Stephanus(i)
19 και υπερ αυτων εγω αγιαζω εμαυτον ινα και αυτοι ωσιν ηγιασμενοι εν αληθεια
Tregelles(i)
19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
Nestle(i)
19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
SBLGNT(i)
19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ⸂ὦσιν καὶ αὐτοὶ⸃ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
f35(i)
19 και υπερ αυτων εγω αγιαζω εμαυτον ινα και αυτοι ωσιν ηγιασμενοι εν αληθεια
Vulgate(i)
19 et pro eis ego sanctifico me ipsum ut sint et ipsi sanctificati in veritate
WestSaxon990(i)
19 & for hig ic halgige me sylfne þt hig syn eac gehalgode on soðfæstnysse;
WestSaxon1175(i)
19 & for hyo ic halegie me sylfne. þæt hye eac syen ge-halegede on sodfæstnysse.
Wycliffe(i)
19 And Y halewe my silf for hem, that also thei ben halewid in treuthe.
Tyndale(i)
19 and for their sakes sanctify I my selfe that they also myght be sanctified thorowe the trueth.
Coverdale(i)
19 and for their sakes I sanctifye my self, that they also maye be sanctifyed in the trueth.
MSTC(i)
19 And for their sakes sanctify I myself, that they also might be sanctified through the truth.
Matthew(i)
19 & for theyr sakes sanctifye I my selfe, that they also myght be sanctifyed through the truth:
Great(i)
19 & for their sakes sanctifie I my selfe, that they also myght be sanctifyed thorowe the treuth.
Geneva(i)
19 And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also may bee sanctified through the trueth.
Bishops(i)
19 And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also myght be sanctified through the trueth
DouayRheims(i)
19 And for them do I sanctify myself, that they also may be sanctified in truth.
KJV(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
KJV_Cambridge(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
Mace(i)
19 and for their sakes I consecrate myself, that they also might be consecrated by the truth.
Whiston(i)
19 And for their sakes I sanctifie my self, that they also may be sanctified in the truth.
Wesley(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified thro' the truth.
Worsley(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth.
Haweis(i)
19 And for them I devote myself, that they also might be sanctified by the truth.
Thomson(i)
19 And for them I consecrate myself, that they may be consecrated for truth.
Webster(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth.
Living_Oracles(i)
19 And I consecrate myself for them, that they may be consecrated through the truth.
Etheridge(i)
19 And for their sakes I consecrate myself, that they also may be consecrated for the truth.
Murdock(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified by the truth.
Sawyer(i)
19 and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.
Diaglott(i)
19 And in behalf of them I sanctify myself, so that also they may be sanctified in truth.
ABU(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified in the truth.
Anderson(i)
19 and for them I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth.
Noyes(i)
19 And in their behalf I sanctify myself, that they also may be sanctified in the truth.
YLT(i)
19 and for them do I sanctify myself, that they also themselves may be sanctified in truth.
JuliaSmith(i)
19 And for them I render myself holy, that they also be rendered holy in the truth;
Darby(i)
19 and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.
ERV(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
ASV(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
Rotherham(i)
19 And, on their behalf, I, hallow myself, that, they also, may have become hallowed in truth.
Twentieth_Century(i)
19 And it is for their sakes that I am consecrating myself, so that they also may be truly consecrated.
Godbey(i)
19 and I sanctify myself in their behalf, in order that they may also be sanctified through the truth.
WNT(i)
19 and on their behalf I consecrate myself, in order that they may become perfectly consecrated in truth.
Worrell(i)
19 and in their behalf I sanctify Myself, that they also may be sanctified in truth.
Moffatt(i)
19 and for their sake I consecrate myself that they may be consecrated by the truth.
Goodspeed(i)
19 And it is for their sake that I consecrate myself, that they also may be consecrated by truth.
Riverside(i)
19 and for them I consecrate myself, that they may be consecrated through the truth.
MNT(i)
19 And for their sakes I dedicate myself, that they also may be thoroughly dedicated in the truth.
Lamsa(i)
19 And for their sakes, I am sanctifying myself, so that they also may be sanctified in the truth.
CLV(i)
19 And for their sakes I am hallowing Myself, that they also may be hallowed by the truth."
Williams(i)
19 And so for their sake I am consecrating myself, that they too may be consecrated by truth.
BBE(i)
19 And for them I make myself holy, so that they may be made truly holy.
MKJV(i)
19 And I sanctify Myself for their sakes, so that they also might be sanctified in truth.
LITV(i)
19 and I sanctify Myself for them, that they also may be sanctified in truth.
ECB(i)
19 And for their sakes I hallow myself, that they also be hallowed in the truth.
AUV(i)
19 And for their sakes I dedicate myself
[to you] so that they themselves also may be truly dedicated
[to you].
ACV(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, so that they may also themselves be sanctified in truth.
Common(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified in truth.
WEB(i)
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
NHEB(i)
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
AKJV(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
KJC(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
KJ2000(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
UKJV(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
RKJNT(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified in the truth.
TKJU(i)
19 And for their sakes I sanctify Myself, that they might also be sanctified through the truth.
RYLT(i)
19 and for them do I sanctify myself, that they also themselves may be sanctified in truth.
EJ2000(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified in
the truth.
CAB(i)
19 And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by
the truth.
WPNT(i)
19 And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.
JMNT(i)
19 "and I Myself am continuously setting Myself apart over them (progressively making Myself different from the norm, in their behalf)
to the end that they themselves, also, can (may; would)
continuously exist being ones having been set-apart within the midst of reality and truth.
NSB(i)
19 »I sanctify myself for them, that they may be sanctified by truth.
ISV(i)
19 It is for their sakes that I sanctify myself, so that they, too, may be sanctified by the truth.
LEB(i)
19 And for them I sanctify myself, so that
they themselves also may be sanctified in the truth.
BGB(i)
19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
BIB(i)
19 καὶ (and) ὑπὲρ (for) αὐτῶν (them) ἐγὼ (I) ἁγιάζω (sanctify) ἐμαυτόν (Myself), ἵνα (that) ὦσιν (may be) καὶ (also) αὐτοὶ (they) ἡγιασμένοι (sanctified) ἐν (in) ἀληθείᾳ (truth).
BLB(i)
19 and for them I sanctify Myself, that they also may be sanctified in truth.
BSB(i)
19 For them I sanctify Myself, so that they too may be sanctified by the truth.
MSB(i)
19 For them I sanctify Myself, so that they too may be sanctified by the truth.
MLV(i)
19 And I make myself holy on their behalf, in order that they themselves may also be made holy in truth.
VIN(i)
19 For them I sanctify Myself, so that they too may be sanctified by the truth.
Luther1545(i)
19 Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiliget seien in der Wahrheit.
Luther1912(i)
19 Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiligt seien in der Wahrheit.
ELB1871(i)
19 und ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie Geheiligte seien durch Wahrheit.
ELB1905(i)
19 und ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie Geheiligte seien durch O. in der Wahrheit.
DSV(i)
19 En Ik heilige Mijzelven voor hen, opdat ook zij geheiligd mogen zijn in waarheid.
DarbyFR(i)
19 Et moi, je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
Martin(i)
19 Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés dans la vérité.
Segond(i)
19 Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
SE(i)
19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
ReinaValera(i)
19 Y por ellos yo me santifico á mí mismo, para que también ellos sean santificados en verdad.
JBS(i)
19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en
la verdad.
Albanian(i)
19 Dhe unë për ta po shenjtëroj vetveten, që edhe ata të jenë të shenjtëruar në të vërtetë.
RST(i)
19 И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Peshitta(i)
19 ܘܥܠ ܐܦܝܗܘܢ ܐܢܐ ܡܩܕܫ ܐܢܐ ܢܦܫܝ ܕܢܗܘܘܢ ܐܦ ܗܢܘܢ ܡܩܕܫܝܢ ܒܫܪܪܐ ܀
Arabic(i)
19 ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق
Amharic(i)
19 እነርሱም ደግሞ በእውነት የተቀደሱ እንዲሆኑ እኔ ራሴን ስለ እነርሱ እቀድሳለሁ።
Armenian(i)
19 Անոնց համար ես զիս կը սրբացնեմ, որպէսզի իրենք ալ սրբացած ըլլան ճշմարտութեամբ:
Breton(i)
19 Ha me en em santela va-unan evito, evit ma vint ivez santelaet dre ar wirionez.
Basque(i)
19 Eta hecgatic sanctificatu diát neure buruä hec-ere sanctificatuac diradençát eguiáz.
Bulgarian(i)
19 И за тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината.
Croatian(i)
19 I za njih posvećujem samog sebe da i oni budu posvećeni u istini.
BKR(i)
19 A já posvěcuji sebe samého za ně, aby i oni posvěceni byli v pravdě.
Danish(i)
19 Og jeg helliger mig selv for dem, paa det de skulle ogsaa være helligede i Sandheden.
CUV(i)
19 我 為 他 們 的 緣 故 , 自 己 分 別 為 聖 , 叫 他 們 也 因 真 理 成 聖 。
CUVS(i)
19 我 为 他 们 的 缘 故 , 自 己 分 别 为 圣 , 叫 他 们 也 因 真 理 成 圣 。
Esperanto(i)
19 Kaj por ili mi konsekras min, por ke ili mem ankaux estu konsekritaj en la vero.
Estonian(i)
19 Ja Mina pühitsen Iseennast nende eest, et nemadki oleksid pühitsetud tõe sees.
Finnish(i)
19 Ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että hekin olisivat totuudessa pyhitetyt.
FinnishPR(i)
19 ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että myös he olisivat pyhitetyt totuudessa.
Georgian(i)
19 და მათთჳს წმიდა-ვჰყოფ თავსა ჩემსა, რაჲთა იგინიცა იყვნენ წმიდა ჭეშმარიტებით.
Haitian(i)
19 Se pou yo m'ap viv jan ou vle l' la, pou yo menm tou yo ka viv jan ou vle l' la, gremesi verite a.
Hungarian(i)
19 És én õ érettök [oda] szentelem magamat, hogy õk is megszenteltekké legyenek [az] igazságban.
Indonesian(i)
19 Untuk kepentingan mereka, Aku menyerahkan diri sebagai milik khusus Bapa, supaya mereka pun menjadi milik khusus Bapa melalui kebenaran.
Italian(i)
19 E per loro santifico me stesso; acciocchè essi ancora sieno santificati in verità.
ItalianRiveduta(i)
19 E per loro io santifico me stesso, affinché anch’essi siano santificati in verità.
Kabyle(i)
19 ?ef yisem-ik ad sebbleɣ iman-iw fell-asen, iwakken ula d nutni ad sebblen iman-nsen ɣef tideț.
Korean(i)
19 또 저희를 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 저희도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다
Latvian(i)
19 Viņu dēļ es uzupurēju sevi, lai arī viņi patiesībā būtu svētīti.
Lithuanian(i)
19 Dėl jų Aš pašventinu save, kad ir jie būtų pašventinti tiesa.
PBG(i)
19 A ja poświęcam samego siebie za nich, aby i oni poświęceni byli w prawdzie.
Portuguese(i)
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
ManxGaelic(i)
19 As er y ghraih ocsyn ta mish dy chasherickey mee hene, dy vod adsyn myrgeddin v'er nyn gasherickey gys yn irriney.
Norwegian(i)
19 og jeg helliger mig for dem, forat også de skal være helliget i sannhet.
Romanian(i)
19 Şi Eu însumi Mă sfinţesc pentru ei, ca şi ei să fie sfinţiţi prin adevăr.
Ukrainian(i)
19 А за них Я посвячую в жертву Самого Себе, щоб освячені правдою стали й вони.
SBL Greek NT Apparatus
19 ὦσιν καὶ αὐτοὶ WH Treg NIV ] καὶ αὐτοὶ ὦσιν RP