Job 5:16

HOT(i) 16 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Vulgate(i) 16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Wycliffe(i) 16 And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
Coverdale(i) 16 that the poore maye haue hope, & that the mouth of the oppressoure maye be stopped.
MSTC(i) 16 that the poor may have hope, and that the mouth of the oppressor may be stopped.
Matthew(i) 16 that the poore maye haue hope, and that the mouth of the oppressoure maye be stopped.
Great(i) 16 He is the hope of the poore, and the mouth of the wicked shalbe stopped.
Geneva(i) 16 So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
Bishops(i) 16 He is the hope of the poore, & the mouth of the wicked shalbe stopped
DouayRheims(i) 16 And to the needy there shall be hope, but iniquity shall draw in her mouth.
KJV(i) 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Thomson(i) 16 And that the feeble may have hope, and the mouth of the wicked be stopped.
Webster(i) 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Brenton(i) 16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Brenton_Greek(i) 16 Εἴη δὲ ἀδυνάτῳ ἐλπὶς, ἀδίκου δὲ στόμα ἐμφραχθείη.
Leeser(i) 16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
YLT(i) 16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
JuliaSmith(i) 16 And hope will be to the poor one, and iniquity contracted her mouth.
Darby(i) 16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
ERV(i) 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
ASV(i) 16 So the poor hath hope,
And iniquity stoppeth her mouth.
Rotherham(i) 16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
CLV(i) 16 Hence there comes to be expectation for the poor, And iniquity, it shuts its mouth.
BBE(i) 16 So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
MKJV(i) 16 And there is hope for the weak, and injustice shuts her mouth.
LITV(i) 16 And there is hope for the weak; and injustice shuts her mouth.
ECB(i) 16 And so be it, hope to the poor and wickedness shuts her mouth.
ACV(i) 16 So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
WEB(i) 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
NHEB(i) 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
AKJV(i) 16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
KJ2000(i) 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
UKJV(i) 16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
TKJU(i) 16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
EJ2000(i) 16 Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.
CAB(i) 16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
LXX2012(i) 16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
NSB(i) 16 »The poor have hope when wrongdoing shuts its mouth.
ISV(i) 16 Therefore there is hope for those who are poor, and iniquity shuts its mouth.
LEB(i) 16 So* there is hope* for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
BSB(i) 16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
MSB(i) 16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
MLV(i) 16 So a poor man has hope and unrighteousness stops her mouth.
VIN(i) 16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Luther1545(i) 16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Luther1912(i) 16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
ELB1871(i) 16 So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
ELB1905(i) 16 So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
DSV(i) 16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Giguet(i) 16 Puisse le petit conserver de l’espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l’injuste.
DarbyFR(i) 16 Et il arrive au chétif ce qu'il espère, et l'iniquité a la bouche fermée.
Martin(i) 16 Ainsi il arrive au pauvre ce qu'il a espéré, mais l'iniquité a la bouche fermée.
Segond(i) 16 Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.
SE(i) 16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
ReinaValera(i) 16 Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
JBS(i) 16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Albanian(i) 16 Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.
RST(i) 16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Arabic(i) 16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها
Bulgarian(i) 16 Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
Croatian(i) 16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
BKR(i) 16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Danish(i) 16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
CUV(i) 16 這 樣 , 貧 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 輩 必 塞 口 無 言 。
CUVS(i) 16 这 样 , 贫 寒 的 人 冇 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。
Esperanto(i) 16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.
Finnish(i) 16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
FinnishPR(i) 16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
Haitian(i) 16 Li bay pòv yo espwa. Li fèmen bouch mechan yo.
Hungarian(i) 16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az õ száját.
Indonesian(i) 16 Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
Italian(i) 16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata.
Korean(i) 16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
PBG(i) 16 Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
Portuguese(i) 16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a boca.
Norwegian(i) 16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Romanian(i) 16 Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
Ukrainian(i) 16 і стається надія нужденному, і замкнула уста свої кривда!