John 17:20
LXX_WH(i)
20
G3756
PRT-N
ου
G4012
PREP
περι
G5130
D-GPM
τουτων
G1161
CONJ
δε
G2065 [G5719]
V-PAI-1S
ερωτω
G3440
ADV
μονον
G235
CONJ
αλλα
G2532
CONJ
και
G4012
PREP
περι
G3588
T-GPM
των
G4100 [G5723]
V-PAP-GPM
πιστευοντων
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSM
του
G3056
N-GSM
λογου
G846
P-GPM
αυτων
G1519
PREP
εις
G1691
P-1AS
εμε
TR(i)
20
G3756
PRT-N
ου
G4012
PREP
περι
G5130
D-GPM
τουτων
G1161
CONJ
δε
G2065 (G5719)
V-PAI-1S
ερωτω
G3440
ADV
μονον
G235
CONJ
αλλα
G2532
CONJ
και
G4012
PREP
περι
G3588
T-GPM
των
G4100 (G5694)
V-FAP-GPM
πιστευσοντων
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSM
του
G3056
N-GSM
λογου
G846
P-GPM
αυτων
G1519
PREP
εις
G1691
P-1AS
εμε
IGNT(i)
20
G3756
ου
Not
G4012
περι
For
G5130
τουτων
These
G1161
δε
And
G2065 (G5719)
ερωτω
Make I Request
G3440
μονον
Only,
G235
αλλα
But
G2532
και
Also
G4012
περι
For
G3588
των
Those Who
G4100 (G5694)
πιστευσοντων
Shall Believe
G1223
δια
G3588
του
Through
G3056
λογου
G846
αυτων
Their Word
G1519
εις
On
G1691
εμε
Me;
ACVI(i)
20
G1161
CONJ
δε
And
G2065
V-PAI-1S
ερωτω
I Pray
G3756
PRT-N
ου
Not
G4012
PREP
περι
About
G5130
D-GPM
τουτων
These
G3440
ADV
μονον
Only
G235
CONJ
αλλα
But
G2532
CONJ
και
Also
G4012
PREP
περι
About
G3588
T-GPM
των
Thos
G4100
V-PAP-GPM
πιστευοντων
Who Believe
G1519
PREP
εις
In
G1691
P-1AS
εμε
Me
G1223
PREP
δια
Through
G3588
T-GSM
του
Tho
G3056
N-GSM
λογου
Word
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
Clementine_Vulgate(i)
20 { Non pro eis rogo tantum, sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in me:}
WestSaxon990(i)
20 Witodlice ne gebidde ic for hi äne ac ëac for ða þe gyt sceolon gelyfan. þurh hyra word on me.
WestSaxon1175(i)
20 Witodlice ne ge-bidde ic for hyo ane. ac eac for þa þe gyt sculon ge-lefan þurh heore word on me.
DouayRheims(i)
20 And not for them only do I pray, but for them also who through their word shall believe in me.
KJV_Cambridge(i)
20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
Living_Oracles(i)
20 Nor do I pray for these alone, but for those also who shall believe on me through their teaching;
JuliaSmith(i)
20 And I ask not for these alone, but also for them believing in me through their word;
JPS_ASV_Byz(i)
20 Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word,
Twentieth_Century(i)
20 But it is not only for them that I am interceding, but also for those who believe in me through their Message,
Luther1545(i)
20 Ich bitte aber nicht alleine für sie, sondern auch für die, so durch ihr Wort an mich glauben werden,
Luther1912(i)
20 Ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr Wort an mich glauben werden,
ReinaValera(i)
20 Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
ArmenianEastern(i)
20 Սակայն միայն նրանց համար չէ, որ աղաչում եմ, այլեւ նրանց խօսքի միջոցով բոլոր ինձ հաւատացողների համար,
Indonesian(i)
20 Bukan untuk mereka ini saja Aku berdoa. Aku juga berdoa untuk orang-orang yang akan percaya kepada-Ku oleh kesaksian mereka ini.
ItalianRiveduta(i)
20 Io non prego soltanto per questi, ma anche per quelli che credono in me per mezzo della loro parola:
Portuguese(i)
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
ManxGaelic(i)
20 Chamoo ta mee guee er ny son oc shoh nyn lomarcan, agh myrgeddin er ny son ocsyn nee credjal aynym's trooid y goo oc.