Job 5:21

HOT(i) 21 בשׁוט לשׁון תחבא ולא תירא משׁד כי יבוא׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H7752 בשׁוט from the scourge H3956 לשׁון of the tongue: H2244 תחבא Thou shalt be hid H3808 ולא neither H3372 תירא shalt thou be afraid H7701 משׁד of destruction H3588 כי when H935 יבוא׃ it cometh.
Vulgate(i) 21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
Wycliffe(i) 21 Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh.
Coverdale(i) 21 He shall kepe the from the perlous tonge so that when trouble commeth, thou shalt not nede to feare.
MSTC(i) 21 He shall keep thee from the perilous tongue so that when trouble cometh, thou shalt not need to fear.
Matthew(i) 21 He shal kepe the from the perlous tonge that so when trouble commeth, thou shalt not nede to feare.
Great(i) 21 Thou shalt be kept from the euell tonge, and when trouble commeth, thou shalt not nede to feare.
Geneva(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth.
Bishops(i) 21 Thou shalt be hyd from the scourge of the tongue, & when destruction commeth thou shalt not neede to feare
DouayRheims(i) 21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
KJV(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
KJV_Cambridge(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Thomson(i) 21 He will hide thee from the scourge of the tongue: and thou need'st not be afraid of impending ills.
Webster(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Brenton(i) 21 He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
Brenton_Greek(i) 21 Ἀπὸ μάστιγος γλώσσης σε κρύψει, καὶ οὐ μὴ φοβηθῇς ἀπὸ κακῶν ἐρχομένων.
Leeser(i) 21 Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
YLT(i) 21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
JuliaSmith(i) 21 In the scourge of the tongue thou shalt be hid, and thou shalt not be afraid of desolation when it shall come.
Darby(i) 21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
ERV(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
ASV(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue;
Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Rotherham(i) 21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
CLV(i) 21 From scourge of tongue shall you be hidden, And you shall not fear devastation when it comes.
BBE(i) 21 He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
MKJV(i) 21 You shall be hidden from the whip of the tongue; neither shall you be afraid of robbery when it comes.
LITV(i) 21 You shall be hidden from the whip of the tongue; and you shall not be afraid of violence when it comes.
ECB(i) 21 You are hid from the lash of the tongue; awe not devastation when it comes.
ACV(i) 21 Thou shall be hid from the scourge of the tongue. Neither shall thou be afraid of destruction when it comes.
WEB(i) 21 You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
NHEB(i) 21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
AKJV(i) 21 You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
KJ2000(i) 21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
UKJV(i) 21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
TKJU(i) 21 You shall be hid from the whip of the tongue: Neither shall you be afraid of destruction when it comes.
EJ2000(i) 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it comes.
CAB(i) 21 He shall hide you from the scourge of the tongue, and you shall not be afraid of coming evils.
LXX2012(i) 21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
NSB(i) 21 »You will be protected from the sharp tongue and you will not be afraid when destruction comes.
ISV(i) 21 You’ll be protected from the accusing tongue; you need not fear destruction when it heads your way.
LEB(i) 21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and you shall not be afraid of* destruction when it comes.
BSB(i) 21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
MSB(i) 21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
MLV(i) 21 You will be hid from the scourge of the tongue. Neither will you be afraid of destruction when it comes.
VIN(i) 21 "You will be protected from the sharp tongue and you will not be afraid when destruction comes.
Luther1545(i) 21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
Luther1912(i) 21 Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;
ELB1871(i) 21 Vor der Zunge Geißel wirst du geborgen sein, und du wirst dich nicht fürchten vor der Verwüstung, wenn sie kommt.
ELB1905(i) 21 Vor der Zunge Geißel wirst du geborgen sein, und du wirst dich nicht fürchten vor der Verwüstung, wenn sie kommt.
DSV(i) 21 Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
Giguet(i) 21 Il te mettra à l’abri des flagellations de la langue et tu n’auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
DarbyFR(i) 21 Tu seras à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas le désastre quand il viendra.
Martin(i) 21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur du pillage quand il arrivera;
Segond(i) 21 Tu seras à l'abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
SE(i) 21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
ReinaValera(i) 21 Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
JBS(i) 21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
Albanian(i) 21 Do t'i shpëtosh fshikullit të gjuhës, nuk do të trembesh kur të vijë shkatërrimi.
RST(i) 21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Arabic(i) 21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.
Bulgarian(i) 21 Ще бъдеш скрит от бича на езика и няма да се плашиш от насилие, когато дойде.
Croatian(i) 21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
BKR(i) 21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
Danish(i) 21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
CUV(i) 21 你 必 被 隱 藏 , 不 受 口 舌 之 害 ; 災 殃 臨 到 , 你 也 不 懼 怕 。
CUVS(i) 21 你 必 被 隐 藏 , 不 受 口 舌 之 害 ; 灾 殃 临 到 , 你 也 不 惧 怕 。
Esperanto(i) 21 Kontraux la vipo de lango vi estos kasxita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam gxi venos.
Finnish(i) 21 Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
FinnishPR(i) 21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
Haitian(i) 21 L'a pwoteje ou anba kout lang. Ou p'ap bezwen pè lè w'a wè gwo malè ap pwoche.
Hungarian(i) 21 A nyelvek ostora elõl rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Indonesian(i) 21 Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
Italian(i) 21 Al tempo del flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
ItalianRiveduta(i) 21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
Korean(i) 21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Lithuanian(i) 21 Tavęs nepalies liežuvių plakimai ir nebaugins gresiantis sunaikinimas.
PBG(i) 21 Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
Portuguese(i) 21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
Norwegian(i) 21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
Romanian(i) 21 Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
Ukrainian(i) 21 Як бич язика запанує, сховаєшся ти, і не будеш боятись руїни, як прийде вона.