Job 5:3

HOT(i) 3 אני ראיתי אויל משׁרישׁ ואקוב נוהו פתאם׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H589 אני I H7200 ראיתי have seen H191 אויל the foolish H8327 משׁרישׁ taking root: H5344 ואקוב I cursed H5116 נוהו his habitation. H6597 פתאם׃ but suddenly
Vulgate(i) 3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
Wycliffe(i) 3 Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon.
Coverdale(i) 3 I haue sene my self, when the foolish was depe roted, that his bewty was sodely destroyed:
MSTC(i) 3 I have seen myself, when the foolish was deep rooted, that his beauty was suddenly destroyed,
Matthew(i) 3 I haue sene my selfe, when the folishe was depe roted, that hys bewty was sodenly destroied,
Great(i) 3 I haue sene my selfe, when the folysh was depe roted, and sodenly. I cursed hys habitacyon.
Geneva(i) 3 I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying,
Bishops(i) 3 I haue seene my selfe when the foolish was deepe rooted, and sodenly I cursed his habitation
DouayRheims(i) 3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
KJV(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
KJV_Cambridge(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Thomson(i) 3 Now I have seen the foolish taking root, but their sustenance was quickly consumed.
Webster(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Brenton(i) 3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Brenton_Greek(i) 3 Ἐγὼ δὲ ἑώρακα ἄφρονας ρίζαν βάλλοντας, ἀλλʼ εὐθέως ἐβρώθη αὐτῶν ἡ δίαιτα.
Leeser(i) 3 I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
YLT(i) 3 I—I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
JuliaSmith(i) 3 I saw the foolish one taking root, and suddenly I shall curse his habitation.
Darby(i) 3 I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
ERV(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
ASV(i) 3 I have seen the foolish taking root:
But suddenly I cursed his habitation.
JPS_ASV_Byz(i) 3 I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.
Rotherham(i) 3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
CLV(i) 3 I myself have seen the foolish man taking root, And I reviled his homestead suddenly.
BBE(i) 3 I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
MKJV(i) 3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
LITV(i) 3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
ECB(i) 3 I see the foolish taking root; but suddenly I curse his habitation of rest.
ACV(i) 3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
WEB(i) 3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
NHEB(i) 3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
AKJV(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
KJ2000(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
UKJV(i) 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
TKJU(i) 3 I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
EJ2000(i) 3 I have seen the foolish taking root, but at the same time I cursed his habitation.
CAB(i) 3 And I have seen foolish ones taking root, but suddenly their habitation was devoured.
LXX2012(i) 3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
NSB(i) 3 »I have seen a stubborn fool take root and I quickly cursed his house.
ISV(i) 3 “I myself saw a fool becoming established, but I suddenly cursed where he lived.
LEB(i) 3 I have seen a fool taking root, but* suddenly I cursed his dwelling.
BSB(i) 3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
MSB(i) 3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
MLV(i) 3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
VIN(i) 3 I have seen a fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
Luther1545(i) 3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Luther1912(i) 3 Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
ELB1871(i) 3 Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung.
ELB1905(i) 3 Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung.
DSV(i) 3 Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
Giguet(i) 3 J’ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
DarbyFR(i) 3 J'ai vu le sot s'enraciner, et soudain j'ai maudit sa demeure;
Martin(i) 3 J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.
Segond(i) 3 J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.
SE(i) 3 Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
ReinaValera(i) 3 Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
JBS(i) 3 Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Albanian(i) 3 E kam parë të pamendin të lëshojë rrënjë, por shumë shpejt e mallkova banesën e tij.
RST(i) 3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Arabic(i) 3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.
Bulgarian(i) 3 Виждал съм безумния да се закоренява и жилището му веднага съм проклинал.
Croatian(i) 3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
BKR(i) 3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
Danish(i) 3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
CUV(i) 3 我 曾 見 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 詛 他 的 住 處 。
CUVS(i) 3 我 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。
Esperanto(i) 3 Mi vidis malsagxulon, kiu enradikigxis, Kaj mi malbenis subite lian logxejon.
Finnish(i) 3 Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
FinnishPR(i) 3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
Haitian(i) 3 Mwen menm, mwen wè moun fou ki te kwè zafè yo bon. M' rete konsa, mwen wè madichon tonbe sou kay yo.
Hungarian(i) 3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
Indonesian(i) 3 Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
Italian(i) 3 Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
ItalianRiveduta(i) 3 Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
Korean(i) 3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
Lithuanian(i) 3 Aš mačiau kvailį, kuris suleido šaknis, tačiau tuoj pat prakeikiau jo buveinę.
PBG(i) 3 Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
Portuguese(i) 3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
Norwegian(i) 3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
Romanian(i) 3 Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
Ukrainian(i) 3 Я бачив безумного, як він розсівся, та зараз оселя його спорохнявіла...