Nestle(i)
18 ἥ τε θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος διεγείρετο.
SBLGNT(i)
18 ἥ τε θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος ⸀διεγείρετο.
f35(i)
18 η τε θαλασσα ανεμου μεγαλου πνεοντος διηγειρετο
MSTC(i)
18 And the sea arose with a great wind that blew.
Matthew(i)
18 And the sea arose wt a great winde that blewe.
Great(i)
18 And the see arose with a greate wynde that blewe.
Geneva(i)
18 And the Sea arose with a great winde that blewe.
Bishops(i)
18 And the sea arose, with a great wynde that blewe
KJV(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
Mace(i)
18 but the sea ran high, by reason of the wind that blew hard.
Whiston(i)
18 But the sea was rough, and great wind blowing.
Wesley(i)
18 And the sea ran high, a great wind blowing.
Worsley(i)
18 And the sea rose
high by reason of a violent wind.
Haweis(i)
18 And the sea was greatly agitated by a tempestuous wind that blew.
Thomson(i)
18 and the sea ran high by reason of the wind, which blew hard.
Webster(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
Etheridge(i)
18 But the sea had risen against them, because a great wind blew.
Murdock(i)
18 And the sea was boisterous against them, for a violent wind was blowing.
Sawyer(i)
18 and the lake was made rough by a great wind blowing.
Diaglott(i)
18 The and sea, a wind great blowing was becoming agitated.
ABU(i)
18 and as a strong wind was blowing, the sea began to rise.
Anderson(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that was blowing.
Noyes(i)
18 And as a strong wind was blowing, the waves ran high.
YLT(i)
18 the sea also—a great wind blowing—was being raised,
Darby(i)
18 and the sea was agitated by a strong wind blowing.
ERV(i)
18 And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
ASV(i)
18 And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
Rotherham(i)
18 moreover the sea, by reason of a great wind that blew, was rising high.
Godbey(i)
18 and the sea wrought, a great wind blowing.
WNT(i)
18 The Lake also was getting rough, because a strong wind was blowing.
Worrell(i)
18 And, a strong wind blowing, the sea was being much raised.
Moffatt(i)
18 and the sea was getting up under a strong wind.
Goodspeed(i)
18 a strong wind was blowing and the sea was growing rough.
Riverside(i)
18 The lake was getting rough, as a strong wind was blowing.
MNT(i)
18 Jesus had not yet come to them, and the sea began to rise, because a strong wind was blowing.
Lamsa(i)
18 And the sea became rough, because a strong wind was blowing.
CLV(i)
18 Besides, the sea was roused by the blowing of a great wind."
Williams(i)
18 The sea was getting rough, because a strong wind was blowing.
BBE(i)
18 The sea was getting rough because of a strong wind which was blowing.
MKJV(i)
18 And the sea rose up because of a great wind that blew.
LITV(i)
18 And the sea was aroused by a great wind blowing.
ECB(i)
18 and the sea rouses by the puffing of a mega wind.
AUV(i)
18 Then the water became choppy because of a strong wind that had begun to blow.
ACV(i)
18 And the sea was being raised by a great wind blowing.
Common(i)
18 The sea rose because a strong wind was blowing.
WEB(i)
18 The sea was tossed by a great wind blowing.
NHEB(i)
18 The sea was tossed by a great wind blowing.
AKJV(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
KJC(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
KJ2000(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
UKJV(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
RKJNT(i)
18 And the sea arose because of a great wind that blew.
RYLT(i)
18 the sea also -- a great wind blowing -- was being raised,
EJ2000(i)
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
CAB(i)
18 And the sea was agitated by a great blowing wind.
WPNT(i)
18 Further, the sea was being agitated by a strong wind blowing.
JMNT(i)
18 and now the sea (or: lake)
was being progressively roused and stirred up from a great wind continuously (or: progressively)
blowing.
NSB(i)
18 A great wind made the sea rise.
ISV(i)
18 A strong wind was blowing, and the sea was getting rough.
LEB(i)
18 And the sea began to be stirred up
* because* a strong wind was blowing.
BGB(i)
18 ἥ τε θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος διεγείρετο.
BIB(i)
18 ἥ (-) τε (And) θάλασσα (the sea) ἀνέμου (by a wind) μεγάλου (strong) πνέοντος (blowing) διεγείρετο (was agitated).
BLB(i)
18 The sea was agitated and a strong wind is blowing.
BSB(i)
18 A strong wind was blowing, and the sea grew agitated.
MSB(i)
18 A strong wind was blowing, and the sea grew agitated.
MLV(i)
18 And the sea was being aroused
by a great blowing wind.
VIN(i)
18 a strong wind was blowing and the sea was growing rough.
ELB1871(i)
18 und der See erhob sich, indem ein starker Wind wehte.
ELB1905(i)
18 und der See erhob sich, indem ein starker Wind wehte.
DSV(i)
18 En de zee verhief zich, overmits er een grote wind waaide.
DarbyFR(i)
18 Et la mer s'élevait par un grand vent qui soufflait.
Martin(i)
18 Et la mer s'éleva par un grand vent qui soufflait.
Segond(i)
18 Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée.
SE(i)
18 Y el mar comenzó a levantarse con un gran viento.
JBS(i)
18 Y el mar comenzó a levantarse con un gran viento.
Albanian(i)
18 Deti ishte i trazuar, sepse frynte një erë e fortë.
RST(i)
18 Дул сильный ветер, и море волновалось.
Peshitta(i)
18 ܝܡܐ ܕܝܢ ܐܙܕܩܦ ܗܘܐ ܥܠܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܪܘܚܐ ܪܒܬܐ ܢܫܒܬ ܗܘܬ ܀
Breton(i)
18 Dre ma oa kreñv an avel, koummoù ar mor a save.
Basque(i)
18 Eta itsassoa, haice handic erauntsiz altchatzen cen.
Croatian(i)
18 More se uzburkalo od silnog vjetra što je zapuhao.
BKR(i)
18 Moře pak dutím velikého větru zdvihalo se.
Danish(i)
18 Og Søen reiste sig, da der blæste et stærkt Veir.
Italian(i)
18 E perchè soffiava un gran vento, il mare era commosso.
Kabyle(i)
18 Yekker-ed yiwen waḍu iǧehden, lebḥeṛ yerwi.
PBG(i)
18 A morze, gdy powstał wielki wiatr, burzyć się poczynało.
SBL Greek NT Apparatus
18 διεγείρετο WH Treg NIV ] διηγείρετο RP