Job 7:1

HOT(i) 1 הלא צבא לאנושׁ על ארץ וכימי שׂכיר ימיו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3808 הלא not H6635 צבא an appointed time H582 לאנושׁ to man H5921 על upon H5921 ארץ   H3117 וכימי his days H7916 שׂכיר of a hireling? H3117 ימיו׃ also like the days
Vulgate(i) 1 militia est vita hominis super terram et sicut dies mercennarii dies eius
Wycliffe(i) 1 Knyythod is lijf of man on erthe, and his daies ben as the daies of an hired man.
Coverdale(i) 1 Is not the life off ma vpon earth a very batayll? Are not his dayes, like the dayes of an hyred seruaunte?
MSTC(i) 1 Is not the life of man upon earth a very battle? Are not his days like the days of a hired servant?
Matthew(i) 1 Is not the lyfe of man vpon earth a verye batayl? Are not hys daies lyke the daies of an hired seruaunte?
Great(i) 1 Hath man any certayn tyme vpon earthe? Are not hys dayes also lyke the dayes of an hyred seruaunt?
Geneva(i) 1 Is there not an appointed time to man vpon earth? and are not his dayes as the dayes of an hyreling?
Bishops(i) 1 Is ther not an appoynted time to man vpon earth? Are not his dayes also like the dayes of an hired seruaunt
DouayRheims(i) 1 The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling.
KJV(i) 1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
KJV_Cambridge(i) 1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
Thomson(i) 1 Is not the life of man on the earth a state of trial, and his days like the days of a hireling?
Webster(i) 1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a hireling?
Brenton(i) 1 Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
Brenton_Greek(i) 1 Πότερον οὐχὶ πειρατήριόν ἐστιν ὁ βίος ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς; καὶ ὥσπερ μισθίου αὐθημερινοῦ ἡ ζωὴ αὐτοῦ;
Leeser(i) 1 Is there not a limited time of service to a mortal upon the earth? Are not his days also like the days of a hired laborer?
YLT(i) 1 Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
JuliaSmith(i) 1 Is there not warfare to man upon the earth, and his days as the days of a hireling?
Darby(i) 1 Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling?
ERV(i) 1 Is there not a warfare to man upon earth? and are not his days like the days of an hireling?
ASV(i) 1 Is there not a warfare to man upon earth?
And are not his days like the days of a hireling?
JPS_ASV_Byz(i) 1 Is there not a time of service to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
Rotherham(i) 1 Is there not a warfare to a mortal, upon earth? And, as the days of a hireling, are not his days?
CLV(i) 1 Has not a mortal a life of enlistment on the earth? And his days, are they not like the days of a hireling?
BBE(i) 1 Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment?
MKJV(i) 1 Is there not a warfare to man on earth? Are not his days also like the days of a hireling?
LITV(i) 1 Is there not a warfare to man on earth? And his days like the days of a hireling?
ECB(i) 1 Is there not a hostility to man on earth? Are his days also as the days of an hireling?
ACV(i) 1 Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
WEB(i) 1 “Isn’t a man forced to labor on earth? Aren’t his days like the days of a hired hand?
NHEB(i) 1 "Isn't a man forced to labor on earth? Aren't his days like the days of a hired hand?
AKJV(i) 1 Is there not an appointed time to man on earth? are not his days also like the days of an hireling?
KJ2000(i) 1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a hireling?
UKJV(i) 1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a worker?
EJ2000(i) 1 ¶ Man certainly has an appointed amount of time upon earth, and his days are like the days of a hireling.
CAB(i) 1 Is not the life of man upon earth a state of trial? And his existence as that of a hireling by the day?
LXX2012(i) 1 Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
NSB(i) 1 »Is this not the struggle of all humanity? A person’s life is long and hard like that of a hired hand.
ISV(i) 1 Job Acknowledges the Brevity of Life“Men have harsh servitude on earth, do they not? His days are like those of a hired laborer, are they not?
LEB(i) 1 "Does not a human being* have hard service* on earth? And are not his* days like the days of a laborer?
BSB(i) 1 “Is not man consigned to labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
MSB(i) 1 “Is not man consigned to labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
MLV(i) 1 Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
VIN(i) 1 "Does not a human being have hard service on earth? And are not his days like the days of a laborer?
Luther1545(i) 1 Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und seine Tage sind wie eines Taglöhners?
Luther1912(i) 1 Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und sind seine Tage nicht wie eines Tagelöhners?
ELB1871(i) 1 Hat der Mensch nicht einen harten Dienst auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die Tage eines Tagelöhners?
ELB1905(i) 1 Hat der Mensch nicht einen harten Dienst O. eine Dienstzeit; eig. Kriegsdienst, dann auch: mühseliges Leben auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die Tage eines Tagelöhners?
DSV(i) 1 Heeft niet de mens een strijd op de aarde, en zijn zijn dagen niet als de dagen des dagloners?
Giguet(i) 1 ¶ La vie de l’homme sur la terre est-elle autre chose qu’une épreuve? N’est-il pas lui-même comme un ouvrier à gages que l’on prend le jour où l’on veut l’employer,
DarbyFR(i) 1
L'homme n'a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire?
Martin(i) 1 N'y a-t-il pas un temps de guerre limité à l'homme sur la terre ? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire ?
Segond(i) 1 Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire.
SE(i) 1 Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero.
ReinaValera(i) 1 CIERTAMENTE tiempo limitado tiene el hombre sobre la tierra, Y sus días son como los días del jornalero.
JBS(i) 1 Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero.
Albanian(i) 1 "A nuk kryen vallë një punë të rëndë njeriu mbi tokë dhe ditët e tij a nuk janë si ditët e një argati?
RST(i) 1 Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
Arabic(i) 1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه.
Bulgarian(i) 1 Животът на човека на земята не е ли воюване, и дните му не са ли като дните на наемник?
Croatian(i) 1 Nije l' vojska život čovjekov na zemlji? Ne provodi l' dane poput najamnika?
BKR(i) 1 Zdaliž nemá vyměřeného času člověk na zemi? A dnové jeho jako dnové nájemníka.
Danish(i) 1 Er et Menneske ikke i Strid paa Jorden, og hans Dage som en, Daglønners Dage?
CUV(i) 1 人 在 世 上 豈 無 爭 戰 麼 ? 他 的 日 子 不 像 雇 工 人 的 日 子 麼 ?
CUVS(i) 1 人 在 世 上 岂 无 争 战 么 ? 他 的 日 子 不 象 雇 工 人 的 日 子 么 ?
Esperanto(i) 1 Difinita estas ja por la homo la limtempo sur la tero, Kaj liaj tagoj estas kiel la tagoj de dungito.
Finnish(i) 1 Eikö ihminen aina pidä oleman sodassa maan päällä; ja hänen päivänsä ovat niinkuin orjan päivät?
FinnishPR(i) 1 "Eikö ihmisen olo maan päällä ole sotapalvelusta, eivätkö hänen päivänsä ole niinkuin palkkalaisen päivät?
Haitian(i) 1 Lavi yon nonm sou latè, se tankou sèvis militè l'ap fè. Li tankou moun k'ap vann jounen!
Hungarian(i) 1 Nem rabszolga élete van-é az embernek a földön, és az õ napjai nem olyanok-é, mint a béresnek napjai?
Indonesian(i) 1 Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
Italian(i) 1 Non ha l’uomo un termine della sua milizia in su la terra? E non sono i suoi giorni simili a quelli di un mercenario?
ItalianRiveduta(i) 1 La vita dell’uomo sulla terra è una milizia; i giorni suoi son simili ai giorni d’un operaio.
Korean(i) 1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 ? 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐 ?
Lithuanian(i) 1 “Ar nėra žmogui skirto laiko žemėje? Ar jo dienos nėra kaip samdinio dienos?
PBG(i) 1 Izali czas nie jest zamierzony człowiekowi na ziemi? a jako dni najemnicze nie są dni jego?
Portuguese(i) 1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
Norwegian(i) 1 Er ikke et menneskes liv på jorden en krigstjeneste, og hans dager som en dagarbeiders dager?
Romanian(i) 1 Soarta omului pe pămînt este ca a unui ostaş, şi zilele lui sînt ca ale unui muncitor cu ziua.
Ukrainian(i) 1 Хіба чоловік на землі не на службі військовій? І його дні як дні наймита!...