Job 9:3-4
LXX_WH(i)
3
G1437
CONJ
εαν
G1063
PRT
γαρ
G1014
V-PMS-3S
βουληται
G2919
V-APN
κριθηναι
G846
D-DSM
αυτω
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G5219
V-AAS-3S
υπακουση
G846
D-DSM
αυτω
G2443
CONJ
ινα
G3165
ADV
μη
V-AAS-3S
αντειπη
G4314
PREP
προς
G1519
A-ASM
ενα
G3056
N-ASM
λογον
G846
D-GSM
αυτου
G1537
PREP
εκ
G5507
A-GPM
χιλιων
Clementine_Vulgate(i)
3 Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille.
4 Sapiens corde est, et fortis robore: quis restitit ei, et pacem habuit?
DouayRheims(i)
3 If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?
KJV_Cambridge(i)
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
Brenton_Greek(i)
3 Ἐὰν γὰρ βούληται κριθῆναι αὐτῷ, οὐ μὴ ὑπακούσῃ αὐτῷ, ἵνα μὴ ἀντείπῃ πρὸς ἕνα λόγον αὐτοῦ ἐκ χιλίων. 4 Σοφὸς γάρ ἐστι διανοίᾳ, κραταιός τε καὶ μέγας· τίς σκληρὸς γενόμενος ἐναντίον αὐτοῦ ὑπέμεινεν;
JuliaSmith(i)
3 If he shall desire to contend with him, he shall not answer him one from a thousand.
4 Wise of heart and strong of power: who was hard before him and shall be requited?
JPS_ASV_Byz(i)
3 If one should desire to contend with Him, he could not answer Him one of a thousand.
4 He is wise in heart, and mighty in strength; who hath hardened himself against Him, and prospered?
Luther1545(i)
3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.
4 Er ist weise und mächtig wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
Luther1912(i)
3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.
4 Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
ReinaValera(i)
3 Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
4 El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?
Indonesian(i)
3 Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
4 Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
ItalianRiveduta(i)
3 Se all’uomo piacesse di piatir con Dio, non potrebbe rispondergli sovra un punto fra mille.
4 Dio è savio di cuore, è grande in potenza; chi gli ha tenuto fronte e se n’è trovato bene?
Lithuanian(i)
3 Jei jis ginčytųsi su Juo, negalėtų Jam atsakyti nė į vieną iš tūkstančio.
4 Jis išmintingas širdyje ir galingas jėga. Kas, užsikietinęs prieš Jį, turėjo sėkmę?
Portuguese(i)
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?