John 12:28

Stephanus(i) 28 πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
Tregelles(i) 28 Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. Ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
Nestle(i) 28 Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
SBLGNT(i) 28 πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
f35(i) 28 πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
Vulgate(i) 28 Pater clarifica tuum nomen venit ergo vox de caelo et clarificavi et iterum clarificabo
Clementine_Vulgate(i) 28 { Pater, clarifica nomen tuum. Venit ergo vox de cælo: Et clarificavi, et iterum clarificabo.}
WestSaxon990(i) 28 Fæder gewuldra þinne naman; Ða com stefn of heofone þus cweðende. & ic gewuldrode & eft ic gewuldrige;
WestSaxon1175(i) 28 Fader ge-wuldre þine namen. Ða com stefne of hefene þus cweðende. Ænd ic ge-wuldrede & eft ic wuldrie.
Wycliffe(i) 28 fadir, clarifie thi name. And a vois cam fro heuene, and seide, And Y haue clarified, and eft Y schal clarifie.
Tyndale(i) 28 Father glorify thy name. Then came ther a voyce fro heaven: I have glorified it and will glorify it agayne.
Coverdale(i) 28 Father, glorifye thy name. Then came there a voyce from heauen: I haue glorified it, and wyl glorifye it agayne.
MSTC(i) 28 Father, glorify thy name." Then came there a voice from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
Matthew(i) 28 Father, glorifye thy name. Then came there a voyce from heauen: I haue glorifyed it, and wil glorifye it agayne.
Great(i) 28 Father, glorify thy name. Then cam ther a voyce from heauen, saying: I haue both glorifyed it, & will glorify it agayne.
Geneva(i) 28 Father, glorifie thy Name. Then came there a voyce from heauen, saying, I haue both glorified it, and will glorifie it againe.
Bishops(i) 28 Father, glorifie thy name. Then came there a voyce from heauen [saying] I haue both glorified it, and wyll glorifie it agayne
DouayRheims(i) 28 Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it and will glorify it again.
KJV(i) 28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
KJV_Cambridge(i) 28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Mace(i) 28 father, glorify thy name." then there came this voice from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
Whiston(i) 28 Father, glorifie thy name with the glory which I had with thee before the world was. And a voice came from heaven saying, I have both glorified [it], and will glorifie [it] again.
Wesley(i) 28 But for this cause I came, for this hour. Father, glorify thy name. Then a voice came from heaven, I have both glorified, and I will glorify it again.
Worsley(i) 28 Father, glorify thy name. Then came a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Haweis(i) 28 Father, glorify thy name! Then came a voice from heaven, I have both glorified it, and will glorify it again.
Thomson(i) 28 Father, glorify thy name. Thereupon a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
Webster(i) 28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Living_Oracles(i) 28 Father, glorify thy name. Then came a voice out of heaven, which said, I have both glorified, and will again glorify it.
Etheridge(i) 28 Father, glorify thy name. And the voice was heard from heaven, I have glorified, and again I glorify.[Schabechth, vatoob maschbach-no.]
Murdock(i) 28 Father, glorify thy name! And a voice was heard from heaven: I have glorified it; and I will glorify it again.
Sawyer(i) 28 Father, glorify thy name. Then came a voice from heaven, I have both glorified and will glorify it again.
Diaglott(i) 28 O Father, glorify of thee the name. Came then a voice out of the heaven: Both I glorified, and again will glorify.
ABU(i) 28 Father, glorify thy name. Then there came a voice out of heaven: I both have glorified it, and will glorify it again.
Anderson(i) 28 Father, glorify thy name. Then there came a voice from heaven: I have glorified it, and will glorify it again.
Noyes(i) 28 Father, glorify thy name! Then came there a voice from heaven: Yea, I have glorified it, and will glorify it again.
YLT(i) 28 Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, `I both glorified, and again I will glorify it;'
JuliaSmith(i) 28 Father, honour thy name. Then came a voice from heaven, I have also honoured, and will again honour.
Darby(i) 28 Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, I both have glorified and will glorify [it] again.
ERV(i) 28 Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, [saying], I have both glorified it, and will glorify it again.
ASV(i) 28 Father, glorify thy name.} There came therefore a voice out of heaven, [saying], I have both glorified it, and will glorify it again.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Rotherham(i) 28 There came, therefore, a voice out of heaven––I both have glorified it, and will glorify it again.
Twentieth_Century(i) 28 Father, honor thine own name." At this there came a voice from Heaven, which said: "I have already honored it, and I will honor it again."
Godbey(i) 28 Father, glorify thy name. Then a voice came from heaven, I have indeed glorified thee, and will glorify thee again.
WNT(i) 28 Father, glorify Thy name." Thereupon there came a voice from the sky, "I have glorified it and will also glorify it again."
Worrell(i) 28 Father, glorify Thy Name!" There came, therefore, a voice out of Heaven, "I both glorified it, and will glorify it again."
Moffatt(i) 28 I will say, 'Father, glorify thy name.'" Then came a voice from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
Goodspeed(i) 28 Father, honor your own name!" Then there came a voice from the sky, "I have honored it, and I will honor it again!"
Riverside(i) 28 Father, glorify thy name!" There came a voice from heaven, "I have glorified it and will again glorify it."
MNT(i) 28 Father, glorify thy name!" Whereupon there came a voice from heaven, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
Lamsa(i) 28 O Father, glorify your name. Then a voice was heard from heaven, I am glorified, and I shall again be glorified.
CLV(i) 28 But therefore came I into this hour. Father, glorify Thy name!A voice, then, came out of heaven, "I glorify it also, and shall be glorifying it again!"
Williams(i) 28 Father, glorify your name." Then a voice came out of heaven, "I have already glorified it and I will again glorify it."
BBE(i) 28 Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.
MKJV(i) 28 Father, glorify Your name! Then there came a voice from the heaven saying, I have both glorified it and will glorify it again.
LITV(i) 28 Father, glorify Your name. Then a voice came out of the heaven: I both glorified it, and I will glorify it again.
ECB(i) 28 Father, glorify your name. So a voice comes from the heavens, saying, I both glorified, and glorify again.
AUV(i) 28 ‘Father, honor your name [in all this].’” Then a voice came out of heaven, saying, “I have honored it, and I will honor it again.”
ACV(i) 28 Father, glorify thy name. A voice therefore came out of heaven, saying, I both glorified it, and I will glorify again.
Common(i) 28 Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
WEB(i) 28 Father, glorify your name!” Then a voice came out of the sky, saying, “I have both glorified it, and will glorify it again.”
NHEB(i) 28 Father, glorify your name." Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
AKJV(i) 28 Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
KJC(i) 28 Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
KJ2000(i) 28 Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
UKJV(i) 28 Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
RKJNT(i) 28 Father, glorify your name. Then there came a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
TKJU(i) 28 Father, glorify Your name." Then there came a voice from heaven, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
RYLT(i) 28 Father, glorify Your name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, 'I both glorified, and again I will glorify it;'
EJ2000(i) 28 Father, clarify thy name. Then there came a voice from the heaven, saying, I have clarified it and will clarify it again.
CAB(i) 28 Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven, saying, "I have both glorified it and will glorify it again."
WPNT(i) 28 ‘Father, glorify your name!’” Then a Voice came out of Heaven, “I have both glorified it and will glorify it again!”
JMNT(i) 28 "O Father, glorify Your Name (bring glory and renowned reputation to your Name in a manifestation which calls forth praise)!" Then a voice (or: sound) came from out of the midst of the heaven (or: the sky; the atmosphere): "I both bring (or: brought) glory to [it], and I will continue glorifying [it] again!"
NSB(i) 28 »Father, glorify your name.« A voice came from heaven: »I have both glorified it, and will glorify it again.«
ISV(i) 28 Father, glorify your name.”
Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again!”
LEB(i) 28 Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have both glorified it,* and I will glorify it* again."
BGB(i) 28 Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα.” Ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ “Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.”
BIB(i) 28 Πάτερ (Father), δόξασόν (glorify) σου (of You) τὸ (the) ὄνομα (name).” Ἦλθεν (Came) οὖν (therefore) φωνὴ (a voice) ἐκ (from) τοῦ (-) οὐρανοῦ (heaven): “Καὶ (Both) ἐδόξασα (I have glorified it), καὶ (and) πάλιν (again) δοξάσω (I will glorify it).”
BLB(i) 28 Father, glorify Your name.” Therefore a voice came from heaven: “I have both glorified it, and I will glorify it again.”
BSB(i) 28 Father, glorify Your name!” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
MSB(i) 28 Father, glorify Your name!” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
MLV(i) 28 Father, glorify your name.
Therefore, a voice came from heaven, saying, I have both glorified it and will be glorifying it again.
VIN(i) 28 Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
Luther1545(i) 28 Vater, verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich hab' ihn verkläret und will ihn abermal verklären.
Luther1912(i) 28 Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären.
ELB1871(i) 28 Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen.
ELB1905(i) 28 Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen.
DSV(i) 28 Vader, verheerlijk Uw Naam. Er kwam dan een stem uit den hemel, zeggende: En Ik heb Hem verheerlijkt, en Ik zal Hem wederom verheerlijken.
DarbyFR(i) 28 Il vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau.
Martin(i) 28 Père glorifie ton Nom : Alors une voix vint du ciel, disant : et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
Segond(i) 28 Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
SE(i) 28 Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez.
ReinaValera(i) 28 Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez.
JBS(i) 28 Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez.
Albanian(i) 28 O Atë, përlëvdo emrin tënd!'' Atëherë një zë erdhi nga qielli: ''E kam përlëvduar dhe do ta përlëvdoj akoma!''.
RST(i) 28 Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
Peshitta(i) 28 ܐܒܐ ܫܒܚ ܫܡܟ ܘܩܠܐ ܐܫܬܡܥ ܡܢ ܫܡܝܐ ܫܒܚܬ ܘܬܘܒ ܡܫܒܚ ܐܢܐ ܀
Arabic(i) 28 ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا.
Amharic(i) 28 አባት ሆይ፥ ስምህን አክብረው። ስለዚህም። አከበርሁት ደግሞም አከብረዋለሁ የሚል ድምፅ ከሰማይ መጣ።
Armenian(i) 28 “Հա՛յր, փառաւորէ՛ քու անունդ”»: Ուստի ձայն մը եկաւ երկինքէն. «Փառաւորեցի ալ, ու դարձեալ պիտի փառաւորեմ»:
ArmenianEastern(i) 28 Հա՛յր, փառաւորի՛ր քո անունը»: Երկնքից մի ձայն եկաւ. «Ե՛ւ փառաւորեցի, եւ դարձեա՛լ պիտի փառաւորեմ»:
Breton(i) 28 Tad, ro gloar da'z anv. Neuze e teuas ur vouezh eus an neñv, hag a lavaras: Roet em eus gloar dezhañ, hag e roin gloar dezhañ c'hoazh.
Basque(i) 28 Aitá, glorifica eçac eure icena. Ethor cedin orduan vozbat cerutic, cioela, Eta glorificatu diat, eta berriz glorificaturen.
Bulgarian(i) 28 Отче, прослави Името Си. Тогава дойде глас от небето: И го прославих, и пак ще го прославя!
Croatian(i) 28 Oče, proslavi ime svoje!" Uto dođe glas s neba: "Proslavio sam i opet ću proslaviti!"
BKR(i) 28 Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím.
Danish(i) 28 Fader, herliggjør dit Navn! Da kom en Røst af Himmelen: baade har jeg herliggjort og vil atter herliggjøre det.
CUV(i) 28 父 阿 , 願 你 榮 耀 你 的 名 ! 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 , 說 : 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 , 還 要 再 榮 耀 。
CUVS(i) 28 父 阿 , 愿 你 荣 耀 你 的 名 ! 当 时 就 冇 声 音 从 天 上 来 , 说 : 我 已 经 荣 耀 了 我 的 名 , 还 要 再 荣 耀 。
Esperanto(i) 28 Patro, gloru Vian nomon. Tiam vocxo venis el la cxielo:Mi jam gloris gxin kaj denove gloros.
Estonian(i) 28 Isa, austa Oma nime!" Siis tuli hääl taevast: "Mina olen juba austanud ja austan veel!"
Finnish(i) 28 Isä, kirkasta sinun nimes. Niin ääni tuli taivaasta ja sanoi: minä olen sen kirkastanut, ja tahdon vielä nyt kirkastaa.
FinnishPR(i) 28 Isä, kirkasta nimesi!" Niin taivaasta tuli ääni: "Minä olen sen kirkastanut, ja olen sen vielä kirkastava".
Georgian(i) 28 მამაო, ადიდე ძე შენი. მოიწია მისა ჴმაჲ ზეცით: და ვადიდე და კუალადცა ვადიდო.
Haitian(i) 28 Papa o, fè wè pouvwa ou non! Lè sa a, yon vwa soti nan syèl la, li di: Mwen fè wè pouvwa non mwen deja. M'ap fè wè l' ankò.
Hungarian(i) 28 Atyám, dicsõítsd meg a te nevedet! Szózat jöve azért az égbõl: Meg is dicsõítettem, és újra megdicsõítem.
Indonesian(i) 28 Bapa, agungkanlah nama-Mu!" Maka terdengar suara dari langit mengatakan, "Aku sudah mengagungkan-Nya, dan Aku akan mengagungkan-Nya lagi."
Italian(i) 28 Padre, glorifica il tuo nome. Allora venne una voce dal cielo, che disse: E l’ho glorificato, e lo glorificherò ancora.
ItalianRiveduta(i) 28 Padre, glorifica il tuo nome! Allora venne una voce dal cielo: E l’ho glorificato, e lo glorificherò di nuovo!
Japanese(i) 28 父よ、御名の榮光をあらはし給へ』ここに天より聲いでて言ふ『われ既に榮光をあらはしたり、復さらに顯さん』
Kabyle(i) 28 A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ.
Korean(i) 28 아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서' 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 `내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라' 하신대
Latvian(i) 28 Tēvs, pagodini savu vārdu! Tad nāca balss no debesīm: Es to pagodināju un vēl pagodināšu!
Lithuanian(i) 28 Tėve, pašlovink savo vardą!” Tada iš dangaus pasigirdo balsas: “Aš jį pašlovinau ir dar pašlovinsiu!”
PBG(i) 28 Ojcze! uwielbij imię twoje. Przyszedł tedy głos z nieba: Uwielbiłem i jeszcze uwielbię.
Portuguese(i) 28 Pai, glorifica o teu nome. Veio, então, do céu esta voz: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei.
ManxGaelic(i) 28 Ayr, cur gloyr da dty ennym hene. Eisht haink coraa veih niau, gra, Ta mee hannah er ghloyraghey eh, as nee'm eh y ghloyraghey reesht.
Norwegian(i) 28 Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.
Romanian(i) 28 Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea:,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!``
Ukrainian(i) 28 Прослав, Отче, Ім'я Своє! Залунав тоді голос із неба: І прославив, і знову прославлю!
UkrainianNT(i) 28 Отче, прослав імя Твоє! Зійшов тоді голос із неба: І прославив, і знов прославлю.