa yang dapat menerimanya!"
Italian(i)
60 LAONDE molti de’ suoi discepoli, uditolo, dissero: Questo parlare è duro, chi può ascoltarlo?
ItalianRiveduta(i)
60 Onde molti dei suoi discepoli, udite che l’ebbero, dissero: Questo parlare è duro; chi lo può ascoltare?
Kabyle(i)
60 Mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : Imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ?
Korean(i)
60 제자 중 여럿이 듣고 말하되 `이 말씀은 어렵도다 누가 들을 수 있느냐 ?' 한대
Latvian(i)
60 Tad daudzi no Viņa mācekļiem, to dzirdēdami, sacīja: Smaga ir šī runa, kas var to klausīties?
Lithuanian(i)
60 Tai išgirdę, daugelis Jo mokinių sakė: “Kieti šie žodžiai, kas gali jų klausytis!”
PBG(i)
60 Wiele ich tedy z uczniów jego słysząc to, mówili: Twardać to jest mowa, któż jej słuchać może?
Portuguese(i)
60 Muitos, pois, dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?
ManxGaelic(i)
60 Dooyrt ymmodee er-y-fa shen jeh e eiyrtee, tra cheayll ad shoh, Shoh raa creoi, quoi oddys y chlashtyn eh?
Norwegian(i)
60 Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den?
Romanian(i)
60 Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis:,,Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s'o sufere?``
Ukrainian(i)
60 А багато-хто з учнів Його, як почули оце, гомоніли: Жорстока це мова! Хто слухати може її?
UkrainianNT(i)
60 Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати?
SBL Greek NT Apparatus
60 ὁ λόγος οὗτος WH Treg NIV ] οὗτος ὁ λόγος RP